Книга пророка Исаии, Глава 43, стих 3. Толкования стиха

Стих 2
Стих 4

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

для людей того времени было характерно представление об ограниченном благе: все на свете существует в строго ограниченном количестве, и если кто-то получал нечто хорошее, то кто-то другой этого лишался. Господь, например, говорит Израилю: «В выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею за тебя» (Ис 43:3). Казалось бы, кому и зачем Господь может платить выкуп, если вселенная и так принадлежит Ему? Но это отголосок тех самых представлений: чтобы возвысить Израиль, необходимо принизить другие страны.

Источник

"Введение в библейскую экзегетику" М., ПСТГУ. 2013. - 413 с.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

«Сотворих преме́ну твою́ Египет, — истребил за тебя Египтян, когда избавились вы от рабства, — и Ефиопию, и Сои́ну (Савею или Саву) за тя», то есть Мадианитян, которые истреблены рукой Моисея. И Вавилонян предал Я на истребление; одни пожжены огнем из печи, другие пожраны зверями во рву.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

Я Господь, Бог твой, Святый Израилев. Смотри, каким образом Он показывает свою силу и волю. Что означают эти слова: Я Господь, Бог твой, Святый Израилев? – Не что иное, как Его славу, ради которой Он избрал тот народ, который был всегда Его народом. В выкуп за тебя отдал Египет; а другие переводчики говорят: "искупление за тебя". Ефиопию и Савею за тебя; т.е.: Я поражу их и разрушу ради наказаний, которым они тебя подвергли.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

См. Ис. 43:1 Ст. 3—5. Сотворих премену твою Египет, Ефиопию и Соину1 за тя. Отнелиже честен был еси предо мною, прославился еси, и аз тя возлюбих, и дам человеки за тебе и князи за главу твою. Не бойся, яко с тобою есмь. Смысл подлежащих объяснению слов весьма труден для понимания. По при содействии Бога постараюсь сделать сколько можно объяснение их; ибо Он подает премудрость и знание. Итак прежде чем воссиял миру Христос, Который есть свет истинный, вся земля находилась в заблуждении и помрачена была весьма сильною тьмой неведения и повсюду, во всех странах и у всех народов, было очень много видов идолослужения; более же других суеверными были Халдеи и Финикияне и те, которые владели землею египетскою, до Соины (Сиины) и Эфиопии, ибо они обитают в стране смежной с египетскою2. Один только Израиль был избранный жребий Бога и часть Господня, по написанному (Втор. 32:9). Но когда они нечестиво поступили против Господа нашего Иисуса Христа и сделались господоубийцами, то с того времени уже перестали быть жребием Божиим и лишились общения с Ним, а язычники были приняты и сделались заменою Израиля, хотя они и были некогда суевернее всех других и имели в этом отношении трудно смываемую нечистоту. Я сказал что Египтяне были славны и сильны, особенно в изобретении идолов и искусны в лжеслужении и высокоумны в измышлении бесполезных вещей касательно почитания идолов равно как и наименований их. Итак, заменою тебя, говорит, возлюбленного, отделенного в жребий Мне, Я соделал Египет и Эфиопию, то есть опять Египет, потому что Эфиопами божественное Писание обыкновенно называет Египтян. Так чрез одного из святых пророков оказал: и вы Мурини (Эфиопы)3, язвени оружием моим будете (Соф. 2:12). Итак вместо тебя, говорит, я принял тех, которые находились в ужасных сквернах и имели как бы неистребимую нечистоту. Впрочем отнели же честен была еси предо мною, прославился еси: ибо Израиль не остался в отвержении и бесчестии навсегда, но и он призван будет чрез веру о Христе и будет общником и участником славы святых прославился еси, говорит, и аз тя возлюбих. Выражение же: дам человеки многи за тебя и князи за главу твою, кажется указывает на то, что когда Израильтяне будут призваны в свое время к познанию Христа, то появятся очень многие способные тайноводствовать их, мужи мудрые и славнейшие. Действуя за тебя, говорит, дам человеки многи; дам и князей, говорящих за главу твою. Глава же верующих — Христос, которого имеет в виду всякое тайноводство у народов, ведомых в свое время к наставлению, по определению Его. Итак, за тебе может означать: за полезное и служащее во благо тебе, научающемуся пречестной и великой тайне Главы твоей, то есть Христа. По и другим образом можешь понимать слова: дам человеки многи за тебе и князи за главу твою. Ты стал отверженным, говорит, и удаленным и совершенно чуждым дружбы и свойства со Мною; посему-то в замену тебя я и принял народы, дошедшие до крайней степени прельщения. Но отнели же честен был еси предо мною, уверовавши очевидно, и сим обретши славу, то и Аз тя возлюбих, и возлюбил так, что если бы благовременно и нужно было дать многих людей и князей за главу твою, Я дал бы. Речь эта предположительная и заключает в себе возможно выразительное указание на ту честь, в какой оказался Израиль у Бога, а также подает ему твердое упование, так как во всяком благе, везде и всегда будет с ним Бог: с тобою есмь. А этого им довольно для всякого благоденствия, ибо если Бог с нами, то исчезнут беды, а вместо них явятся у нас всякого рода благодушие, удовольствие и радость.

