Книга пророка Осии, Глава 12, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12

Толкование на группу стихов: Ос: 12: 11-11

«В Галааде и в Галгалах приносите волов в жертву суете», то есть идолам и всякого рода истуканам. «Тре́бища ваша якоже стебли соломы на цели́зне польсте́й». Как на поле, оставленном после жатвы без возделывания, остается и засыхает солома, так в нашествие Ассириян оставлены будут жертвенники их всем множеством жрецов их.

Толкование на группу стихов: Ос: 12: 11-11

Если Галаад стал идолом, то тщетно в Галгале приносили жертвы тельцам, ибо жертвенники их подобны кучам на бороздах поля. LXX: Если нет Галаада, то заблуждались князья, приносившие жертвы в Галгале, и жертвенники их подобны черепахам на пустынном поле. Вместо переведенного нами тельцам, которые по-еврейски называются surim, LХХ, введенные в заблуждение сходством и двусмысленностию слова, перевели князья, которые называются sarim. Затем, где мы поставили кучи, которые по-еврейски называются gallim и означают собственно θῖνας, то есть кучи песку, которые в особенности в пустыне и на берегах то увеличиваются, то уменьшаются от дуновения ветра; там LХХ перевели черепахи (χελο῀νας), вместо чего Симмах перевел груды камней, Феодотион холмы. И действительно, если посмотреть на θῖνας на пустынном поле или на речных и морских берегах, то они похожи на больших черепах, несколько выдающихся над землею. Слова эти имеют следующий смысл: если Галаад, о котором написано: Галаад — город делателей идолов, запятнанный кровию (Ос. 6:8), и который находится по ту сторону Иордана, где жили два колена, Рувимово и Гадово и половина колена Манассиина, имеет ложных богов и превратную религию, то и все, служащие идолам в Галгале, о которой у этого же самого пророка читаем, все зло их в Галгале (Ос. 9:15). находившейся позади Бефавена, не заколают тельцов богам, но приносят жертвы тельцам и подражают заблуждению Самарии. Ибо в то время, когда изрекалось это пророчество, Галаад находился в царстве десяти колен, а Галгала во владении двух колен, называющихся Иудою. Таким образом и десять, и два колена одинаково были обольщены заблуждением идолослужении, и жертвенники их, подобны кучам или грудам, образовавшимся из камней или песку, и но отведении тех и других в плев жертвенники, принадлежавшие прежде им и оставшиеся без чтителей, будут подобны черепахам или кучам. Но так как Галаад означает перенесение свидетельства, а Галгала — грязь*, то мы можем сказать, что ересиархи изменяют истину на ложь, что предметами их чествования служат идолы и что жертвы их подобны кучам камней или черепахам. Ибо как θῖες: и кучи образуются из камней и песку, так и еретики, посредством мудрости века сего и хитросплетений человеческих, лжи и обмана, образуют идолов. И сделав это, они медленно движутся на одном месте и не могут обнять всего мира. Черепаха, которая медлительна в своих движениях и которая, будучи обременена или, скорее, подавлена cвоею тяжестию, не столько ходит, сколько движется, указывает на тяжкие грехи еретиков, которые валяются в грязи и лужах и приносят жертвы своим заблуждениям, поклоняясь делам рук своих и, подобно волам, употребляя весь свой труд на земные блага (frugibus).

Примечания

    *Собственно — место, где валяются или катаются свиньи, лужа, грязь.

Источник

Три книги толкования на пророка Осия. Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 323-324 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Ос: 12: 11-11

Этим обличает за то, что внимали лжепрорицателям и лжепророкам, ходили приносить жертвы в Галаад и Галгал; для доказательства берет два замечательнейших в этом роде города, в которых суеверие было гораздо более развито, чем в прочих, где всяким видом истинного благопочтения пренебрегали, где, напротив, было в чести все оскорбительное и исполненное доходящего до крайности безумия. Поэтому-то в предшествующем Бог сказал о Галааде: «тамо презре мя Галаад, град делаяй суетная», то есть: идолов (Ос. 6:7—8), ибо жители его занимались приготовлением идолов; а о другом: «вся злобы их в Галгалех, яко тамо их возненавидех за злобы начинаний их» (Ос. 9:15). Необходимо прибавить о некоторых событиях в Галаадитиде, чтобы таким образом нам уразуметь смысл предлежащего. Фул, царь Ассирийский, первый выступил против Самарии и как бы первым начатком добычи сделал себе два заиорданских колена, все города их взял, и прежде прочих Галаад. Об этом Бог упоминает как бы мимоходом, говоря: «аще не Галаад есть»: если не существует, говорит, и не сохраняется теперь Галаад, — если погибли, если некому из него обличить распущенность Израиля, потому что теперь не усматривается, то — «убо ложни быша в Галгале князи требы кладуще», а не истинны. А Галгал — один из заиорданских городов, куда стекались стар и мал и предавались сквернам идолослужения. Итак, если нет Галаада, то кто осмелится сказать, что князья, приносившие жертвы в Галгале, были ложны, а не истинны?1 …, воздвигая истуканам высокие и отовсюду заметные жертвенники наподобие «желвей»2 на полях. А «желви», говорит, — это не животные (черепахи), — не думай этого, — но насыпные возвышения, которые делали затем, чтобы провести на холмы водопроводы: их у земледельцев было настроено бесчисленное множество. «Князями же, требы кладущими», называет или полководцев и предводителей отрядов, или даже потомков Левия, заведовавших управлением от закона: и они пали вместе с прочими и в немалом числе служили истуканам. Посему написано у Иезекииля: «того ради сице глаголет... Господь Бог3: всяк сын иноплеменничь необрезан сердцем, и не обрезан плотию да не внидет во святая моя во всех сынех иноплеменничих, иже суть среде дому Израилева. Но и Левити, иже отвергошася мене, егда заблуждаше Израиль...4 от мене в след помыслов своих: и возмут неправду свою» (Иез. 44:9—10).

