Книга пророка Осии, Глава 4, стих 18. Толкования стиха

Стих 17
Стих 19

Толкование на группу стихов: Ос: 4: 18-18

Ефрем сделался участником кумиров; остав его. Пиры их отличны от ваших; они совершенно предались блудодеянию; покровители его полюбили наносить бесчестие; дух связал его на крыльях своих, и устыдятся они жертв своих. LХХ: Участниик идолов, Ефрем, поставил себе соблазны; вызвал хананеев; они совершенно предались блудодеянию; полюбили бесчестие вследствие шума его; вихрь духа будет свистать на крыльях его, и устыдятся они жертвенников своих. Это то колено Ефремово, из которого Иеровоам, сын Наватов, поставивший золотых тельцов в Вефиле и Дане, быль царем над десятью коленами. Итак ты, Иуда, которому я выше сказал, что если блудодействует Израиль, то по крайней мере Иуда пусть не грешит, выслушай совет мой, не оставь без внимания слова пророка. Так как Ефрем навсегда сделался другом и участником идолов, то оставь его, не следуй нечестию того, которого служение, религия и пища отличны от твоей трапезы. Ибо они всегда служат идолам, и приносят жертвы демонам, и ежедневно блудодействуют и любят блудодеяние свое; даже князья и покровители его, то есть цари, полюбили наносить бесчестие народу, то есть по вине князей несчастный народ принял служение идолам, нечистый дух которых связал Израиля на крыльях своих и не дозволяет ему свободно летать. Поэтому они устыдятся жертв своих и бесчестие князей примут на себя к своему стыду. Симмах вместо переведенного нами: дух связал на крыльях своих, так перевел на греческий язык, что как будто бы некто связывает ветер на крыльях ветра, то есть как бы говорит, что были соединены и князья и народ, или и демоны и Израиль, пустые с пустыми, суетные в суетными. Ибо ветер и дух называются у евреев одним и тем же словом rua. Переведенного Семьюдесятью: вызвал хананеев в еврейском нет. Однако это можно объяснить, сказав, что Израиль имел такое рвение к идолослужению, что не подражал хананеям, то есть язычникам, но вызывал их на подражание своему заблуждению. Это можно относить и к еретикам. Иуде, то есть члену Церкви, говорится, что так как Ефрем, означающий καρποφόρος; (плодоносный), ложно приписывает себе обилие наставления и плодоносные учения и навсегда остается другом демонов, то ты оставь его и презирай, тем более, что жертвы их отличны от твоих жертв. Это именно означает оказанное, что пир их отличен. Они всегда блудодействовали, и князья их прельстили несчастный народ и вместо служения Богу приучили его к бесчестию идольскому, и дух диавола на крыльях своих связал тех, которые увлекаются всяким ветром учения и не могут непоколебимо оставаться в Церкви. Они по истине устыдятся своих жертв, потому что хлеб их есть хлеб печали. Слова же: вызвал хананеев могут в том же смысле быть относимы к еретикам, потому что многие из еретиков измыслили такие гнусности и мерзости и имеют столь нечистые жертвы, что это ниже идолослужения. Или, может быть, смысл таков: так как хананей означает торговец или μετάβολος, то есть меняла, то хананеями должны быть названы все те, которые дом Отца делают домом торговли (Иоанн. гл. 2), и ищут прибыли от народа и истину Церкви меняют на ложь.

Источник

Три книги толкования на пророка Осия . Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 207-209(Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Ос: 4: 18-18

