Второзаконие, Глава 25, стих 5. Толкования стиха

Стих 4
Стих 6

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

В третьей книге1, когда я пытался решить вопрос, каким образом Иосиф мог иметь двух отцов2, я сказал, что одним он был рожден, а другим усыновлен; но я должен сказать о характере усыновления. Ведь то, что я сказал, звучит так, словно его усыновил другой живой отец. Но Закон усыновлял детей умерших, приказывая, чтобы брат взял жену умершего бездетным брата и восстановил семя умершему брату (Ср. Мф. 1:16). Конечно, в этом смысле говорится о двух отцах одного человека более понятно.

Примечания

    *1 Против Фавста-манихея. *2 Ср. Мф. 1:16 (Иаков) и Лк. 3:23 (Илий).

Источник

Переосмысления. Cl. 0250,2.7.11.

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

В Моисеевом законодательстве статья о левиратном браке (Втор. 25:5-10) является единственным и замечательным исключением из общаго правила, воспрещающаго браки в близких степенях родства (Лев. 18:6-18; Лев. 20:10—21), в частности даже и брак с женою брата (Лев. 18:16; Лев. 20:21 — вероятно, оставившаго после себя детей); в данном же случае идет речь о браках во второй степени свойства, в каком именно родстве находятся деверь и невестка. Термин «левират» может быть передаваем русским «деверство» и славянским «ужичество» (хотя последний, славянский термин шире русскаго); еврейский же эквивалент этих названий «иавмут» или «иевамут» — слово одного корня с названием специальнаго талмудическаго трактата о левиратном браке ««Иевамот»« (1-й трактат III-го тома Талмуда)*...  Положительная часть законоположения Второзакония о левирате гласит следующее. «Если братья живут вместе ( יַחְדָּו τὸ αὐτὸ), и один из них умрет, не имея у себя сына ( וּבֵן אֵין־לוֹ σπέρμα δὲ μὴ ἦν αὐτῶВтор. 25:5-6)». Употребленное здесь условное выражение «если братья живут вместе» говорит о совместном жительстве братьев на одном земельном участке и на одном общем хозяйстве; по толкованию же Мидраша, оно, кроме того, имеет в виду лишь братьев по отцу (агнатов), которые одни талмудическим правом считались законными и полноправными родственниками и наследниками, братья же по матери (единоутробные), но имевшие разных отцов, в этом праве не считались и родственниками (вопреки Быт. 20:12 и др.). Таким образом, левират обязатенен для деверя, прежде всего, при наличности двух условий: 1) природнаго и юридическаго сродства его с умершим и 2) экономической общности ведения ими одного хозяйства. Эти условия вполне соответствуют двоякой цели левиратнаго брака: сохранению имени умершаго в Израиле и нераздробленной передаче потомству его земельнаго удела. Что касается первой цели левирата, то иудейская традиция (Втор. 26:5 по LXX: σπέρμα δὲ μὴ ἦν αὐτῶ">), то жена умершаго не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ея должен войти к ней и взят ее себе в жену, и жить с нею. И первенец ( הַבְּכוֹר τὸ παιδίον), котораго она родит, останется с именем брата его умершаго, чтобы имя его не изгладилось в Израиле ( יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו הַמֵּת וְלא־יִמָּחֶה שְׁמוֹ מִיִּשְׂרָאֵל κατασταθήσεται ἐκ τοῦ ὄνοματος τοῦ τετελευτηκότος, καὶ οὐκ ἐξαλειϕθήσεται τὸ ὀνόμα αὐτοῦ ἐξ Ἰσραήλ. Втор. 25:5-6)». Употребленное здесь условное выражение «если братья живут вместе» говорит о совместном жительстве братьев на одном земельном участке и на одном общем хозяйстве; по толкованию же Мидраша, оно, кроме того, имеет в виду лишь братьев по отцу (агнатов), которые одни талмудическим правом считались законными и