Книга пророка Исаии, Глава 28, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

  1. «И очи свои сомкнули, да не увидят очами своими», — это значит то, что они сами были причиной того, что Бог сомкнул им глаза. Ведь другой Евангелист говорит: «Ослепил очи их». Но ослепил для того ли, чтобы они никогда не видели, или же чтобы не видели, по крайней мере, в какой-то один момент, из-за слепоты своей испытывающие неприязнь к себе и себя оплакивающие и из-за этого униженные и побуждённые для исповедания своих грехов и для благочестивого поиска Бога. Ибо так святой апостол Марк это говорит: «Пусть они никогда не обратятся, и простятся им грехи» (Мк. 4:12), где подразумевается, что они заслужили грехами своими, чтобы они не понимали. И всё же это самое для них милостиво было сделано, чтобы они узнали грехи свои и, обратившись, заслужили прощение. Что же касается того, что Иоанн говорит в этом месте: «Потому они не могли верить, что снова сказал Исаия: „Ослепил очи их и очерствил сердца их, чтобы они не видели глазами, и не понимали сердцем, и не обратились, и чтобы я их исцелил"» (Ин. 12:39-40). Кажется, что это противоречит первому высказыванию и вовсе побуждает не принимать то, что здесь было сказано «пусть они никогда не увидят очами», или да не увидят очами хоть раз, но стоит принимать то, что было сказано прямо, чтобы они не видели, поскольку Он говорит это ясно — «чтобы глазами не видели» И поэтому говорит: «Потому не могли веровать». Он достаточно ясно открывает, что это ослепление было сделано не по той причине, чтобы они, им (ослеплением) побуждённые и огорчённые тем, что они не понимают, обратились однажды через раскаянье, ведь они не могли бы это сделать, если бы прежде не уверовали, чтобы, веруя, — обратились, обращением бы исцелились, исцелением — осознали, но скорее были ослеплены тем, что они не верили. Ведь говорит же яснее ясного, что не могли веровать.
  2. Если это так, кто же не встанет на защиту иудеев, чтобы провозгласить, что они не были виноваты из-за того, что не уверовали? Ведь потому они не могли уверовать, что Он ослепил их глаза. Но поскольку Бог должен пониматься, скорее, невиновным, мы вынуждены признать, что они заслужили быть ослеплёнными из-за других своих грехов, однако из-за этого ослепления они не могли уверовать. Слова же Иоанна таковы: «Потому они не могли поверить, как сказал Исаия, что Он ослепил их глаза» (Ин. 12:39-40). Итак, тщетно мы пытаемся понять, что они были ослеплены по той причине, чтобы обратиться, когда они не могли быть обращёнными потому, что не веровали, и потому они не могли веровать, что были ослеплены. Или же мы можем сказать без абсурда, что некоторые из иудеев поддавались исцелению. Но они в такой степени были подвержены разжжению гордости, что им было полезно сначала не верить, и до того они были слепыми, что не понимали Господа, говорящего притчами, которые (притчи) не поняв, не веровали в Него; не веруя Ему, с другими пропащими распяли Его, и таким образом, после Его Воскресения, чтобы они обратились, когда они, униженные, ещё больше из-за смерти Господа, связанной с судом, полюбили бы Того, Кто простил им такое преступление. Поскольку столь велика была их гордость, что настолько великим унижением она была обращена. Любой может полагать, что это не было сказано надлежащим образом, если он не прочтёт в Деяниях Апостольских, как об этом говорится. Ведь это не противоречит тому, что говорит Иоанн: «Потому не могли веровать, что ослепил глаза их, чтобы они не видели». Из этого высказывания, откуда мы полагаем, что они потому были ослеплены, чтобы они обратились. То есть по той причине высказывания Господа скрыты для них через тьму притч, чтобы после Его Воскресения они бы раскаялись более действенным покаянием, потому что, ослеплённые неясностью проповеди, они не поняли слова Господа и, не поняв этого, не поверили в Него, а не поверив — распяли Его. И, таким образом, после Его Воскресения, перепуганные Его чудесами, которые во Имя Его совершались, они терзались бы от ещё большей вины за преступление и, поверженные к раскаянию, и затем получившие милость для повиновения, они были бы обращены с ещё более пылкой любовью.
  3. Что касается тех, кому не помогла эта слепота для обращения, которая через язык притч проистекала, так вот о них пророк говорит в другом месте, что также апостол упомянул, когда говорил о неясности языков: «Я буду говорить с этим народом на других языках и другими устами, и так они меня не услышат, говорит Господь» (1 Кор. 14:21; Ис. 28:11) — ведь не говорилось бы и «...Так они Меня не услышат», если бы это не было бы сделано для того, чтобы это придало им силу для смиренной исповеди и беспокойного поиска, и смиренного обращения, и горячей любви. Ведь такой же есть метод телесной медицины (medicinae corporalis). Так и медикаменты в большинстве случаев первоначально поражают, чтобы исцелить, и сами мази, которые наносят на глаза, если это необходимо, чтобы они были наложены внутрь глаза, не могут помочь, если они вначале не будут застилать чувство зрения и не будут беспокоить.
  4. И пусть не смущает то, что пророк говорит то же самое: «Если вы не уверуете, не поймёте» (Ис. 7:9), может показаться, как будто противоречит, что говорит Иоанн: «Потому не могли веровать, что Он ослепил их глаза» (ср. Ин. 12:40) — то есть, потому что те притчи таким образом были произнесены, чтобы они (притчи) не могли ими быть поняты. Ведь кто-то говорит: «Если они должны были веровать, чтобы понимать, каким образом они не могли веровать, потому что не понимали, то есть из-за того, что Он ослепил их глаза, а то, что говорит Исаия: „Если вы не поверите, не поймёте — это говорится о том понимании невыразимых вещей, в которых Он будет пребывать. Когда же говорится то, во что следует уверовать, если не понимается, что говорится, — в него нельзя поверить». Итак, сказанное должно быть понято, чтобы уверовалось, чтобы можно было поверить в то, что было сказано: верить же нужно в то, что могло быть высказано, чтобы было понятно то, что не могло быть высказано.