Примечания

    *1 У св. Кирилла: Συηνην - Сиину. *2 Слав. Сиина, у LХХ Συήνη, евр. םְוֵנֵח (Иез. 29:10; Иез. 30:6), называемая у Евсевия и Συήνη, нынешней Асуан — укрепленный город древней Фиваиды, в верхнем Египте, лежавший при восточном берегу Нила, на одном из полуостровов, образуемых этою рекою (Evseb. Onomasticon, edit. Larsow et parthey, 1862, Berolini, pag. 342. 3; Plin. Hist. Nat. 5, 10). Слав. Соина и Сава (Пс. 71:10), у LХХ Συήνη, Иос. Фл. (Antiq. 2, 10. 2) и Евсев. (Onomast. р. 320, 1 — 4) Σαβὰ, евр. םְבָא(Ср. Быт. 10:7; Ис. 45:14; Пс. 72:10) — бывшая столица эфиопской страны в теперешней верхней Нубии, обыкновенно отожествляемая с известною Мероэ. Чтению LХХ соответствуют Евр. Пеш. и Вульг. (Saba), согласно с св. Кириллом имеет Арабский (Assuan). *3 Греческое αιθιοφ, которым, у LХХ переводится еврейское כּושִславянский иногда удерживает. (Иер. 13:23; Ам. 9:7) а иногда употребляет, позднейшее греческое μαῦρος — мурин, мавр, черный, латин. niger — негр (Деян. 8:27, Иер. 38:7).

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

Египет, Эфиопия, Савея. Персы во время правления преемника Кира Камбиза сумели захватить Египет и получить контроль над Эфиопией (Нубией). Местоположение Савеи точно не установлено.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

Я Господь. См. ком. к 41,4. Святый Израилев. См. ком. к 1,4. в выкуп за тебя. Господь позволил персам, которые отпустили народ иудейский из плена, завоевать Египет с провинциями и зависимыми территориями (Эфиопия и Савея). Это произойдет после смерти персидского царя Кира, при его преемнике Камбизе в 526 г. до Р.Х.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

