Книга пророка Исаии, Глава 34, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11

Толкование на группу стихов: Ис: 34: 10-10

Описывая преисподнюю, говорит: день суда Господня, и лето воздаяния суда Сионя. И обратятся дебри его в смолу, и земля его в жупел. И будет земля его горящи яко смола днем и нощию, и не угаснет в вечное время. Эту преисподнюю описывая, и блаженный Иов говорит: в землю темну и мрачну. В землю тьмы вечныя, идеже несть света, ниже видети живота человеческого (Иов. 10:21-22).

Источник

Беседа 6 на пророка Иезекииля

Толкование на группу стихов: Ис: 34: 10-10

И падут с ними единороги, то есть Идумейские. И упиется земля от крове их. И обратятся потоки его в смолу, и земля его в жупел… И наследят его птицы и ежеве, совы и вранове возгнездятся в нем… и срящутся беси… ту почиют ночныя страшилища, обретше себе покоища (Ис. 34:7, 9, 11, 14). Все страхования (страшилища), перечисленные здесь пророком, действительно будут в Идумее после предсказанного запустения; вместо жителей в домах Идумейских поселятся птицы, ежи, враны и грифы.

Толкование на группу стихов: Ис: 34: 10-10

Хотя он и изображает тягчайшее бедствие идумеев, однако, многие полагали, что это сказано о последнем суде, потому что, говорят, здесь – смола и сера и вечное наказание, так как он прибавляет: не угаснет в вечное время, ни днем, ни ночью.

Толкование на группу стихов: Ис: 34: 10-10

День бо суда Господня, и лето воздаяния суда Сионя. И обратятся дебри его в смолу, и земля его в жупел, и будет земля его горящи яко смола днем и нощию, и не угаснет в вечное время, и взыдет дым ея высоце, в роды своя опустеет. И во время много птицы и ежеве, совы и вранове возгнездятся в нем: и возложат нань уже землемерно пустыни, и онокентаври вселятся в нем. В этих словах пророк яснее дает разуметь то, что сказал прежде прикровенно. Ибо называет Сион, которому, говорит, предстоит и день суда и лето воздаяния, когда, по излиянии как бы смолы и серы (жупел) на всю их страну, они подвергнутся истреблению от неукротимого огня и будут иметь неутихающее пламя. Под дымом же восходящим, быть может, следует разуметь слух о страдании, дающий знать и находящимся вдали о громадности наведенного на них бедствия. Говорит также, что она опустеет в роды и о том, что случится с опустошенными городами. Ибо птицы, и ежеве, совы и вранове возгнездятся, говорит, в нем, и он отмерен будет на (под) пустыню, причем онокентаври вселятся в нем. Онокентаврами называет диких ослов, для которых совершенно пустынные пространства служат излюбленным местом жительства. А ожами называет мышей, покрытых колючками. Если же кто пожелает в сих словах принять и духовный смысл, то скажем, что опустошенные и как бы оставленные одинокими души людей, так как в них не обитает Духом Бог всяческих, будут пожираемы хищными зверями и в них водворятся нечистые духи, как бы в виде выше поименованных ежей и воронов и диких ослов.

Толкование на группу стихов: Ис: 34: 10-10

Изображая будущее запустение Идумеи, пророк воспользовался теми велениями, какие в то время иудеи имели об этой стране. Именно из кн. Бытия они знали о судьбе, некогда постигшей страну, соседнюю с Идумеей (Быт. 19), о погибели Содома, Гоморры и др. городов долины, расположенной к югу от Мертвого моря. Иудеи знали, что Идумея – также богата загасшими вулканами, и пророк здесь вполне понятно говорит своим соотечественникам, что эти вулканы со временем снова откроются и лавою своею затопят всю страну, причем эта лава, с серным запахом, будет проникать по руслам рек идумейских. Понятно, что в такой удушливой атмосфере никто не захочет и жить, и разве только некоторые пустынные птицы, да ежи будут находить там убежище. «Пеликан» – собственно птица водяная; поэтому здесь лучше понимать слово kaat как выражение означающее сову.1 «Еж» – обычный обитатель пустынь; «Филины и вороны» – так же. «Вервь разорения». Желая показать, что Идумее ни за что не избежать своей печальной судьбы, пророк говорит, что по ней будет протянута веревка или бечевка, какою строители обыкновенно пользовались при постройке новых зданий и при разрушении целого ряда домов в городах. Ничто, следов., в Идумее не спасется от разрушения и истребления. Господь точно обозначит все пределы страны, на которую должно простереться опустошение.

Примечания

    *1 В Славянском переводе с LXX-и – «много птицы и ежеве». Прим. ред.
Preloader