Источник

Семнадцать вопросов на Евангелие от Матфея: авторство, особенности экзегезы, полемический характер и перевод. М.: 2019. Вопрос 14. С. 45-49

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

Итак, нет необходимости, чтобы изгонял бесов или воскрешал мертвых, или говорил на языках всякий верующий, но только тот, кто сподобился дарования для какой-либо полезной причины во спасение неверующих, которые, достойны будучи спасения, часто убеждаются не доказательством слов, но действенностью знамений. Действительно, не все нечестивые обращаются через чудеса. Свидетель этому - Сам Бог, который говорит в законе: иными языками и иными устами будут говорить народу сему, но не уверует (1 Кор. 14:21). Так, ни египтяне не поверили Богу, хотя Моисей совершил такие знамения и чудеса, ни множество иудеев не поверило Христу, Который, как Моисей, хотя Он врачевал у них всякую болезнь и всякую немощь.

Источник

Апостольские постановления 8. TLG 2894.001.8.1.30-43.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

Апостолы стали говорить на чужих языках, а не на родном и, что особенно чудно, стали говорить, не учившись. Это знамение для неверных, а не для верующих, и оно было должно послужить обвинением неверных, как написано: Иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь (1 Кор. 14:21). А они услышали. Остановись здесь ненадолго и подумай, как разделить речь. Ибо в речении есть обоюдность, устраняемая знаком препинания. Так ли слышали, каждый на своем наречии, что, так сказать, глас исходил один, а слышны были многие гласы, по причине такого сотрясения в воздухе, или, яснее скажу, из одного гласа происходили многие, или, остановившись на слове слышал, слова: говорящих своими гласами, отнести следует к последующему, чтобы вышел смысл: произносящих гласы, которые были свои для слушающих, а это значит гласы иноязычные. С последним я более согласен, потому что первое было бы чудом, которое относилось бы более к слушающим, нежели к говорящим, а последнее относится прямо к говорящим, которых и укоряют, что они пьяны, из чего видно, что по действию Духа сами они чудодействовали в произнесении гласов. На Пятидесятницу.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