Причастник кумиром Ефрем положи себе соблазны, избра Хананеов: блудяще возблудиша, возлюбиша безчестие от хрепетания своего. Вихр духа ты еси 1 в крилех своих, и посрамятся от требищ своих. Доселе у пророка речь к Иуде, который, как я сказал, наружно подчинялся закону и не пренебрегал богопочтением, а тайно склонялся к почитанию изображений демонов. Итак, несомненно стал, говорит, «причастник кумиром Ефрем», то есть Израиль. А назван он так по господствующему в нем колену, — разумею колено Иеровоама, ибо он был с горы и из колена Ефремовых: как населяющее Иерусалим колено называет Иудою, удерживая название царствующего колена. так и относительно Израиля, когда именует Ефрема, заимствует обозначение от царствующего же колена. Итак, стал, говорит, Ефрем причастником идолов, ибо покланялся он святыне Египтян (а святынею у них был Апис или телица), — равным образом участвовал он в нечестии и безмерном сумасбродстве Хананеев, которые, по своему обычаю, служили и поклонялись столь мерзкому идолу — Веелфегору. Но, поступая так, Ефрем «положи себе соблазны»: оскорбил Бога, помогающего и могущего спасти. «Избра Хананеов» — вместо: признал нравы Хананеев изрядными и достойными подражания. Хананеи же были соседи с землею Иудеев, нечестивцы и идолослужители. Кроме того Израильтяне «блудяще возблудиша». Известно, что они, предаваясь безмерному и необычайному блуду духовному, дошли в порочном отступлении до крайней степени бесстыдства. Возлюбили и «безчестие от хрепетания своего», т. е. вследствие заносчивой дерзости, которую они обнаружили по отношению к Богу и Его славе. Посему стали поистине бесчестны, унижены, жалки, презренны, утратив прежнюю кичливость, и более не будут называться свободными, но пойдут на посмеяние и бесчестие, будут под властью жестоких повелителей. Но если, говорит, всему этому подверглось безумнейшее соборище Ефремово, то ты, Иуда, был для него как бы «вихром духа» в крыльях птицы. Без сомнения, всякому известно, что птицы, когда их подгоняет или, можно сказать, понуждает сильный ветер, совершают более быстрый полет. Так, Израиль сбился с истинного пути, уклонившись к отступлению, а ты сделался для него «вихром духа в крилех». Как или каким образом? — Когда он увидел, что ты, наставляемый законом, обладающий храмом Божиим и приносящий установленные жертвы, все-таки живешь беспечно и обременен одинаковыми прегрешениями, то стал удаляться (от закона) гораздо быстрее. — Кроме того и жертвенники «требища» свои они, к стыду своему, найдут виновниками своего посрамления и бесчестия. Следовательно, если мы, мнящиися «стояти» (1 Кор. 10:12) и обязанные жить честно и безукоризненно, оказываемся в этом ленивыми и беспечными и даже, подобно прочим, склонными презирать повеление Божие, то не только повредим себе, но, губя с собою и других, потерпим сугубую кару, — за то, что мы, будучи обязаны служить образцом и примером добродетели для заблуждающихся и не желающих жить право, становимся поводом к соблазну. А как об этом говорит Христос? — «Иже аще соблазнит единаго малых сих верующих в мя, уне есть ему, да обесится жернов оселский на выи его, и потонет в пучине морстей. (Мф. 18:6).

Примечания

    1 Συ εἴ; в слав.: возсващет соответственно варианту συριεῖ.

Источник

Три книги толкования на пророка Осия к Паммахию. Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 207-209 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Ос: 4: 18-18

См. комм. к ст. 17

Толкование на группу стихов: Ос: 4: 18-18

Продолжается речь о развращении Израиля. Вместо чтения евр. текста отвратительно (соб. sar дошло до крайности) пьянство их в слав. тексте стоит: избра Хананеов. Полагают, что вместо евр. saveam (sove - вино, пьянство) LXX читали sevaim, савейцы, которых они отождествляли с хананеями; слово же избра (ηρετισε) возникло из chavar (привязался) стиха предшествующего путём перенесения слова и перестановки букв (vachar, избирать). Князья их: с евр. собственно - raginnejcha щиты ее, т. е. Ефрема, - образное выражение, для обозначения властителей страны. Вместо maginnejcha (щиты ее) LXX читали; вероятно, migconam, εκ φρυαγματος αυτης, от гордости своей. Отсюда в слав.: возлюбиша бесчестие (идолослужение) от трепетания своего (φρυαγμα, ржание, наглость, гордость).

Толкование на группу стихов: Ос: 4: 18-18

Возлюбиша безчестие от хрепетания своего. И за сие-то Вихр духа возсвищет в крилех своих, т. е. как птицы движением крыл рассекают воздух, производя некий шум: так и Ефрем, подобно окрыленному, отведен будет в чужую землю; потому что гнев Мой, как некий вихрь, повлечет его, и принудит оставаться там. Потерпит же это, пожиная плоды идольских жертвенников.
Preloader