Книга пророка Исаии, Глава 30, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

71.Итак, верблюда можно понимать как образ языческого народа. Лев, ищущий, кого поглотить (1 Пет. 5:8), гонит этого верблюда в пустыню, отягощенного сокровищами, согласно пророческим видениям, ибо в скорби и тоске лев и детеныш льва: к змеям и порождениям летучих змей они несли на ослах и верблюдах богатство свое . И правильно, что верблюд избран образом языческого народа, потому что изуродованный безобразием суеверий языческий народ, до того как уверовал, являл вид звериного уродства, нелепые ноги, отвратительное обличье.


Источник

Амвросий Медиоланский свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга восьмая// Собрание творений. Т. 8. ч.2. М.: ПСТГУ, 2020. С. 325

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

Видение четвероногих юга, в земле печали и тесноты. Лев и львичищь: оттуду аспиды и змий парящий, иже везяху на хребтах ослов… богатство свое. Пророк обличает Иудеев, которые, будучи утесняемыми Ассириянами, искали убежища в Египте. И одни из них уподобляются льву и львенку, а другие аспиду и летучим змеям. Они везут богатство свое к Египтянам, напрасно надеясь на их помощь.

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

Горе сынам непокорным, вам, которые делаете совещания, но без Меня, снуете ткань, но не по духу Моему, чтобы прилагать грех ко греху,— которые ходите, чтобы сойдти в Египет, и не вопросили уст Моих, надеясь на подкрепление себя силою Фараона и полагаясь на тень Египта. И будет для вас сила Фараона стыдом и надежда на тень Египта безчестием. Ибо будут в Тане князья твои, и послы твои дошли до Ганеса. Все посрамлены, из-за народа, который не мог быть полезным для них: не было от них ни помощи, ни какой либо пользы, но стыд и позор. После пророчества против Ариила и прочаго, что излагалось до сего места в окончившейся рчи, теперь начинается другое пророчество, которое оказывается исполнившимся чрез сто пятьдесят лет, протекших между Исаиею и Иеремиею. Ибо предсказывает ту историю, о которой мы читаем в книге Иеремии (Иер. 41), что когда по разрушении Иерусалима и отправлении всего богатства и князей в Вавилон, поставлен был начальником над оставшимися в Иерусалиме происходивший из царскаго рода Годолия, сын Ахикамов; то после коварнаго умерщвления его вместе с союзными халдеями все военные начальники, и Иоанан, сын Кареи, и Иехония, сын Озии, и остальной народ от малаго до большаго пришли к пророку Иеремии и сказали ему: да падет молитва наша пред лицем твоим, и помолися о нас к Господеви Богу твоему о оставшихся сих: яко остася мало нас от многих, якоже очи твои видят. И да возвеститъ нам Господь Бог твой путь, по нему же пойдем, и слово, еже сотворим (Иер. 42:2-3). Когда же через десять дней Иеремия ответил им словами Господа: Тако рече Господь Бог Исраилев: аще седяще сядете на земли сей, то созижду вас, а не разорю, и насажду вас, а не исторгну, яко престах от зол,яже сотворих вам. Не убоится от лица царя вавилонска, его же вы боитеся (там же, ст. 11 ,9). И немного спустя: аще же речете вы: не сядем на земли сей, и дадите лице ваше, чтобы пойдти в Египет, и внидете тамо жити меч, егоже вы боитеся, обрящет вы там, и глад, от негоже вы опасение имате, постигнет вы в след вас во Египет, и тамо измрете вы (там же, ст. 16— 16). Тогда гордые люди ответили, говоря к Иеремии: лжеши, не посла тя к нам Господь Бог наш глаголати: не входите во Египет жита тамо: но Варух, сын Нириин, подъущает тя на нас, да насъ вдаси в руце халдейсте уморити нас и превести в Вавилон (Иер. 43:2-3). Затем все начальники, собрав остаток народа вместе с женами и детьми и дочерьми царя, не слушая гласа Господня, пошли в Египет, взяв с собою Иеремию и Варуха, и дошли до Тафнаса, так что Иеремия в предзнаменование будущаго плена предсказывал против непокорнаго народа то, что содержится в его книге. Таким образом то, что имело быть впоследствии, предсказывается наперед, и отступниками и сынами непокорными называются те, которые, оставив совет Божий, полученный чрез Иеремию, последовали своей воле, и основали ткань не по Духу Божию, гласившему им устами Иеремии. Об основании же ткани он сказал метафорически, чтобы обозначить превратный план, и это они сделали, чтобы увеличить прежние грехи чрез грех упорства и гордости. Сходившие, говорит, в Египет и не вопросившие уст Моих. Это не в том смысле, что они не вопросили, а в том, что не хотели слушать совета пророка, надеясь на подкрепление силою Фараона и полагаясь на защиту или на тень Египта. Вместо силы Фараона, как дважды поставлено в этом месте, в еврейском написано maoz. Как мы заметили в конце видения Даниила (Дан. 11:38) под Богом maozim следует разуметь не Бога селения Модим, как бредит Порфирий, но Бога сильнаго и крепкаго. Фараон же у