Книга пророка Михея, Глава 1, стих 14. Толкования стиха

Стих 13
Стих 15

Толкование на группу стихов: Мих: 1: 14-14

«Сего ради и ты, – как сестра твоя Самария, – дашь посылаемыя даже до наследия Гефова», потому что Филистимляне не останутся у них в рабстве, но сами будут отведены в плен. «Домы суетны, вотще быша». Пророк говорит так о капищах, в которых они призывали богов своих, в надежде, что услышат их, но не были услышаны.

Толкование на группу стихов: Мих: 1: 14-14

Еврейский текст во многом не согласен с переводом LХХ, и как мой перевод, так и перевод их затемнены такими трудностями, что, если когда мы нуждались в Духе Божием (а мы всегда нуждаемся в наитии Его при изложении Священного Писания), именно ныне мы особенно желаем Его присутствия, чтобы Он открыл сказанное чрез пророков, – что́ сам некогда соблаговолил обещать: «Открой уста твои и Я наполню их» (Пс. 80:11). Геф, как говорится в одном месте истории Царств (1 Цар. 17:4, 58), есть один из пяти городов Палестины, соседний с границами Иудеи, по дороге из Элевферополя в Газу; еще и ныне эго очень большое поселение. Из него происходил Голиаф, тот Гефеянин, которого Давид поразил в сражении. Итак, если пророк, т. е. Господь чрез пророка, сказал: «буду плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, буду выть, как драконы, и плакать, как страусы, потому что безнадежна и неизлечима язва Самарии и дошла до Иуды, и коснулась даже врат народа Моего, Иерусалима:» то я и начинаю словами плачущего: «Не объявляйте в Гефе», чтобы враги не услышали и не возрадовались, не проливайте слез, чтобы скорбь ваша не разразилась громкими рыданиями. Скрывайте плач свой, чтобы враги не приветствовали его, или не радовались пусть лица ваш) не покрываются слезами, хотя сердце и терзается скорбию; не выходите вон, но идите в дом праха и покройтесь пеплом, падающим с ваших развалин. Уйдите, или; «да уйдет от» вас население Сафир (שסיר), что́ на сирском и еврейском языке значит «прекрасное». Действительно Самария была расположена на прекраснейшем и плодороднейшем месте Иудеи; это заметно даже и в настоящее время. Итак к ней говорится следующее: О обитательница плодороднейшей страны! так как ты покрылась бесчестием, бежи так, пусть ведут тебя в плен так, чтобы какой-нибудь соседний чужеземец (ἀλλόφυλος) по причине великих несчастий твоих не услышал голоса твоего. Следующие затем слова: «не ушла обитающая в Сеннане,» что́ обозначает исход, или, как читает Симмах «не ушло население изобильное», относятся в той же Самарии, которая находится у самых врат Ассирийского пленения и тотчас, после того как двинута была из своих пределов, вступила в неприятельскую страну. Население «изобильное» должно быть понимаемо в том же смысле, как и выше объясненное нами население «прекрасное». Итак не своею волею вышла обитающая или: обитавшая в исходе, или изобилующая, но силою отведена в среду ассириян. После этого дом соседний, находящийся сбоку, – как толкуется слов) Азель (אעל), – именно царство Иуды, теперь по взятии Самарии пока еще стоящий и имеющий защитником своим Бога, возьмет от вас горе. Приимет же горе и потрясенная ужасом, не крепкая в добре своем обитательница Марофа или Рамофа, т. е. «горестей», или, как читает Симмах «население накликающе на себя горести», т. е. население сильно огорчающее (ἠ χατοιχία ἠ παραπιχπαίνουσα) – по-еврейски это выражено Josebeth maroth (ישסת םרית) по причине пленения соседних племен, ибо от Господа сошло бедствие на врата Иерусалима; а именно: ассириянин по взятии Самарии пришел в Иерусалиму в то время, когда Рапсак был послан произвести набег; об этом Раисаке более подробно пишется в четвертой книге Царств (4 Цар. 18) и в книге Исаии (Ис. 34). Здесь говорится, что царь ассирийский послал из Лахиса в Иерусалим, а потом, по взятии Лахиса, приступил к осаде Лобны. Птак, Лахис, город предавшийся идолам! придет и на тебя всадник и конь ассирийский, ибо и в тебе найдены преступления Израиля и ты был началом идолослужения у Иуды; ведь чрез тебя, как бы чрез врата, нечестие десяти колен перешло в Иерусалим. Но смятение и всадники распространятся не только в Лахисе, но и в Гефе, главном городе Палестины, о котором выше я сказал: «не хвастайтесь в Гефе:» Ибо ассириянин пошлет разбойников своих, которых он называет соглядатаями, и овладеет домом идолослужения и городом лжи, который подставлял ногу царям Израиля. Следующие же слова: «И приведу наследника к тебе обитающая в Маресе», прекрасно соответствуют названию города, так как marеsа значит «наследие», то нашествие врагов на нее он называет наследниками; и даже до Одоллама, города Иуды, достигнет «наследие» (םרשח), что значит mаrеsа до Одоллама, славного среди городов, принадлежащих Израилю. Да и Симмах переводить так: ῍Ετι χληρονόμον ἄξω χαί σοι χατοιχία Μαρέσα, ἕως ᾿Ολjλλάμ ἥξει τῆς ὸόξης Ισπαήλ, т. е. «еще приведу наследника к тебе, обитающая в Маресе, и даже до