полноправными родственниками и наследниками, братья же по матери (единоутробные), но имевшие разных отцов, в этом праве не считались и родственниками (вопреки Быт. 20:12 и др.). Таким образом, левират обязатенен для деверя, прежде всего, при наличности двух условий: 1) природнаго и юридическаго сродства его с умершим и 2) экономической общности ведения ими одного хозяйства. Эти условия вполне соответствуют двоякой цели левиратнаго брака: сохранению имени умершаго в Израиле и нераздробленной передаче потомству его земельнаго удела. Что касается первой цели левирата, то иудейская традиция (Втор. 26:5 по LXX: σπέρμα δὲ μὴ ἦν αὐτῶ. «И. Флав.», Древн. IV, 8: 23; XVIII, 5: 4. Мидраш и Талмуд) правильно и согласно понимала выражение еврейскаго текста «не имея у себя сына» («бен-эйн-ло») в общем смысле неимения детей, так что, если после покойнаго брата деверя оставалась только дочь, которая в этом случае, по закону Моисееву о наследовании (Чис. 27:8; Чис. 36:1 сп.), наследовала удел отца своего, — то левират не должен был и не мог иметь приложения. На вторую цель левирата, — хотя лишь косвенно, — указывает выражение разсматриваемой нами статьи закона «если братья живут вместе»: если бы дело шло лишь о браке вдовы со всяким деверем, то выражение это было бы ненужным плеоназмом. В действительности же брату, живущему вместе (с умершим), здесь противополагается «чужой человек» («иш зар»), живущий «на стороне» («гахуца»), — всякий мужчина, не принадлежащий к семейству и не имеющий участия в его земельном владении. Коль скоро деверь еще при жизни своего брата жил совершенно отдельно от него, левират опять не мог иметь места (иначе, повидимому, представляется дело в вопросе саддукеев Спасителю, Мф. 22:24 сл.); по талмудистам, на подобном же основании не обязателен брак левиратный и для брата, родившагося в семье отца своего уже после смерти старшаго своего брата, оставившаго бездетную вдову («Мишна, Иевамот II, 1»)...   Таким образом, закон Моисеев несколько смягчил принудительную силу левиратнаго брака, открыв возможность уклонения для деверя от брака при отсутствии одного из двух названных условий, тем более обоих вместе. При том обязанность левирата закон во всяком спучае ограничивает только братьями умершаго, тогда как обычное право, вероятно, распространяло эту обязанность и на родственников, как свидетельствует разсказ книги Руфь (гл. III-IV). О дальнейшем развитии левирата - см. толкования сщмч. Александра Глаголева на книгу Руфи, 1 Пар. 3:19, Мф. 22:24. Закон ужичества или левиратный брак у древних евреев   Литература: А) статьи о левирате в общих и специальных библейских словарях и энциклопедиях: G. B. Winer, Biblisches Realwörterbuch Bd. II (Leipzig 1848), Art «Leviratsehe», S. 19—20; D. Schenkel, Bibel-Lexicon Bd. II (Lpz. 1869), Art. «Ehe»; J. Hamburger, Real-Encyclopadie f. Bibel u. Talmud. I (Neustrelitz 1870), Art. «Ehe», S. 257; Art. «Schwagerehe», S. 928; E. A. Riehm, Handwörterbuch des Biblischen Alterthums, Bd. I (Bielef. u. Lpz. 1893), Art. «Ehe», S. 351; J. Levy, Neuhebraisches u. Chaldäisches Wörterbuch über Talmudim. u. Midraschim. Lpz. 1876. Bd. II, 216—217. 