Притчи Соломона, Глава 7, стих 3. Толкования стиха

Стих 2
Стих 4

Толкование на группу стихов: Притч: 7: 3-3

Сыне, чти Господа и укрепишися (будешь крепок), кроме же Его не бойся никого. Благо человеку, чтущему Господа и сохраняющему заповеди Его: под кровом Всевышнего он укрепится, т. е. будет силен побороть все препятствия к устроению своего благополучия и к побеждению греховных искушений. — Кроме Его не бойся никого. Нет причины бояться людей тому, кто боится Бога. Он говорит с Давидом: «Господь просвещение мое (свет мой): кого убоюся? Господь защитник жизни моея: кого устрашуся?» (Пс. 26:1).

Толкование на группу стихов: Притч: 7: 3-3

Сначала надо положить заповеди на палец, как печатку. Печатка на пальце – знак власти. И поныне пользуются печатью, которой заверяются все документы, а в те времена ее носили на пальце, всегда при себе. Так и заповеди Божии, как печатка на пальце, должны быть всегда при тебе. Если ты потеряешь печатку, то от твоего имени могут сделать поддельные документы. Если потеряешь заповеди Божии, то будешь обкраден, открыт для всех и всего. А если заповеди Божии остаются при тебе, то они являются условием твоего вхождения в права Царства Божия.


Источник

Иерей Даниил Сысоев. Как настроиться на духовную жизнь?
 

Толкование на группу стихов: Притч: 7: 3-3

Обложи их перстами (αὐτοὺς τοῖς δακτύλοις*). Персты указывают на отдельные действия, а рука служит обозначением всей деятельности. Итак говорит, что и в малых вещах поступай добродетельно; чрез то широко раскроешь сердце для принятия добродетелей. Не имевшим (такой широты сердца) коринфянам Павел говорит: распространитеся и вы (2 Кор. 6:13). *Так читается согласно с древн. Ватикан. сп.; вместо αὐτοὺς, читается в Алекс. сп. αὐτοῖς = ими, как в Слав. Библии.

Толкование на группу стихов: Притч: 7: 3-3

Наставник просит юношу помнить его слова (7, 1—4) И Критом с нарочитою картинностью изображает все обольстительные приемы блудницы, старающейся увлечь в грех молодаго и неосторожнаго юношу (5—23): там ожидает его гибель (24 — 27).



Источник

Ириней (Орда Харисим Михайлович; епископ Орловский и Севский; 1837-1904.). Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. - Киев : тип. И. и А. Давиденко, 1871. - 4, 244 с., 2 л. ил.; 22.С. 161

Толкование на группу стихов: Притч: 7: 3-3

Истины веры не так составлены, как бы хотелось людям, но важнейшие места, будучи собраны из всего Священного Писания, составляют учение веры. И как семя горчичное из малого зерна много пускает отраслей, так и эти истины веры в кратких словах вмещают все ведение благочестия, содержащегося в Ветхом Завете и Новом. Итак, смотрите, братья, держитесь преданий (Ср. 2 Фес. 2:15), которые принимаете теперь, и напишите их на скрижали сердца твоего Притч. 7:3.

Источник

Огласительные слова 5.12. TLG 2110.003, 5.12.20-28.

Толкование на группу стихов: Притч: 7: 3-3

См. 3,3 и ком. Сказанное в 7,1-3 выражает сущность обучения мудрости, которое подразумевает передачу накопленного жизненного опыта и, таким образом, формирует характер и поведение человека.

Толкование на группу стихов: Притч: 7: 3-3

1-6. Вступительное увещание к хранению заповедей Божиих и вообще к стяжанию мудрости, как оплоту против обольщения женою прелюбодейною. 6-9. Образ неразумного юноши. 10-20. Блудница ласками и лукавыми обещаниями прельщает неразумного. 21-23. Последствия обольщения. 24-27. Заключительное увещание. Ст. 1-5. Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя. Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих. Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего. Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим, чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои. Общее введение к последующему увещанию против увлечений соблазнами распутной жены имеет и в содержании и в форме много общего с прежними подобными же вводными замечаниями Премудрого (Притч. 1:8; Притч. 2:1; Притч. 6:20; частнее ср. ст. 2 и Притч. 4:4; ст. 3 и Притч. 3:3). В тексте LXX слав. в начале ст. 2 есть добавление: uie, tima ton Kurion, kai iscuseiV, plhn de autou mh fobou allon, сыне, чти Господа, и укрепишися! кроме же Его не бойся иного. Хотя эти слова и не встречаются в других переводах, и, на первый взгляд, как бы несколько прерывают течение речи, однако, ввиду аналогичных мест книги Притчей (Притч. 1:7; Притч. 3:7), возможно что эти слова были и в еврейском оригинале, бывшем у LXX.
Preloader