Одоллама достигнет до» Одоллама «славы Израиля», т. е. того, который славен среди городов Израиля; а когда говорится славы (glоriае), то это есть родительный падеж единственного числа: «этой славы» (hujus g1оriае), а не именительный множественного: «эти славы» (hае glоriае). Следовательно мы будем понимать это место так: пленение Израиля, которое придет в Лахис, и Геф, и Маресу, достигнет также и до Одоллама, и даже должно сказать более выразительно: «до славы Израиля», чтобы по противоположению (χατὰ ἀντίφρασιν) чувствовалась его обширность и все его бесчестие. Затем пусть знает читатель, что раньше сделанное нами толкование имени родины пророка Морасфи, как наследие, встречается и в стихе выше приведенном: «посему он вышлет соглядатаев над наследием Гефа»; в еврейском вместо: «над наследием Гефа» говорится: maraseth geth (םרשת גת) (или: morasseth). До сих пор мы направляли свою ладью как среди утесов и опаснейших скал, на сколько могли, согласно еврейскому тексту и собственному разумению основании слышанного от евреев; судить о том, достигла ли она пристани, или еще блуждает по морским волнам, будет делом разумения читателя. А теперь при содействии ваших молитв пойдем по другому течению и, если возможно, постараемся избежать угрожающего крушения то там, то здесь при изложении толкования. Геф (גת) толкуется, как место, где выжимается виноград (torcular); таким образом живущие в Гефе, или в месте выжимания винограда, думая, что они собрали плоды жизни и натоптали кистей из виноградника Cорек, гордо превознесутся, не зная, что виноградных кистей Иуды (уже) нет в пределах иноплеменников. Не гордитесь, говорит он, живущие в местах выжимания винограда, ибо ваш виноградник из Содома и ваше произрастание из Гоморры, ваш виноград наполнен горечью; он как желчь для вас; ваше вино – ярость драконов и неизлечимое бешенство для аспидов. Посему если даже вы и принесете плод (так как виноград ваш не только от Содома и Гоморры, но даже и от Египта и других враждебных племен), отдаст Господь плод ваш ржавчине, труды ваши саранче, и побьет градом ваши виноградники, и ваши шелковичные деревья гололедицею. Пусть не обманывает вас кажущаяся доброта вина, и не называйте горького сладким, тщательно отведайте свое вино и вы найдете (в нем) вместо вина Сорек бешенство драконов и яд аспидов. По этой причине не гордитесь; лучше смиритесь под крепкую руку Господню и идите в то место выжимания винограда, о котором исходящий из Эдома и красный из Босры (или: Босора) говорит чрез Исаию пророка: «Я топтал точило один и из народов ни одного мужа не оказалось со мною.» (Ис. 63:3). А так как среди иноплеменников есть и другие (ведь провинции чужеземцев имеют много стран и городов), которые по злодейству и противодействию Богу говорят: «Мы разгромлены, но возвратившись мы возобновим разрушенное» то и пророком определяются как пределы беззакония, так и народ, против которого излился гнев Божий: «живущие в Бахиме не устрояйте из дома предмет посмеяния.» Бахим (בכים) на нашем языке обозначает «горе и плач»; и все, исключая LХХ, переводят χλαυθμόν плач. Итак, вы, отдавшиеся делам и мыслям, достойным плача, не восстановляйте здания нечестивого, не считайте дела вашего ума делом Божиим; не воздвигайте здания на песке, чтобы по приближении бурь дом ваш не упал и ваш бесполезный труд не стал предметом смеха для смотрящих. О насколько лучше будет, когда вы, понимая, что ваше здание достойно посмешища, его прахом и пеплом посыплете свои главы и покаетесь в том, что захотели, вопреки всяким советам, неразумно устроить дом, который должен пасть. Далее следует: «живущая хорошо в городах своих, не избежала живущая в Сенаане». Эти слова, как мне кажется, имеют такой смысл. О гордецы Гефа и Бахима! напрасно стараетесь вы создать дом, достойный осмеяния, покройтесь пеплом, сотворите покаяние, потому что вы восхотели топтать мерзкое вино и устроить дом, противный Богу. Церковь же Христова, хорошо живущая в городах своих и имеющая части свои по всему миру, связана единством духа и имеет крепкие города в законе, пророках, евангелии и апостолах: она не удалилась из пределов своих, т. е. от Священного Писания; она удерживает занятое ею положение, потому что обитает в Сенаане, что́ по толкованию Симмаха, как мы выше сказали, значит «изобилие». Она имеет Отца и Сына и Святого Духа, в Которых соединены все духовные благодатные дары и изобилие добродетелей. Посему относительно ее и говорится: «Да будет мир в крепости твоей и изобилие в башнях твоих» (Пс. 121:7). Вы же, еретики, живущие близ Сенаана, т. е. изобилующей церкви, вы создатели неправильных догматов, оплакивайте себя, потому что создали дом себе на посмеяние и гордо выжимали виноград; и не на Священном Писании, а на подобии Писания вы построили дом ваш, достойный поэтому не радостного смеха, а рыдания и слез. Отсюда и следует добавление: рыдайте над домом, который вблизи