Египтян есть название царской власти, и каждый называется особым именем, как Фараон Нехао и Фараон Вафр, подобно тому как мы пред собственными именами царей ставим: Цезарь и Август. И будет, говорит, для вас сила Фараона стыдом и надежда на тень Египта безчестием. Тот же Иеремия пишет, что в Тафнисе, городе египетском, он зарыл камни при входе в дом Фараона, и сказал мужам иудейским: "Так говорит Господь воинств, Бог Израилев: вот Я пошлю и возьму Навуходоносора, царя вавилонскаго, раба Моего, и поставлю престол его на этих камнях, которыя Я скрыл, и устроит престол свой на них. И пришедши поразит землю египетскую: кто обречен на смерть, смертию, кто в пленъ — пленом и кто под мечь — мечом; и зажжет огонь в капищах богов египетских и сожжет оныя, а тех отведет в плен, и однется в землю египетскую, как пастух одевается в одежду свою, и выйдет оттуда спокойно" (Иер. 43:10-12). Ибо посл покорения египтян пленены были и иудеи, бежавшие к египтянам. Следующее же затем: будут в Тан князья твои и послы твои дошли до Ганеса следует читать с иронией и с особою выразительностию (ςώχιταφμΙ), в том смысле, что презрев совет Божий, они послали князей своих в Тан, город египетский, гд был дворец Фараона и где при Моисее были совершены весьма многия знамения и чудеса, как говорит Псалмопевец: положи во Египет чудеса, на поле Танеосе (Пс. 77:43). Также и Исаия говорит: где теперь мудрецы твои? Пустъ они возвестят тебе и покажут, что замыслил Господь воинств на Египет. Не стало князей Танских (Ис. 19:12-13), которых не стало, говорит он, в то время, когда Господь вошел в Египет на облаке легком. О городе Ганесе мы не читаем в другом месте; но из слов его: послы твой дошли до Ганеса заключаем, что это самый отдаленный египетскій город, близ Ефиопии и Блемонии, вместо чего LXX перевели: вестники наихудшие напрасно будут трудиться, надеясь на народ египетский, который не мог быть полезным для них, но послужил к вечному позору. Некоторые полагают, что это место написано против десяти колен в Самарии, потому что, требуя помощи у египтян, они были пленены ассириянами. В иносказательном смысле это все те, которые, презрев божественную религию, возвращаются к своей блевотин и, утратив имя сыновей, называются безстыднейшими псами, делают совещания, но не чрез Господа, и заключают союз, но не по духу Господню, и прилагают грехи ко грехам, чтобы, подчинившись соблазняющим порокам, принять также превратныя учения и спуститься во тьму египетскую, ища помощи у Фараона, царствующаго в Египте, защита котораго приводит к безчестию и позору вечному. Ибо в Тане, то есть в заповеди презренной и отверженной князья его, вестники наихудшие, напрасно трудившиеся у народа, который не мог быть полезным для них. Ибо как спасение учеников радует святых учителей, так погибель обольщенных погубляетъ их родоначальников, прибегавших к помощи Египта. Время животных юга. Вместо этого в еврейском говорится: massa beemoth neger, что LXX перевели: видение ,четвероногих в пустыне. Предшествующее изложение, которое мы очень подробно сделали на основании истории, служит объяснением настоящаго места, потому что, согласно с употреблением у пророков, бремя, то есть груз и тяжесть мучений и наказанй, простерлось не только на Вавилон и Филистимлян, и на Моава, и Дамаск, и Египет, и пустынное море, также на Идумею и Аравию, и долину Сионскую и до отдаленнаго Тира, но также на животных юга, которых LXX перевели: четвероногие в пустыне. Разумеет же колено Иудино, которое, будучи расположено в южной части, граничит с пустынею, и тех, которые, презирая пророчество Иеремии не захотели, по взятии Иерусалима, жить в Иуде, но чрез пустыню бежали к египтянам. И справедливо они называются животными юга, или четвероногими в пустыне, потому что отвергли разум Божий и, презирая Его повеление, бежали к идолам египетским, имея надежду на Фараона, опирающийся на котораго подобен опирающемуся на тростник, который сомившись ранит руку опирающагося. О подобнаго рода животных говорили и сыны Хореевы в псалме: человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им (Пс. 48:13). Следующее же затем: сей путь их соблазн им (ст. 14) справедливо ложно разуметь относительно настоящаго отдела, потому что путь по пустыне послужил к их погибели. Знаю, я читал, что животныя юга и четвероногия в пустыне, то есть те, которые, оставив пределы Иудеи, бежали к тьме египетской, относятся к духам злобы поднебесным, и правители тьмы это — те, которые лишились всего богатства и прежней силы вследствие привязанности к Египту. Так он1 сказал. Мы же, чтобы иносказательно объяснить и то, что еще не изложили, говорим, что все т, которые, оставив Творца, предались мирским заблуждениям, суть четвероногия мира сего, от котораго тщетно надеялись получить помощь, когда оставили истинную помощь Божию.