Невнятным словом и языком иным возглаголю людем сим. Этим обозначается решительное наказание. И это оставалось тайной для народа, когда страх Божий был для него то же, что для извергающего пищу извергнутое им; но в действительности это исполнилось, когда Иудеи пригвоздили ко кресту Бога, и апостолы начали вещать народу дарованными им свыше языками.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

Кого Он будет учить ведению, и кого сделает понимающим слышанное Отнятых от грудногο молока, отлученных от сосцов: потому что заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай; подожди, снова подожди; подожди, снова подожди; немного там, немного там. Ибо другою устною речью и другим языком Он будет говорить тому народу, которому сказал: "Это покой Мой: дайте отдых утомленному, и это Моя отрада"; но они не хотели слушать. И будет им слово Господне: заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай; подожди, снова подожди; подожди, снова подожди; немного там, немного там, так что они пойдут и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены. Кто, говорит, достоин учения Господа, кто достоин слов Спасителя, говорящаго: имеяй уши слышати, да слышит (Мф. 13:9), так чтобы воспринятое ушами он уразумел сердцем? Кто таковы они, это показывает следующий стих: отнятые от груднаго молока, отлученные от сосца. Кто вовсе не питается молоком младенчества, но употребляет твердую пищу; кто отнят от груди с Исааком, по поводу каковой радости Авраам сделал большой пир (Быт. 21:8): те достойны слышать таинства Господа и разуметь то, чего не знают упоенные и поглощенные вином священник и пророк, которые заблудились и не узнали Видящаго, ибо все столы их наполнены блевотиною и нечистотами, которые пророкам, возвещавшим имеющее наступить и угрожавшим, в случае неисполнения заповеданаго ими, мучениями, обыкновенно говорили насмехаясь: заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай, то есть приказывай, приказывай, повелевай, что мы должны делать. Они, злоупотребляя долготерпением Бога, останавливавшаго гнев, чтобы оказать милосердие, от лица пророков, издеваясь обыкновенно говорили также и это: подожди недолго, подожди немного: пусть наступит то будущее, которое мы предсказали. Все же это говорилось в народе потому, что не верили словам Божиим. Но пророк тотчас присовокупляет: Бог не будет говорить вам этими словами, чтобы приказывать, что вы должны делать, и чтобы вы ожидали того, что имеет наступить, но будет говорить вам в настоящей ярости. Он прежде говорил народу: это покой Мой, дайте отдых утомленному. Я долгое время трудился, ни в ком не нашел успокоения: лисы язвины имут, и птицы небесныя гнезда: Сын же человеческий не имать, где главы подклонити (Мф. 8:20, Лк. 9:58). И это Моя отрада, чтобы Я некогда успокоился в вас. Они не захотели слушать и презрели Мой увещания. Посему за то, что они, издеваясь, обыкновенно говорили пророкам: заповедывай, снова заповедывай; заповедывай, снова заповедывай: подожди, снова подожди; подожди, снова подожди; немного там, немного там, и осмеивали Мое долготерпение, думая, что Я угрожаю тем, чего никогда не намерен исполнить, пусть узнают, что это осуществится на деле,— что они пойдут на погибель, и упадут навзничь от неисцелимаго сведения членов (όπισ&ίτόνω), и никогда не будут подвигаться вперед, и не будут в состоянии сказать с апостолом: "забыв заднее, простираемся вперед" (Флп. 3:13): но разобьются, и попадут в сеть, и будут плнены или вавилонским или римским войском. Вместо сказаннаго нами: заповедывай, снова заповедывай; заповдывай, снова заповедывай: подожди, снова подожди; подожди, снова подожди: немного там, немного там, в еврейском так написано: sau lasau (צו לצו), sau lasau (צו לצו); cau lacau (קו לקו), cau lacau (קו לקו): zer sam (זעיר שם), zer sam (זעיר שם); и этими словами, обыкновенно, пользуется самая безнравственная ересь1 ,пред всякими простаками и обольщенными, чтобы новостию слов внушить страх, и именно тем, что кто узнает эти слова и будет вспоминать оныя в сходбище их, тот без всякаго сомнения перейдет в царство небесное. У апостола читаем: иными языки, и устны иными возглаголю людем сим, и ни тако послушают Мене, глаголет Господь (1 Кор. 14:21). Это, как мне кажется, взято по еврейскому тексту из настоящаго отдела. И вообще относительно Ветхаго Завета (кроме немногих свидетельств, которыми пользуется один Лука, лучше знавший греческий язык), мы заметили то, что везде, гд что либо говорится из Ветхаго Завета, они (апостолы) приводят оное не по Семидесяти, но по еврейскому тексту, не следуя ничьему переводу, но переводя еврейскую мысль своею речью. Симмах, Феодотион и LXX об этом месте были различнаго мнения; но поелику говорит о всех них долго, то мы кратко пробежим LXX Толковников, которые читаются в церквах. По отвержении народа иудейскаго, священниковъ и пророков, упоенных сикерою и заблудившихся, и после того как проклятие постигло план их, принятый ими ради сребролюбия, кому возвестим скорби, имеющия быть за Христа? Кому возвестим бедствия, за которыя готовится венец добродетелей? Конечно тем, которые отняты от труднаго молока, отлучены от сосца; разумеет, без сомнения, апостолов. Скорби на скорбь ожидай. Говорит же собранию апостолов и всех верующих, чтобы они приготовляли себя не к одному, а ко многим бедствиям, и чтобы, подвергшись бедствиям и угнетенные ими, они все таки надеялись и имели надежду на надежду. И если замедлит то, что обещано, то они пусть не теряют веры: ибо немного и очень немного, и наступит то, что обещано. Яко скорбь терпение соделовает, терпение же искусство, искусство же упование: упование же не посрамит (Рим. 5:3, 4). И это самое бедствие усугубится устным поношением и хулами, в коих гонители яростными устами неистовствуют против народа Божия. Затем, апостолы и мужи апостольские, обращаясь к народу иудейскому, будут говорить: это покой для алчущаго правды и это сокрушение и теснота, ведущая к жизни. При этой проповеди их, нечестивые не хотели слушать их. Поэтому то, что говорилось народу Божию: скорбь терпи, скорбь терпи; ожидай надежды, ожидай надежды; еще немного, еще немного обращается в наказание тем, кои не хотели слушать слов Божиих, так что они опрокинутся и упадут навзничь, подвергнутся опасности осады и смерти и будут взяты в плен с безконечными бедствиями. А что еврейское слово деа (דעה), которое все переводят знание, одни Семьдесят перевели бедствия,— то это очевидная ошибка. Ибо первая буква далет (ד) или реш (ר) отличаются только маленькою верхнею чертою; поэтому если читать деа (דעה), то значит знание, если реа (רעה), то значитъ злоба,— не от злаго, как противоположнаго доброму, а от бедствия.