нее, т. е. Сеннана; но и то добавление, в котором говорится: «приимет от вас язву скорби», относится к тем же еретикам, которым повелено плакать над домом, соседним с церковию, потому что враг и мститель диавол, которому они будут преданы в наказание, сам нанесет им язвы и вместо нечестивейшего здания воздвигнет страдания от язв. Эти язвы будут нанесены для того, чтобы они, чувствуя соделанные грехи, принесли покаяние, и чтобы дом бедствий обратился в источник блага для них. Или же здесь указывается скорбь церкви, которая некогда будет оплакивать чад своих и сама будет причиною спасения еретиков, если они пожелают возвратиться к скорбящей матери своей. Следующими словами: «ибо изошло бедствие от Господа на врата Иерусалима», и маркиониты и манихеи пользуются как доказательством того, что Бог Ветхого Закона есть будто бы устроитель зла. Так скажем и мы с своей стороны: бедствия сошли от Господа, как и Спаситель говорит в Евангелии: «я видел сатану падающим с неба, как молнию» (Лк. 10:18) Подобно тому как там упал с неба денница, восходящий утром (Ис. 14:12), и был низвержен на землю тот, который посылал (или: был послан) к народам, – так и эти бедствия, павшие от Господа, и пришедшие во вратам Иерусалима прежде чем ниспасть, не были бедствиями, а потому они стали бедствиями, что низверглись от Бога. Но, чтобы мы знали хитрость врагов, он сказал: «пришли ко вратам Иерусалима»; так как эти врата крепко построены, как бы из диаманта, и заключаются апостолами, которым вверены ключи Иерусалима, то враги бросаются к воротам и убивают тех, которые захотели бы выйти. Итак тот, кто – в Иерусалиме, живущем хорошо в ограждениях своих, не удаляется, потому что живет к изобилии; он всегда остается внутри их, не выходя за ворота, потому что кто выйдет оттуда будет убит. Он убивается теми, которые горделиво превозносятся в Гефе, живут в Бахиме и устрояют дом на посмеяние. Затем: бедствия, которые низошли от Господа ко вратам Иерусалима, производят такой шум колесниц и всадников и такой гул пред воротами Иерусалима, что будут убивать силою уст своих тех, которых увидят убегающими. После этого написано: «обитательница Лахиса»: она «начало греха дочери Сиона». Лахис значит: πορεια ἐστὶν, т. е. поход, прогулка идет. Итак это те, которые взошли на колесницы, приобрели коней и произвели страшный шум, и которым живущая хорошо в городах своих скажет: вот эти на колесницах, а вот эти на конях; мы же воззовем во имя Господа Бога нашего (Пс. 19:8); так как они воздвигли ноги свои и охваченные всяким ветром лжеучения (Еф. 4:14) пожелали удалиться из церкви, которая обозначает высоту, или Сион, то и сделались началом греха дочери Сиона. И в ней самой, т. е. у латинян (римлян), нашлись нечестия Израиля, которые отделили народ от прежнего царства Божия. Итак обитательница Лахиса есть начало греха дочери Сиона, т. е. его нечестивое хождение, которое постоянно и меняет свои пути; а нечестие Израиля в тех, которые всегда движут стопы своя и называются обитающими в Лахисе. Соглядатаи будут высланы до наследия Гефа, нечестивейшего Гефа, этого точила для ядов, возвышающегося против дома Божия, этого вместилища суетных домов, устроенных на посмеяние. Эти суетные домы не послужили на пользу царям Израиля. В смысле историческом это значит: царям, грехи которых описаны в Книгах Царств и Паралипоменен; что же касается смысла таинственного, это значит: главам еретиков, и представителям извращенных догматов; ведь у них дома суетные и без пользы воздвигнутые; но они будут упорствовать только до тех пор, пока их наследием не возобладают те, которые должны быть приведены от Господа. – Затем следуют слова: «обитающая в Лахисе, наследие дойдет даже до Одоллама.» Одоллам значит: «свидетельство поглощения», или «расточения их», что́ на греческом более ясно выражается словами: «свидетельство истощания их» (μαρτυρία αντιήσεος αὺτῶν). В книге Притчей Соломоновых мы читаем: «Если ты зол, один и будешь черпать зло» (Притч. 9:12). Итак обитающая в Лахисе, т. е. на пути нечестивейшем, дойдет до свидетельства истощения своего, потому что по мере дел своих она будет черпать и пить. Но, конечно, следует отметить и то, что слова: «обитающая в Лахисе» относятся к словам вышеприведенным; а тогда порядок и смысл речи будет такой: Приведу к тебе, обитательница Лахиса, наследников из церкви, так как и ты будешь частию от наследия Господня, когда исчерпаешь и претерпишь все, чего заслуживаешь. – В конце этого отдела я заклинаю читателя, чтобы он в необходимости побуждавшей меня не усмотрел добровольного желания, и в обширном изложении не увидел излишества речи, а скорее удивлялся как тому, что я в столь трудных местах нашелся нечто сказать, так и тому, что я не пропустил ничего, что́ должен был сказать.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 14. Киев, 1898. С. 361. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 24. Стр. 11-20)

