Книга пророка Исаии, Глава 28, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13

Кого Он будет учить ведению, и кого сделает понимающим слышанное Отнятых от грудногο молока, отлученных от сосцов: потому что заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай; подожди, снова подожди; подожди, снова подожди; немного там, немного там. Ибо другою устною речью и другим языком Он будет говорить тому народу, которому сказал: "Это покой Мой: дайте отдых утомленному, и это Моя отрада"; но они не хотели слушать. И будет им слово Господне: заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай; подожди, снова подожди; подожди, снова подожди; немного там, немного там, так что они пойдут и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены. Кто, говорит, достоин учения Господа, кто достоин слов Спасителя, говорящаго: имеяй уши слышати, да слышит (Мф. 13:9), так чтобы воспринятое ушами он уразумел сердцем? Кто таковы они, это показывает следующий стих: отнятые от груднаго молока, отлученные от сосца. Кто вовсе не питается молоком младенчества, но употребляет твердую пищу; кто отнят от груди с Исааком, по поводу каковой радости Авраам сделал большой пир (Быт. 21:8): те достойны слышать таинства Господа и разуметь то, чего не знают упоенные и поглощенные вином священник и пророк, которые заблудились и не узнали Видящаго, ибо все столы их наполнены блевотиною и нечистотами, которые пророкам, возвещавшим имеющее наступить и угрожавшим, в случае неисполнения заповеданаго ими, мучениями, обыкновенно говорили насмехаясь: заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай, то есть приказывай, приказывай, повелевай, что мы должны делать. Они, злоупотребляя долготерпением Бога, останавливавшаго гнев, чтобы оказать милосердие, от лица пророков, издеваясь обыкновенно говорили также и это: подожди недолго, подожди немного: пусть наступит то будущее, которое мы предсказали. Все же это говорилось в народе потому, что не верили словам Божиим. Но пророк тотчас присовокупляет: Бог не будет говорить вам этими словами, чтобы приказывать, что вы должны делать, и чтобы вы ожидали того, что имеет наступить, но будет говорить вам в настоящей ярости. Он прежде говорил народу: это покой Мой, дайте отдых утомленному. Я долгое время трудился, ни в ком не нашел успокоения: лисы язвины имут, и птицы небесныя гнезда: Сын же человеческий не имать, где главы подклонити (Мф. 8:20, Лк. 9:58). И это Моя отрада, чтобы Я некогда успокоился в вас. Они не захотели слушать и презрели Мой увещания. Посему за то, что они, издеваясь, обыкновенно говорили пророкам: заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай: подожди, снова подожди; подожди, снова подожди; немного там, немного там, и осмеивали Мое долготерпение, думая, что Я угрожаю тем, чего никогда не намерен исполнить, пусть узнают, что это осуществится на деле,— что они пойдут на погибель, и упадут навзничь от неисцелимаго сведения членов (όπισ&ίτόνω), и никогда не будут подвигаться вперед, и не будут в состоянии сказать с апостолом: "забыв заднее, простираемся вперед" (Флп. 3:13): но разобьются, и попадут в сеть, и будут плнены или вавилонским или римским войском. Вместо сказаннаго нами: заповедывай, снова заповедывай; заповдывай, снова заповедывай: подожди, снова подожди; подожди, снова подожди: немного там, немного там, в еврейском так написано: sau lasau (צו לצו), sau lasau (צו לצו); cau lacau (קו לקו), cau lacau (קו לקו): zer sam (זעיר שם), zer sam (זעיר שם); и этими словами, обыкновенно, пользуется самая безнравственная ересь1 ,пред всякими простаками и обольщенными, чтобы новостию слов внушить страх, и именно тем, что кто узнает эти слова и будет вспоминать оныя в сходбище их, тот без всякаго сомнения перейдет в царство небесное. У апостола читаем: иными языки, и устны иными возглаголю людем сим, и ни тако послушают Мене, глаголет Господь (1 Кор. 14:21). Это, как мне кажется, взято по еврейскому тексту из настоящаго отдела. И вообще относительно Ветхаго Завета (кроме немногих свидетельств, которыми пользуется один Лука, лучше знавший греческий язык), мы заметили то, что везде, гд что либо говорится из Ветхаго Завета, они (апостолы) приводят оное не по Семидесяти, но по еврейскому тексту, не следуя ничьему переводу, но переводя еврейскую мысль своею речью. Симмах, Феодотион и LXX об этом месте были различнаго мнения; но поелику говорит о всех них долго, то мы кратко пробежим LXX Толковников, которые читаются в церквах. По отвержении народа иудейскаго, священниковъ и пророков, упоенных сикерою и заблудившихся, и после того как проклятие постигло план их, принятый ими ради сребролюбия, кому возвестим скорби, имеющия быть за Христа? Кому возвестим бедствия, за которыя готовится венец добродетелей? Конечно тем, которые отняты от труднаго молока, отлучены от сосца; разумеет, без сомнения, апостолов. Скорби на скорбь ожидай. Говорит же собранию апостолов и всех верующих, чтобы они приготовляли себя не к одному, а ко многим бедствиям, и чтобы, подвергшись бедствиям и угнетенные ими, они все таки надеялись и имели надежду на надежду. И если замедлит то, что обещано, то они пусть не теряют веры: ибо немного и очень немного, и наступит то, что обещано. Яко скорбь терпение соделовает, терпение же искусство, искусство же упование: упование же не посрамит (Рим. 5:3, 4). И это самое бедствие усугубится устным поношением и хулами, в коих гонители яростными устами неистовствуют против народа Божия. Затем, апостолы и мужи апостольские, обращаясь к народу иудейскому, будут говорить: это покой для алчущаго правды и это сокрушение и теснота, ведущая к жизни. При этой проповеди их, нечестивые не хотели слушать их. Поэтому то, что говорилось народу Божию: скорбь терпи, скорбь терпи; ожидай надежды, ожидай надежды; еще немного, еще немного обращается в наказание тем, кои не хотели слушать слов Божиих, так что они опрокинутся и упадут навзничь, подвергнутся опасности осады и смерти и будут взяты в плен с безконечными бедствиями. А что еврейское слово деа (דעה), которое все переводят знание, одни Семьдесят перевели бедствия,— то это очевидная ошибка. Ибо первая буква далет (ד) или реш (ר) отличаются только маленькою верхнею чертою; поэтому если читать деа (דעה), то значит знание, если реа (רעה), то значитъ злоба,— не от злаго, как противоположнаго доброму, а от бедствия.