Примечания

    1 Пропуск в тексте. 2 Χελώνη. 3 Κύριος о Θεός: слав.: Адонаи Господь — Ἀδωναί Κύριος (во многих греч. рукописях). 4 Слав.: ... Исраиль, иже заблудиша от мене в след помыслов своих ­ Комплютенскому — с прибавлением οἵτινες επλανὴθησαν после Ἰσραὴλ: соответствует и еврейскому.

Толкование на группу стихов: Ос: 12: 11-11

Галаад, Галгал. О связи Галаада с восстанием Факея см. коммент. к 6:8,9.0 культовой деятельности в Галгале см. коммент. к 4:15. Жертвенники в виде груды камней на незасеянном поле. Груды камней, беспорядочно разбросанные на полях, могут представлять картину разоренных жертвенников. Но поскольку они упоминаются в обвинении, то в данном контексте просто изображают жертвенники, которым нет числа, как грудам камней на межах поля. Одновременно здесь присутствует игра слов: древнееврейское слово gallim, которое переведено как «груды», созвучно названию обоих городов.

Толкование на группу стихов: Ос: 12: 11-11

Галаад. Место несанкционированных жертвоприношений, кровопролития и идолопоклонства, страна Галаад была завоевана Ассирией в 734-732 гг. до Р.Х. (4 Цар. 15,29); ср. 6,8. в Галгалах. См. ком. к 4,15; ср. 9,15. груды камней. При обработке земли извлеченные из нее камни обычно складывались в груды.

Толкование на группу стихов: Ос: 12: 11-11

Ст. 11 весьма труден для понимания. По-видимому, мысль пророка такая. Господь вразумил Израиля через пророков, но Израиль оставался глух к словам Божиим и уклонялся от служения Иегове и в Галааде (восточно-иоданская часть), и в Галгалах (западно-иорд. часть). Если Галаад сделался Авеном (aven), то они стали суетны (schave): точнее с евр. - "Если Галаад негодность (aven), то и они были ничто"; schave, по-видимому употреблено о ничтожестве в смысле физического уничтожения, которым, т. о. пророк угрожает Израилю. - LXX вместо aven (ничтожество) читали ain (нет); отсюда в слав. т.: "аще не Галаад есть". - В Галгале заколали в жертву тельцов (schevanm sibbechu). Пророк обличает Израиля не за то, что он закалал тельцов, а за жертвоприношения в не узаконенном месте, каковым должен был служить только Иерусалим (ср. Ос. 4:15; Ос. 9:15). Вместо слов в Галгале LXX читают εν Γαλααδ, в Галааде. Вместо schevarim (тельцов) LXX читали sarim (князья) и соединили предложение с предыдущим; отсюда в слав.: "убо ложни быша в Галгалах князи требы кладуще". Вульгат. последние слова читает: bobus immolantes, тельцам принося жертвы. Ввиду разногласия переводов некоторые комментаторы предлагают вместо schevarim sedim, демоны ("принося жертву демонам"). Жертвенники их стояли, как груды камней на межах поля". Жертвенники сравниваются с теми грудами (gallim), которые составляются из камней, вырытых при обработке земли. Речь пророка, содержащая игру слов (galgal превратится в gallim), относится к будущему и содержит угрозу разрушением жертвенников Израилевых: LXX слово gallim перевели χελωναι, черепахи; отсюда в слав.: "якоже желви на целизне польстей".

Толкование на группу стихов: Ос: 12: 11-11

А вы, наслаждаясь от Меня сими благами, в Галааде и Галгалах, в городах наполненных идолами, вместе с князьями вашими приносите жертвы демонам, хотя не они, а Я вам благодетельствую. Ибо, если бы из Галаада, то есть, от идолов, прияли вы какое благо, то было бы еще место обману. Но поелику, Моими услаждаясь дарами, идолам приносите жертвы в Галааде и Галгалах, то делаетесь сами провозвестниками своей неблагодарности. И требища их якоже желви на целизне польстей. Желв принадлежит к числу земноводных, но, пребывая в водах, нередко избегает из рук у ловцов, а вышедши на землю, удобно уловляется. Так, говорит Бог, подобно желви, у вас устроенные демонам алтари будут взяты и раскопаны врагами. Потом снова напоминает Бог о добродетели праотца.
Preloader