Толкование на группу стихов: Мих: 1: 14-14

Когда Израиль подвергся действию гнева божественного и терпел праведное наказание за свои прегрешения против Бога, тогда гефяне и енакимляне имели дерзость унижать славу Божию; ибо они, как я уже прежде говорил, воображали, что Он не спас своих, как бы побежденный рукой ассириян. Потому-то Бог примером жителей Лахиса хотел убедить в том, что они преданы врагам за то, что у них Он нашел многие нечестия Израиля и что они были виновниками греха дщери Сиона, то есть Иерусалима. Когда Бог говорил это, блаженный пророк, хорошо и прежде других понимая смысл, принимает с верой эти слова и, как бы подтверждая их истину, тотчас провозгласил: «сего ради даси посылаемыя даже до наследия Гефова, домы суетны». Действительно, говорит, о Господи, пойдут к врагам и будут высланы Тобою, оставят свое отечество и переселятся в землю ассирийскую не только, говорит, живущие в Самарии, но живущие в Гефе; из них одни сделались отступниками и презрителями, и не хотевшими ходить во след повелений Твоих; другие, насмехаясь над терпевшими бедствия, случившееся с ними ставили в унижение Твоей славы. Посему Ты Сам «даси посылаемыя даже до наследия Гефова, домы суетны». Суетными же оказались домы и Ефрема, и гефян потому конечно, что не хотели чтить Бога и совершали богослужение изваянным, — помышляли только о плотском, преданы были земному и не придавали никакого значения добродетели. Затем блаженный пророк вставляет некоторую скорбь и как бы ударяет руками, приходя к мысли о некогда совершившихся в Самарии делах. Размышляет о надменности царей и о том, что плодом неразумия их были те нечестия, в которых согрешил Израиль, ибо их изобретением были телицы и капища иных идолов; они не переставали всячески раздражать Творца. Посему, оплакивая их, пророк говорит: «вотще быша царем Израилевым, дóндеже наследники приведут». Он как бы так говорил: цари не отстали от суетных занятий, пока не дошли до такого бедственного состояния, что удел, данный им от Бога, сделался достоянием других. А так как ассирияне имели намерение владычествовать над всей землей иудейской, то он берет два города на границах всей страны, разумею Лахис и Одолам.