Примечания

    *1 Разумеется, по всей вероятности, ересь николаитов.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 8-12. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

Как же, скажут, апостолы привлекли к себе все народы? Как владеющий только одним языком иудейским мог убедить скифа, индийца, савромата и фракийца? - получив от Духа Святого благодатный дар многих языков для убеждения язычников; а для убеждения Израиля - дарование языков. Но иудеи не вняли убеждению, о чем, послушай, как говорит пророк: Иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь (1 Кор. 14:21). Против иудеев и язычников Бог.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

Под „чужим языком" здесь разумеется язык ассириан, которые впоследствии завоевали народ иудейский в наказание за его отступничество от веры в Бога истиннаго:Ис. 36:1. При этом ясно, что здесь говорится не об языке богослужебном, а об языке для дел обычных, житейских: „будут говорить к этому народу". В ст. 13 словами „заповедь на заповедь, правило на правило*4 отмечаются те мелочныя и безнравственныя раввинския и талмудическия обрядовыя правила и предания, которыя потом были осуждены Господом: Мк. 7:3 — 7 а потому к богослужебным правилам православной церкви приведенныя места нисколько не относятся. Слова Исаии 29,

12 к пастырям православным уже потому одному не могут быть применимы, что для них церковно-славянская речь вполне понятна и никто из них не скажет, что он „читать не умеет".


Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 268

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

ст. 9—11. Иже отдоении (суть) от млека, отторженнии от сосца. Печали на печаль ожидай, надежды к надежди, еще мало, еще мало, яко худостию устен, языком иным.

Предшествующая беседа наша остановилась на истолковании слов: кому возвестихом злая, и кому поведахом весть? Изъясняя смысл этих слов, мы сказали, что здесь введено лицо святых пророков, как бы упрекающих потомков Израиля за то, что они без пользы для себя слушали слова их и нисколько не изменились к лучшему, несмотря на то, что им и предвозвещены были бедствия и сообщена была утешительная весть. Мы сказали, что под словом: злая разумеются наказания, уготованные тем, которые получили привычку грешить, а под вестями — почести в благом уповании. Итак когда ничто не принесло пользы потомкам Израиля, хотя пророки и возвестили им принятое от Бога, разумею угрозы и обетования будущих благ: тогда, говорит, кому возвестихом злая и кому поведахом весть? Когда же святые пророки как бы замолкли и на этом прекратили свою речь, тогда сам Бог всяческих присоединяет свое слово к речам святых, говоря: иже отдоении от млека и отторженнии от сосца. Печали на печаль ожидай, надежды и надежды. Ибо, говорит, невнимательные к предостережениям и страдающие великою непокорностью по справедливости были отвергнуты и, соделавшись непричастными спасения во Христе, они придут к погибели. Вы же, верою призванные к познанию истины, как бы от некоего сосца и молока отнятые от детоводительства, при помощи закона, принимавшие древле пищу свойственную младенцам и имевшие непросвещенный ум, ныне же пришедшие в мужа совершенна, в меру возраста исполнения Христова, перешедшие к пище, свойственной совершенным, и не лишенные познания слова правды, уготовайте сердца ваши к принятию новой проповеди о евангельской жизни, сообразной с учением Христа явите себя мужами в терпении и если станут находить на вас частые скорби и постигнут вас одни за другими искушения и обрушится на вас жестокость гонителей, — потерпите мало и перенесите их в продолжение немногого времени, чтоб обогатиться вам упованием, превосходящим человеческий ум; ибо око, говорит, не виде и ухо не слыша и на сердце человеку не взыдоша, яже уготова Бог любящим Его (1 Кор. 2:9). Потом показываем, какая будет первая скорбь для них. Ибо, говорит, худостию устен и языком иным. Смысл же пророчества таков. В Деяниях Святых Апостолов написано, что в день пятидесятницы беша вси вкупе собрани1 во едино2 и се3 бысть с небесе шум яко носиму дыханию бурну (Деян. 2:1, 2): потом сказано: явишася им разделени языцы яко огненни, седе же на единем коемждо их. И исполнишася вси духа свята и начаша глаголати иными языки, якоже дух даяше им провещавати (Деян. 2:3, 4). Ибо Христос повелел им не отлучаться от Иерусалима, но ожидать обещанного от Отца, доколе не облекутся силою свыше (Деян. 1:4). Потом нисшедши говорили Израильтянам и всем бывшим из иных стран дарованными им от Бога языками и слушатели их поражены были удивлением и говорили: не се ли вси сии суть глаголющии Иудеи? и како мы слышим кийждо говорящих их на нашем собственном языке? Инии же, сказано, глаголаху, яко вином исполнени суть (Деян. 2:7. Деян. 8:13), то есть, пьяны. На это, думаю, и указывает изречение: худостию устен, языком иным. Ибо они говорили иными языками, так как Бог может все и предрек сие, сказав: иными языки и устны иными и возглаголю людем сим, и ни тако послушают мене4. И хотя они, вникнув в предсказание, бывшее от Бога относительно сего события, должны были с полною уверенностью принять это знамение, однако же не сделали сего, но упрекая их в пьянстве, пребыли в непокорности.

Ст. 11, 12. Яко возглаголют людем сим, рекуще им: сей покой алчному и сие сокрушение, и не восхотеша слышати.

