Книга Руфь, Глава 4, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11

Толкование на группу стихов: Руф: 4: 10-10

30. Как могла Руфь, будучи иноплеменницей, выйти замуж за иудея? По какой причине евангелист счел, что этот брак, который запрещается в законе (ср. Втор. 7:3) , заслуживает упоминания в родословной Христа? Разве Господь ведет Свой род не от законного союза? Это было бы постыдно, если не вспомнить апостольских слов, что закон не для праведных, но для беззаконных. Хотя Руфь была иноплеменницей и моавитянкой, а закон Моисеев в особенности запрещал такие браки (см. Исх. 34:16) и исключал моавитян из общины — написано: Моавитяне не войдут в собрание Господне до третьего и четвертого колена и вовек (Втор. 23:4), — она вошла в собрание, потому что, будучи святой и непорочной нравами (ср. Еф. 5:27), она сделалась выше закона. Если закон положен для нечестивых и грешников, то, конечно, Руфь, превзошедшая меру закона и вошедшая в общину, стала израильтянкой и удостоилась быть сопричисленной к предкам Господа. Будучи избрана по родству духовному, а не телесному, она стала для нас великим примером, потому что в ней был явлен прообраз всех нас, которые собраны от языческих народов для вступления в Церковь Господню. Станем же подражать ей! Подобно тому как она, согласно повествованию, своими нравами заслужила право быть сопричисленной избранному народу, так и мы должны стремиться заслужить своими добрыми нравами приобщения к Господней Церкви.


Источник

Амвросий Медиоланский свт. Изъяснение Евангелия от Луки. Книга 3. М.: ПСТГУ, 2019. С. 216-219

Толкование на группу стихов: Руф: 4: 10-10

Посмотри и на то, что в приключениях Руфи сходно с нашими. Она была чужестранка и доведена до крайней бедности, - и, однако, увидевший ее Вооз, не презрел ее бедности, и не погнушался низким ее происхождением. Точно также и Христос, восприявший Церковь иноплеменную и весьма обнищавшую, сделал ее участницею великих благ.

Источник

Беседы на Евангелие от Матфея, 3.4

Толкование на группу стихов: Руф: 4: 10-10

По старинному обычаю жених, желая развестись со своей невестой, должен был снять свою обувь, что и служило знаком развода. Как следствие, он должен был снять обувь, чтобы не подойти к церкви в обуви подобно жениху; ибо это сохранялось для Христа, Который есть истинный жених. А благословение десяти старейшин показало, что спасаются все народы язычников и что все благословляются именем Христа. Ибо йота обозначает по-гречески десять, и это - первая буква в имени Господа Иисуса, что и показывает, как мы сказали, что все народы Им спасаются и Им благословляются. Итак, пусть никто не сомневается во всём, что сказано, потому что можно видеть, что они были повсюду и с самого начала их прообразами были предшественники; и что всё исполни-лось по приходу Господа; что всё преизобильно совершилось стройным звуком голосов истины; и всеми «образами» Священного Писания, которые Тот, Кто обетовал, исполнил через Сына Своего, Господа нашего Иисуса Христа, Царя, Искупителя и Спасителя, Которому честь и слава из века в век. Аминь.

Источник

Комментарий на Книгу Руфи. MEIT (Ruth), 7-8.

Толкование на группу стихов: Руф: 4: 10-10

чтоб оставить имя умершего в уделе его. Когда чье-то имя исчезало, т.е. прекращался род, это считалось проклятием, которого следовало избегать (1 Цар. 24,22; 2 Цар. 14,7).

Толкование на группу стихов: Руф: 4: 10-10

Теперь Вооз уже свободно и со всей решительностью берет на себя обязательство как выкупа удела, так и брака с Руфью. "Достойны удивления в сказанном и благочестие и точность. Не нарушаю, говорит, закона тем, что беру в жену моавитянку; напротив того, исполняю Божественный закон, чтобы память умершего сохранилась не угасшею" (блаж. Феодорит, с. 318). Впрочем, в последующих родословиях (ст. 21; 1 Пар. 2:12; Мф. 1:5; Лк. 3:32), рожденный от брака Вооза и Руфи Овид называется сыном Вооза, а не Махлона: благочестие Вооза сделало его достойным занять место в родословной Давида и Иисуса Христа преимущественно пред Махлоном.

Толкование на группу стихов: Руф: 4: 10-10

Достойны удивления в сказанном и благочестие и точность. Не нарушаю, говорит, закона тем, что беру в жену Моавитянку; напротив того исполняю Божественный закон, стараясь, чтобы память умершего сохранилась не угасшею.
Preloader