Примечания

    *1 Разумеется, по всей вероятности, ересь николаитов.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 8-12. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13

Под „чужим языком" здесь разумеется язык ассириан, которые впоследствии завоевали народ иудейский в наказание за его отступничество от веры в Бога истиннаго:Ис. 36:1. При этом ясно, что здесь говорится не об языке богослужебном, а об языке для дел обычных, житейских: „будут говорить к этому народу". В ст. 13 словами „заповедь на заповедь, правило на правило*4 отмечаются те мелочныя и безнравственныя раввинския и талмудическия обрядовыя правила и предания, которыя потом были осуждены Господом: Мк. 7:3 — 7 а потому к богослужебным правилам православной церкви приведенныя места нисколько не относятся. Слова Исаии 29,

12 к пастырям православным уже потому одному не могут быть применимы, что для них церковно-славянская речь вполне понятна и никто из них не скажет, что он „читать не умеет".


Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 268

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13

Ст. 13. И будет им слово Господа Бога, печаль к печали, надежда к надежди. Кому будет? Очевидно, святым апостолам и евангелистам, которые совершая дело божественной проповеди обошли всю поднебесную, уловляя тех, которые заблудились, чрез веру приводя ко Христу некогда говоривших древу: яко отец мой еси ты: и камени: ты мя родил еси (Иер. 2:27). И не без трудов совершили они путь своего апостольства, но были утесняемы, мучимы и терпели нападения со стороны врагов Божиих Так было им слово Господа, печаль к печали, и не одно только это, но и надежда к надеждн. Ибо терпеливо совершив подвиги за благочестие во имя Христа, они пребудут в продолжительной, вернее же в нескончаемой надежде и, соцарствуя Христу, облекутся венцем нетления. Ст. 13. Еще мало, еще мало, да идут и падутся вспять и в беду впадут, и сокрушатся и пленени будут. Возбуждает к мужеству и приготовляет к терпению святых тайноводителей (апостолов). Они проповедывали Израильтянам и благовествовали им слово спасения. Но сии подобно диким зверям бросались на них, вводили их в сонмища и как за самое ужасное преступление обвиняя их за истинную любовь ко Христу, наносили им жестокие оскорбления; оскорбляя же и подвергая их бичеванию, говорили: не запрещением ли запретихом вам никому же глагодати2 о имени сем? и се, исполнисте Иерусалим учением вашим (Деян. 5:28). И другими способами, нападая и злобно наветуя, они сделались для них виновниками сокрушения и страданий. Но Бог всяческих подает им достаточное утешение и предвозвещает долженствовавшую вскоре быть погибель их гонителей, говоря: аще мало, еще мало; ибо недалеко, говорит, то время, когда они падутся вспять, и сокрушатся и в беду впадут и пленени будут и идут к погибели. Это, говорит, и случилось с народом Иудейским в духовном и вместе в телесном или чувственном отношении; ибо они впали в беду и погибли двояким образом: частью подвергшись истреблению от войны и осады, частью же сделавшись приятною добычею самому сатане и нечестием навлекши погибель на свои головы.

Примечания

    *1 Во всех кодексах читается: ἀπερίτμητοι — необрезаннии. *2 Так еще у Феодорита. Но у других отцов и во всех списках, как в славянском μη διδάδκειν — неучити.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13

заповедь... правило. Исайя возвращает религиозным правителям их же насмешку (ст. 10). упадут навзничь. Слово Божие ошеломит тех, кто услышит его.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 13-13

«Словом Господа» – правильнее: «со словом Господним», т. е. евреи относились всегда к слову Господню, возвещаемому чрез истинных пророков, как к чему-то надоедливому, не нужному в смысле руководительства, в котором повторялось все одно и то же. – Результат такого отношения к вещим словам пророков Исаия изображает наглядно во второй половине стиха: евреи будут отведены в плен!
Preloader