Книга пророка Михея, Глава 6, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 11-11

«Глас Господень граду, – то есть Иерусалиму, – послушай, племя Иудино, послушай Того, Кто пришел свидетельствуя на вас. Ибо вот огнь... в доме нечестиваго... Еда оправдится в мерилах беззаконных и во вретищах меры неправыя, то есть в собранном неправдой и в уменьшенных ложных мерах.

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 11-11

Еда оправдится в мериле беззаконник и во вретищи меры неправыя, от нихже богатство свое нечестия наполниша? и живущии в ней глаголаху лжу, и язык их вознесеся во устах их. Ужели вы думаете, говорит, что беззаконный оправдается в весах? То есть, если Я буду судить и как бы взвешивать жизнь каждого нечестивого, то ужели вы могли поверить, что Я, любя добродетель, удержусь когда-либо произнесть праведный приговор? Ужели вы подумали, что могут избежать Моего гнева имеющие «во вретищи меры неправыя» (в суме неправильные весы), то есть желающие разбогатеть от лихоимства и гнусного любостяжания? Ведь от таких прибытков они умножили только богатство своего нечестия. Были же они и лжецы, и хвастуны, так как любителям неправды, подверженным страсти постыдных прибытков и любостяжанию, всегда свойственна любовь ко лжи, а людям, уже приобретшим богатство — велеречие и надменность. Неверные весы в суме имеют и изобретатели нечестивых учений, извращающие все правое и увлекающие ум простецов обманом и лукавством, и обогащающиеся чрез уловление многих. Впрочем, собравшие себе такое, преисполненное нечестия богатство, не говорят ничего бесспорно истинного, но поддельное и ложное, и как бы подкрашенное хитростью обмана. Такие люди также поднимают язык свой глаголя на Бога неправду, извергая пустые слова с превеликой важностью. Им-то и следует сказать: «послушай, племя, и кто украсит град? еда огнь и дом беззаконных собирая имения беззаконная и со укоризною неправды?» (Мих. 6:9—10). Ибо не в украшение им, но в суд будет огнь наказания. Поскольку же они сделались домами, собирающими беззаконие, то будут в проклятие и в суд, и подвергнутся всякому злу.

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 11-11

Обманчивые гири и неверные весы. Честным и справедливым считалось общество, в котором правительство производило стандартизацию мер и весов и гарантировало их использование. В прологе к кодексу законов Ур–Намму (ок. 2100 г. до н. э.) содержится перечень мер и весов, которые должны использовать, дабы гарантировать справедливость и истину по всему царству. В него включались и эталоны медных и каменных гирь, которые использовались в торговле. Египетское «Наставление Аменемопе» предостерегает против подделки весов или изменения веса гирь при покупке и продаже товара. В вавилонском «Гимне Шамашу», Шамаш, как бог справедливости, наказывает торговца, который позволяет себе обманывать покупателей, используя неверные весы или гири. Тот факт, что Михей останавливается на этих случаях обмана с помощью подделок, указывает на определенный период беззакония, когда не было строгого правительства, или на его озабоченность нарушением обязательств завета (см.: Прит. 11:1; 20:23).

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 11-11

В ст. 10-11 причины приближающихся бедствий - нечестие, в частности - скопление сокровищ неправдою, обман посредством неправильной меры (ефы) и весов. Ст. 10 представляет некоторые трудности для перевода и передается у LXX-ти, в Вульг. и у новых комментаторов отлично от русского текста. Eвр. haisch, принятое в нашем тексте за haesch (ha вопросит, частица и each - "есть"), (ср. 2 Цар. 4:19 - опеч. в ориг.) и переданное словами не находятся ли, у LXX, в Сир и Вульг. понимаются в значении esch - огонь; beth (в доме), LXX приняли за именит. пад. ("дан"); существ. ozroth (от azar собирать), имения, сокровища, перевели двукратно θηραυριζων θησαυρους; слова veephah (мера, ефа) rason (тощая, уменьшенная) seumah (прогневляющая, отвратительная), прочитав, может быть, вместо veephalveeth (с μετα), передали пояснительно μετα υβρεος αδικιας, со укоризною неправды. Отсюда в слав. т. читается: "еда огнь и дом беззаконнаго собирая имения беззаконная и со укоризною неправды", т. е. "не огонь ли, имеющий все истребить, заключает в себе дом беззаконного, собирающего неправедные богатства". Новейшие комментаторы неясное haisch исправляют в haeschschah (от naschah - сдвигать с места, в гиф. отталкивать, оставлять без взыскания) и передают: "оставлю ли я без взыскания дом нечестивого" и пр. (Марти, Гоонакер). Ст. 11-й дополняет мысль ст. 10-го. - Могу ли я быть чистым (haeskeh от sachah): речь идет в ст. 9-16 от лица Божия; поэтому ст. 11 нужно передать - "могу ли Я очиститъ его" (haasakkehu), как и в Вульг. num guid justificabo, неужели оправдаю. У LXX djghjc передан в 3-м лице; отсюда в слав.: "еда оправдится в мериле (εν ζυγφ - в весах) беззаконник и во вретищи (рус. "в суме") меры (рус. "гири") неправыя".

Толкование на группу стихов: Мих: 6: 11-11

Кроме нечестия и беззакония отважились вы и на то, в чем недавно обвинял Пророк; употребляли неправильные меры и весы, собирали богатство из любостяжательности, оскверняли язык лживыми словами. Поэтому-то, говорит Бог, положу начало наказанию твоему, и подвергну тебя истязаниям за беззаконие, буду посылать на тебя частые и непрерывные бедствия. Ибо сие выразил, сказав:
Preloader