64. Bd. I, 532; I. Herzog-Plitt-A. Hauck, Real-Encyclopädie, Bd.2 VIII, Art. «Leviratsehe», S. 358, u. Bdd.3 V, 745 ff. Art. «Familie u. Ehe bei Hebräern». VI, 584. XV, 291. XVII, 266. XIX, 326; W. Smith, A. Dictionary of the Bible v. II (London 1863): «Marriage», p. 246—248; I. Hastings, A Dictionary of the Bible. III (Edinburgh 1900), p. «Marriage»; 269—270: T. K. Cheyne, Encyclopaedia Biblica III (London 1902). «Marriage», col. 2949—2951; The Jewish Encyclopedia, ed. by I. Singer, VIII (New-Jork and London 1904): «Levirate Marriage», p. 45—46. Еврейская Энциклопедия, изд. под ред. А. Таркави и Л. Каценельсона, т. X (СПб. 1911), стлб. 115—117; архим. Никифора, Библейская Эвциклопедия, вып. IV (М. 1892), стр. 51; «Энциклопедический словарь» Брокгауза и Эфрона, т. XVII (СПб. 1896) — статья проф. В. М. Нечаева: «Левират». стр. 436. Б) статьи и трактаты о левирате в общих библейско-археологических курсах и специальныя монографии о предмете: Талмудический трактат «Иевамот» по рус. перев. Н. А. Переферковича, Талмуд: Мишна и Тосефта, т. III, кн. 5 (СПб. 1900), стр. 1—110, где в предисловии помещены извлечения из мидрашей к Втор. 25:5-10, а в прибавлении — «акт» и «порядок халицы и акт миуна». I. Buxtorfii, Synagoga Judaica, p. 649—651; I. Seldeni, Uxor Ebraica. A. Pfeiffer, Dubia vexata, 314. J. D. Michaelis, Mosaisches Recht (1770—1775) Th. II. Jahn, Biblische Archäologie (1796—1805), I-II, S. 261 I. Saalsckütz, Archäologie der Hebräer (1855—1856), Th. II, и — Mosaisches Recht (1846—1848), Th. II, F. Benary, De hebraeorum leviratu (Berol. 1835), Geiger, Die Leviratsehe-Iudische Zeitschrift 1862, S. 35 f. G. M. Redslob, Die Leviratsehe bei den Hebräern (Lpz. 1836). F. Keil, Handb. d. bibl. Archäologie (2 A. 1875), Th. II, § 108, S. 535—539 (русск. перев., Киев. 1873, ч. II, стр. 85 дал.). W. Nowack, Lebrb. d. hebr. Archäologie Bd. I (Freib. 1894), S. 344—347 Mac-Lennan, Primitive Marriage 1865, и — The Patriarchal Theory 1885. B. Stade, Gesch. d. Volkes Israel, Bd. I (Berl. 1887), S. 393 ff. F. Buhl, Die soziale Verhältnisse der Israëliten (1899), S. 34 (pyc. перев., СПб. 1912, стр. 27. 47—48). Джон Фентон, Древнейшая жизнь евреев (рус. перев. М. 1884), стр. 5 сл. Н. Zschokke, D. Weib im altem Testament. (Wien 1883), S. 125—130. Starke, La famille primitive, Paris 1891. L. G. Levy, La famille dans l’antiquite israelite. Paris. 1905, p. 193—205. Прот. К. Л. Кустодиев, Опыт истории библейской женщины (перев., СПб. 1870), стр. 136—137. Осипов, Брачное право Востока (Казань 1872), стр. 59 сл. † Проф. А. П. Лопухин, Семейныя отношения по законом Моисея Христ. Чтен. 1878, II, стр. 373—377. И. Маслов, Левиратный брак у древних евреев. Православный Собеседник 1879, октябрь-ноябрь. Проф.-прот. Н. С. Стеллецкий, Брак у древних евреев. Киев 1892 (гл. IV: «Левират и Ужичество»), стр. 199—242. «Толковая Библия» изд. ред. «Странника». Т. I (СПб. 1904), стр. 214—217; 646—647. Т. II (СПб. 1905), стр. 214—223. Т. VIII (СПб. 1911), стр. 35. Т. IX (1912), стр. 151—153 Проф. И. Г. Троицкий, Библейская Археология (СПб. 1913), § 63, стр. 232—535. Проф. В. П. Рыбинский. Самаряне. Обзор источников для изучения самарянства История и религия Самарян (Киев. 1913), стр. 404—405. 439. 447. Проф. Г. Г. Попович, Книга пророка Аггея. Опыт исагогико-экзегетическаго изследования (Киев. 1913), стр. 226—228. † Еп. Михаил, Толковое Евангелие. Кн. 1: Евангелие от Матфея (изд. 8-е, Киев. 1912), стр. 20—21. 426—428. Кн. 2. Евангелие от Марка и от Луки (изд. 6-е, Киев 1913) стр. 306—308. А. Надеждин, Права и значение женщины в христианстве (СПб. 1873), стр. 22 след. 29 и дал. Проф. Машанов, Мухаммеданский брак в сравнении с христианским (Казань 1876), стр. 112. Джон Лэбок, Начало цивилизации и первобытное состояние человека (рус. перев. СПб. 1871), стр. 60—61; 80—81. Проф. свящ. Д. В. Рождественский, Книга пророка Захарии. Исагогическое изследование. Сергиев Посад 1910, стр. 16, и др.