«Ибо Я Господь, Бог твой, Святый Израилев». Последний эпитет, в приложении к Мессии, уже встречался у пророка Исаии и раньше (Ис. 41:14, 20). Но здесь к нему добавлено еще новое, знаменательное определение – «Спаситель твой». Хотя оно, именно, и не имеет еще здесь того специального значения, какое получило позднее, однако для нас важно отметить и самый факт его употребления. Святый Израилев назван здесь Спасителем, как за все прошедшие исторические случаи избавления евреев от их политических врагов (Исх. 14:23–31; Суд. 4; Суд. 7 гл. 2 Цар. 8:1; 4 Цар. 14:9–16 и др.), так и за аналогичные им будущие случаи, ближайшим образом, за факт избавления от вавилонского плена, открытый духовному взору пророка. Этот новый эпитет делается одним из излюбленных во второй части его книги (Ис. 45:15, 21; Ис. 47:15; Ис. 49:26; Ис. 60:16; Ис. 63:8 и др.). В выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею... «Это было во время нападений на эти народы Салмонассара, на 6-м году царствования Езекии», решительно заявляет преосвященный Петр, ссылаясь на XX гл. пророка Исаии. Но большинство других экзегетов, по связи со всем контекстом, усматривают здесь речь о будущем событии, именно о том вознаграждении завоевателей – персов, какое Господь даровал им взамен отпущенных ими иудеев, в виде покорения Египта с его провинциями. Такой факт, действительно, имел место по смерти Кира, при его преемнике – Камбизе (526 г. до Р. Х.). При таком понимании, данное пророчество получает очень важное текстуально критическое значение. Защитники гипотезы «Второисаии» утверждают, что эта книга, появилась не позже конца вавилонского плена, т. е. первых лет царствования Кира. Но не только в это время, но даже и в эпоху расцвета владычества Кира никто не рискнул бы сказать, что обширная и могущественная Египетская монархия будет данницей персов. Следовательно, говорить об этом событии, как о прошедшем, мог только современник Камбиза, а никак не Кира, чем был автор «Второисаии». Отсюда большую правдоподобность получает другое мнение, что здесь мы имеем не спасение прошедшего, а пророчество о будущем, которое легко могло быть дано и раньше Кира, т. е. принадлежать подлинному пророку Исаии. По мнению некоторые современных критиков, Книга пророка Исаии, входящая в каноническую Библию, написана минимум тремя разными авторами, которых, как правило, называют Исаия, Второисая и Тритоисаия. Как полагают, первые 39 глав написаны Исаией в 8-ом веке до Рождества Христова. Автором следующих 16-ти глав (с 40 по 55) считается Второисаия, который лично пережил возвращение из Вавилонского плена и написал эти главы в 6-ом веке до Рождества Христова. Последние 11 глав, написанные более лирическим слогом и содержащие в себе в основном эсхатологические предсказания, приписываются Тритоисаии, время жизни которого относят примерно к III–II веку до Рождества Христова. Однако эти гипотезы не имеют убедительных доказательств, а основываются на чисто субъективных предположениях. Действительно, Сам Иисус Христос и апостолы ссылаются на пророка Исаию, приписывая ему главы с 40 по 66 (Евангелие от Матфея, глава 12; Евангелие от Луки, главы 3 и 4; Евангелие от Иоанна, главы 1 и 12; и так далее). К тому же, найденная в 1947 году в пещерах Кумрана полная рукопись Книги пророка Исаии подтверждает единство первоисточника. Этот список был сделан около 120-го года до Рождества Христова и не содержит ничего, что могло бы быть доказательством предположения современных критиков. LXX и славян. вместо «Савею» имеют «Соину» или «Сиину» – Συηνην, Σουην. Несомненно только одно, что как под Савеей мазорет. текста, так и под «Соиной» – LXX следует разуметь часть Ефиопии. Но так как Библия знает две Ефиопии – одну на Аравийском полуострове (Быт. 2:11; Быт. 25:18; Чис. 12:1), другую – в верхнем Египте (Пс. 67:32; Ис. 20:4; Иер. 46:9 и др.), то трудно определенно указать, что же именно здесь разумеется? Еврейский текст, по-видимому, говорит об Аравийской провинции, расположенной по берегу Красного моря и названной так по имени одного приморского города, о котором говорит и Страбон (Geogr. Lib. XVI, 14), и впоследствии Камбизом переименованной в честь своей сестры – «Мерох». LXX имеют в виду Египетскую провинцию, получившую свое имя от города Сиона, лежавшего на южной границе верхнего Египта и известного в иероглифических надписях под названием Сиены, или Асуана, близ которого находились знаменитые каменоломни древних фараонов.

Толкование на группу стихов: Ис: 43: 3-3

Он оказывает благодеяния, кото­рые им по нраву; сказано: За то, что ты был дорог предо Мною, был славен, и Я возлюбил тебя и отдам за тебя людей и князей за голову твою (Ис 43:3). Он имеет в виду вавилонян, которых предал Киру.


Источник

Феодорит Кирский, Комментарии на Исаию 13.43.4 .

Preloader