Толкование на группу стихов: Мих: 1: 14-14

дары. Иначе: "приданое" (3 Цар. 9,16) - метафора, означающая ненавистную дань, которая будет уплачена Ассирии. селения. Иначе: "поселения ремесленников" (см. 1 Пар. 4,21-23). Богатства царя перешли к его врагу в результате уплаты ему дани и потери захваченных им поселений ремесленников (ст. 14).

Толкование на группу стихов: Мих: 1: 14-14

Посему ты посылать будешь: речь обращена не к Лахису (Юнгеров), а к дщери Сиона. Дары - евр. schiluchim означает дары, даваемые невесте в качестве приданого (3 Цар. 9:16). Морешет-Гев - по-видимому, местечко, находившейся в каких-то отношениях к Гефу, - или бывшее вблизи его, или даже лежавшее на территории его. Название местечка morescheth созвучно с meorasah невеста (Втор. 22:23-27); поэтому в выражении ты посылать будешь приданое в Морешет заключается игра слов. Смысл выражения, вероятно, тот, что дщерь Сиона должна послать приданое Морешету по случаю перехода его во владение нового обладателя. Морешет назван пророком, как представитель всей страны. - Но селения (beth) Ахзива (Achziv) будут обманом (leachzav) для царей Израилевых: в выражении пророка содержится игра слов, получающаяся не только от созвучия названия Ахзива с слов. achzav (обман), но и оттого, что в смысле нарицат. имени achziv означает ручей, пересыхающий летом и, таким образом, обманывающий путника, надеющегося утолить свою жажду; подобно ручью, и город Ахзив обманет надеющихся на него царей израильских. Под последними пророк разумеет собственно царей иудейских. Обманом для них Ахзив явится в том смысле, что и он вместе с другими городами перейдет во власть врагов. Ахзив город в колене Иудинoм, к западу от Иерусалима (Быт. 38:5; Нав. 15:44). - У LXX-ти собственные имена Морешет и Ахзив переведены, как и в другие случаях, нарицательными; отсюда в слав. т. читается: "сего ради даст посылаемыя даже до наследия (вар. Морешет) Гефова, домы суетны (с евр. селения Ахзива): вотще быша царем исраилевым".

Толкование на группу стихов: Мих: 1: 14-14

Поэтому враги возьмут и у тебя множество пленных (их наименовал Пророк посылаемыми), и до самого Гефа земля твоя обратится в пустыню; потому что исследовал ты нечестию неразумных царей израильских, будешь же в этом запустении, дондеже наследники приведу тебе, то есть, пока снова не освобожу и не возвращу отведенных в плен, и не отдам им отеческого наследия. Иные вместо наследники перевели враги, разумея место сие так: будет обитать в домах суетных, которые вотще были царям израильским, дондеже не приведу тебе наследники, то есть, врагов. А по переводу Акилы, у которого поставлено в единственном числе: наследника, находим и более глубокий смысл, а именно: в запустении будешь обитающая в домах суетных, дондеже приведу тебе Наследника, которого злые делатели издали увидев, по словам Владычней притчи, реша к себе: Сей есть Наследник придите убием Его, и наше будет наследствие (Мк. 12:7). Он пришедши, не Лахис только, но и целую вселенную, освободит от рабства суетным идолам. Пророк к сему присовокупляет: Живущая в Лахисе, наследие даже до Одоллама приидет, то есть, запустение сие не тебя только постигнет, но будет простираться до Одоллама, коснется и славного Иерусалима; ибо его нарек Пророк дщерию Сиона, и к нему обратив слово, говорит: Слава дщери Сиони. (16). Оброснися, и остризися по чадех своих младых: разшири оброснение твое яко орел, понеже пленени быша от тебе. Прими на себя плачевный вид, и сложи с себя украшение волос, подражая орлу. который, по естественному закону, в известное время теряет все свои перья, и тогда уже не в силах ловить добычу, перестает быть страшным для тех, кому был страшен прежде. Подобно сему и ты, лишившись Моего о тебе промышления, будешь доступен врагам, потому что не останется в тебе никого из жителей твоих.
Preloader