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

38. В ветхозаветном предписании речь идет не о брате по плоти, восстанавливающем семя усопшего брата, но о том Брате, Который от мертвого иудейского народа должен был взять Себе в супруги премудрость истинного богопочитания и от нее возродить семя в лице апостолов. Они словно нерожденные младенцы умерших иудеев оставались во чреве синагоги, но действием благодати удостоились прорасти новым семенем.


Источник

Амвросий Медиоланский свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга девятая// Собрание творений. Т. 8. ч.2. М.: ПСТГУ, 2020. С. 367

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

На бездетной вдове обязан был жениться брат покойного и рожденные дети носили имя умершего. Если деверь отказывался исполнить закон ужичества, вдова, в присутствии старейшин, снимала сапог с его ноги, плевала ему в лицо и говорила при этом: «так поступают с человеком, который не созидает дома брата своему во Израиле». За оскорблением оставалось позорное прозвание «дом разутого». Этот закон отображал ожидание Мессии, рождение Которого от своего потомства было мечтою каждого израильтянина. Поэтому бездетность считалась позором и наказанием Божиим и умирающий без потомства испытывал как бы вторую смерть. В целях поддержания братолюбия и дан изложенный в стихах 5–10 закон ужичества.

 


Источник

Священное Писание Ветхого Завета (Моисеево Пятикнижие) / под ред. протоиерея Владимира Иванова. - Москва : Изд-во Московского ин-та духовной культуры, 2006. - 223 с. ISBN 5-86456-031-8.

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

Левират. См. коммент. к Быт. 38:6–26. Хеттский закон 193 и среднеассирийский закон 33 содержат близкие по смыслу установления, но ни в одном из них не говорится о необходимости рождения наследника или о надлежащей передаче собственности. А в основе библейского закона о левирате лежат именно эти соображения. Таким образом, закон, несмотря на то что он обеспечивает вдове материнство и благополучие, сопутствующее браку, сосредоточен в первую очередь на правах умершего мужчины. Исполнению долга по отношению к умершему брату могли помешать экономические трудности (см.: Руф. 4). Поэтому вторая часть этого закона разрешает деверю публично отказаться от своей обязанности, давая тем самым вдове возможность (судя по примеру в Книге Руфь) выйти замуж за кого она пожелает. И хотя деверь был вынужден подвергнуться публичному унижению и получить прозвище «разутого», его поведение могло оправдываться финансовыми затруднениями.

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

деверь ее. Закон о левиратном браке (латинское levir - деверь, т.е. брат мужа) дается только здесь.

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

Исключением из запрещенных браков в близких степенях родства является брак с женою умершего бездетным брата, так называемый левиратный (levif — деверь) брак, имевший своей целью поддержание «имени почившего в израиле». За неимением брата, бездетную вдову должен был взять ближайший родственник. Делая левиратное постановление, Моисей вводил не новый закон, а только сообщал юридическую силу древнему обычаю, существовавшему у евреев и некоторых других народов. Первый библейский пример левиратного брака встречаем в семействе сына патриарха Иакова — Иуды (Быт. 38). Правда, Моисей несколько ослабляет обязательность исполнения древнего обычая, но обставляет это отступление такими формальностями, которые имеют характер косвенного побуждения к тому, чтобы эти отступления не были слишком частыми (ср. блаж. Феодорита вопр. 32 на кн. Втор.).

Толкование на группу стихов: Втор: 25: 5-5

У евреев родословные записи велись либо по естественному родству, либо по законному порядку. Поясню: если в семье умирал глава, то его брат входил к вдове и рождал от нее детей, которые считались детьми умершего. Это называлось «восстановление семени». Так вот, когда родословие велось по естественному родству, то отцом ребенка считался живой отец (который и был ему отцом по природе), а если по законному порядку – то умерший. Поэтому у одного отца могло быть несколько детей, притом одни считались его детьми, как и положено, другие же относились к семье его умершего старшего брата и носили его имя. Делали они это потому, что им не была в полной мере открыта надежда на воскресение мертвых. Их понимание воскресения и бессмертия было связано с именем человека – человек живет, пока живо его имя – поэтому евреи старались увековечить свое имя таким образом. Оттого в родословных записях «отец» мог быть и отцом по природе, и отцом по закону, хотя по природе и не быть им.

Источник

Послание к Аристиду, 2
Preloader