Примечания

    *1 Комментатор

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 38-43. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

*** Вместо лев, в еврейском написано leis, и вместо аспида летающаго, что LXX перевели: порождения аспидов летающих, в еврейском говорится: έμπρηστης и летающий, что мы можем назвать сожигающим и что по-еврейски называется saraph. Затем, в том месте, где мы перевели: несущие на хребтах животных, вместо животных все одинаково перевели πώλους, то есть ослят. Земля же угнетения и тесноты означает обширную пустыню, чрез которую остаток Иерусалимлян, вместе с Иоанном, сыном Кареевым, и дочерьми царя Седекии, ввзявши все, что могли иметь, бежали в Египет. Под львом же и львенком понимай метафорически (μεταφορικώς) Иерусалим и обитателей его, по словам Валаама в Числах: се людие яко львичища востанут, и яко лев вознесется: не уснет, дондеже снест лов, и кровь посеченых испиет (Числ. 23:24). Также у Иезекииля написано: возми плач на князя Исраилева, и речеши: почто тати твоя львица среде львов почи, посреде львов умножи львичища своя (Иез. 19:1-2)? А чтобы мы не думали, что Священное Писание действительно говорит о льве и львице, оно говорит вопреки природе вещей, — что от льва и львицы родились ехидна и аспид летающий или летающия порождения аспидов, то есть что от худых родителей родились худшия дети, о которых и Евангелие говорило: рождения ехиднова, кто сказа вам бежати от будущаго гнева (Мф. 3:7). И к земле Израилевой говорится: ты еси земля неодождимая, ниже дождь бытъ на тя в день ярости, егоже старейшины среде его яко львы рыкающе, восхищайте восхищения, души изъядающе насилием (Иез. 22:24-25). Эти порождения ехидн или летающих аспидов, то есть князья народа и все сонмище нечестивых пошли к народу, который не мог принесть, им пользы, по словам Иеремии (Иер. 46:25-26), потому что Господь предал Фараона Вафра, царя египетскаго, в руку врагов его и в руки ищущих души его, и совершенно были истреблены мечем и голодом все мужи иудейские, бывшие в земле египетской, так что евреи передают, что до завоевания Египта Навуходоносором Иеремия и Варух вследствие смерти избежали угрожавшаго плена. Некто изъяснил льва и львенка как небесный Иерусалим и обольщенных обитателей его1, а летающаго аспида, ехидн и порождения аспидов — как того извивающагося змея, о котором мы выше читали (Ис. 4 и Ис. 27) и о котором Спаситель говорил в Евангелии: видех сатану яко молнию с небесе спадша (Лк. 10:18): он назван в Апокалипсисе драконом и увлек с собою на землю третью часть звезд, которыя вследствие превратнаго решения утратили прежнее богатство, оставив его в Египте века сего. Посему я воззвал о нем: это только гордость, успокойся. Не знаю, с какою целию LXX вместо этого перевели: возвести это, потому что это ваше утешиение тщетно. Далее, Симмах перевел: ταραχαί είσιν κατοιχέίν, то есть смятение, чтобы обитать. Еврейское слово reeb Акила перевелъ ορημα, то есть нападение и гордость, Симмах смятение; Семьдесят тщетность, Феодотион обширность; оно пишется тремя буквами: реш, ге и бет и есть тоже самое, которое читается в Псалмах: помяну Раав и Вавилона ведущым Мя (Пс. 86:4). Смысл же такой: таъ как тщетна помощь у египтян, то я заповедал ему, то есть Иерусалиму, или воззвал, что египтяне имеют только название царства и гордость без силы, и что Израиль должен сидеть или жить в своей земле, а не искать тщетно помощи у слабых.

Примечания