Выражая негодование на безумие Иудеев, Бог сказал негде: се послю глад на землю, не глад хлеба, ни жажду воды, но глад слышания слова Господня: и поколеблются воды от моря до моря и от севера до восток, и обтекут ищуще словесе Господня, и не обрящут (Ам. 8:11, 12). Итак послан на Израильтян духовный голод и поелику не приняли чрез веру хлеба жизни, сшедшего с небесе и дающего жизнь миру; то и подверглись по всей справедливости недостатку в богодарованной пище; ибо не о хлебе едином, говорит, жив будет человек но о всяком глаголе, исходящем из уст Божиих (Мф. 4:4). Они совершили дерзкое преступление против Спасителя и Искупителя всех; но поелику Он благ, то и крайне нечестивого (Израиля) призывал к раскаянию чрез святых апостолов. Так блаженный Петр взывал к ним, что святого и праведного отреклись и начальника жизни убили, и испросили даровать им человека — убийцу (Деян. 3:14, 15). Впрочем присовокупил и сие: и ныне, братие, вем, яко по неведению сие сотвористе, якоже и князи ваши (Деян. 3:17): покайтеся убо, и да крестится кийждо вас во имя Иисуса Христа: и приимете дар Святаго Духа. Вам бо есть обетование и чадом вашим (Деян. 3:19, Деян. 2:38. 39). Итак, говорит, отнятые от груди и от молока, призванные к апостольству и сделавшиеся служителями новой проповеди возглаголют людем сим, ясно показывая, какой будет покой алчному и какое сокрушение, то есть, что полезно, и что гибельно. И не послушали. Посему некто из святых, движимый негодованием, сказал против них: жестоковыйнии и непокорные4 сердцы, вы присно Дулу Святому противитеся (Деян. 7:51). Смотри, как они, хотя и крайне нечествовали, имели руководителями святых Апостолов, которые вели к покаянию и сообщали знание о полезном для них; но они были надменны и чрезвычайно бесчувственны и неудержимо наклонны к упрямству и непокорности нрава.



Примечания

    *1 συνηγμένοι – нет ни в одном кодексе.

    *2 ἑπι τὸ ἁυτό – так в некоторых кодексах, в других – ὁμοθυμαδόν – единодушно, как и славянский текст.

    *3 По другому чтению ἄφνω – внезапу, как и слав.

    *4 Цитата приведена по 1 Кор. 14:21. У Ис. 28:11—12 по LХХ и по Евр. читается так «худостию устен, языком иным возглаголют людем сим... и не восхотеша слышати».



Источник

"Толкования на пророка Исаию."

Кн. 3, Отделение второе

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

В словах Исаии выражен суд Божий над царством Израильским за полное падение в нем, не только в народе, но и в поведении священников падение нравственности и благочестия 1. При жизни прор. Исаии это царство завоевано было Салманассаром, царем Ассирийским, и уничтожено на веки. Народ был переведен в Ассирию; а на прежнюю территорию его, в Самарию, переселены были люди разных народностей с их различными культами и языками. Принудительная смена родного языка на чужие — в плену и на родине: такое наказание понес народ древняго его праотца Израиля (4 Цар. 17).

_____

*1 В русском тексте Исаии 28, 11-12: «За то лепечущими устами и на чужомъ языке будут говорить к этому народу».



Источник

"Апологетические очерки". "Бог наш на небеси и на земли, вся елика восхоте, сотвори. (Псал. 113, 11)

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

на чужом языке. Т.е. на языке своих поработителей (Втор. 28,45; Иер. 5,15). Ассирийцы станут учителями Израиля, который лишится собственных пастырей (33,19). Ср. 1 Кор. 14,21.

Толкование на группу стихов: Ис: 28: 11-11

Так как священники, пророки и судьи смеялись над пророком, повторяя без толку неприятные им слова, то и пророк угрожает им тем, что и с ними заговорят - конечно, неприятели - на таком языке, который покажется им непонятным бормотаньем. Однако они с трепетом должны будут внимать этому бормотанью, потому что враги не простят им, если они не станут исполнять их приказаний, отданных даже и на непонятном для иудеев языке. Пророк имеет в виду, очевидно, язык ассирийцев, в котором было только три гласные буквы: а, и, у, - отчего речь ассирийца производила на иудеев впечатление детского лепетанья. См. также Толкование на Ис. 28:1
Preloader