    *1 Падших ангелов.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 44-46. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

Так как они делали неправду, пророк называет их четвероногими. Хотя между теми и другими простиралась пустыня, однако люди не пренебрегали безрассудно передавать свои блага народу египетскому, который не мог помочь им никоим образом. Откуда выходят львицы и львы, аспиды и летучие змеи; они несут на хребтах ослов богатства свои и на горбах верблюдов сокровища свои. Львом пророк называет колено Иудино, которое имело силу не от себя самого, а от небесной помощи, по сказанному: молодой лев Иуда (Быт. 49:9). Напоминая о доблестях отцов, пророк осмеивает глупость сыновей. Откуда выходят львицы и львы, аспиды и летучие змеи: это он говорит для того, чтобы этими словами поразить сердца их, показывая, что от благочестивых родителей родились нечестивые сыны. Вы, говорит, посрамляете Меня, а Я прославляюсь вами пред неприятелями. Праведник уверен в себе самом, как лев (ср. Притч. 28:1), а беззаконный изобилует смятением и не имеет мужества.

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

Божественный Иисус Навин роздал по жребию Израильтянам землю обетованную. Говорят, что преимущественно колено Иудино получило местности к востоку и югу страны Иудейской; к ним прилегает пустыня, которою желающий может пройти в Египет. Итак, во время скорби и стеснительных обстоятельств, то есть когда Навуходоносор осаждал, облегал и угнетал города Иудеи, лев и львичищ, говорит, оттуда. Львами вероятно называет тех, которые получили начальство, были самыми могущественными и по сравнению с другими обладали не малыми силами. Львичищами же — может быть тех, которые от них родились. А аспидами и племеменем аспидовназывает других (иудеев), злых и ядовитых и воспитанных в крайнем лукавстве. Если же, говорит: парящих, то разумей тех, которые скоро и быстро устремляются ко всему непристойному. Лукавы и очень злобны, несомненно, все, удаляющиеся от любви к Богу и говорящие дереву: отец мой еси ты и камню: ты мя родил еси (Иер. 2:27) и воздающие божеские почести делам рук своих. Итак, они оставшееся у них богатство на ослах и верблюдах отвозили к народу, иже не поможет им в помощь, но на студ и укоризну. Совершенно бесполезным для них это было делом, и тщетным оказалось утешение, то есть, та помощь, которую они рассчитывали найти. Ибо они, как я сказал, погибли вместе с жителями Египетской страны, когда Навуходоносор завоевал и эту страну. Так по истине страшно враждовать с Богом и если он посылает на кого гнев свой, для того бесполезен всякий совет, — ничто не спасет тех, на кого Он. Ибо руку Его высокую кто отвратит? как написано (Ис. 14:27).

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

Животные в пустыне Негев. Опасности, которые поджидали путешественников в пустыне Негев, в труднодоступном, засушливом районе, усугублялись присутствием диких зверей, которые нападали на неосторожных путешественников. В слоях, относящихся к временному диапазону бронзового и железного веков, найдены останки хищников, в том числе львов и леопардов. В этом районе встречались также такие ядовитые змеи, как гадюки и кобры. В хрониках ассирийского царя Асархаддона описывается «летучий змей», который принес множество неприятностей, был бедствием для его кампании (см.: Чис. 21:8; Ис. 14:29).

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

«Не тесно» вам в любви Божией, говорит Апостол Коринфянам, а вы «утесняетеся во утробах ваших» (2 Кор. 6:12), не хотите расширить душу многими добродетелями, принять и вместить в себя Божественные озарения. Посему и сбывается на вас сказанное у Исаии, что в печали врага и в тесноте ума львы, аспиды и всякая супротивная сила (ибо сими и подобными именами называются демоны) «богатство свое везяху на ослах и на велблюдех» (Ис. 30:6). Под «ослами» же разумеются люди ленивые, сластолюбивые и развратные и под «верблюдами» – вдавшиеся в гордость и злопамятность. Посему демоны, богатством лукавых, срамных и беззаконных помыслов обременив души человеческие, доводят их до поступков и состояний, чуждых добродетели. А ничто так не тяжело, как грех, почему Богоносные мужи и уподобляют его свинцу.

Источник

"Письма на разные темы". Толкование некоторых слов Евангелия 2.79. Монаху Кириаку.
++

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

на животных. Т.е. на вьючных животных, караваны которых шли по пустыне, доставляя дары иудеев в Египет (ст. 7-11).

Толкование на группу стихов: Ис: 30: 6-6

«Тяжести» – по-евр. massa, что значит а) тяжесть, тяжелая ноша и б) видение. В русском синодальном переводе речь идет, очевидно, о тяжелых вьюках, которые несут на себе животные, идущие в Египет с посланниками иудейского царя. В этих вьюках находятся подарки для фараона, у которого посланники иудейского царя должны были просить помощи в борьбе против Ассирии. Но естественнее всего слово massa понимать в смысле «видения», «пророчества» и выражение «животные» заменить выражением «чудовище», потому что в евр. тексте здесь поставлено множеств, число – behemoth – в смысле указания на огромность одного животного (ср. Иов. 40:10-15). Это еврейское слово очень близко к египетскому названию гиппопотама – pehe-mau (пэгемо) и очень вероятно, что пророк здесь имел в виду именно это животное, которое могло представляться ему подходящим символом громадного и неподвижного Египетского царства. «Идущих на юг» – правильнее: «живущем на юге». Так назван Египет в противоположность северному, Вавилонскому, царству. «Земля угнетения и тесноты» – это пустыня Аравийско-Синайская и самый Египет, соединявшийся с этою пустынею. «Аспид» (пo-eвp. eptehe) – гадюка. «Летучие змеи» – см. Ис. 14:29 (ср. Герод. II, 75; III, 107–109).
Preloader