Книга пророка Исаии, Глава 21, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14

Толкование на группу стихов: Ис: 21: 13-13

Аравитяне, иначе называемые сынами Кидарскими, в нашествие на Аравию Ассириян принуждены были переселиться в другие земли, и знаменитые города их: Фалассар, Харран, Ана, Ава и Гозан — были покорены Ассириянами. Это видно из того, что говорил Езекии посланный к нему царем Ассирийским; насмехаясь над Богом Езекии и над Езекией, сопротивлявшимся после того, как Ассирияне покорили стольких царей, посланный старался доказать, что Иудеи напрасно надеются на своего Бога и на царя, когда боги других народов не могли спасти их.

Толкование на группу стихов: Ис: 21: 13-13

Бремя на Аравию. В лесу к вечеру заснете, на тропинках Доданим. Встречные, несите воду жаждущему; живущие в земле юга, с хлебами встречайте бегущаго, ибо от лица мечей они побежали, от лица меча обнаженнаго, от лица лука натянутаго, от лица тяжкаго сражения, ибо так говорит Господь ко мне: еще в один год, как в год наемничий, и отнимется вся слава Кидарова и остаток числа стрелков храбрых из сынов Кидара уменьшится; ибо Господь Бог Израилев сказал так. Когда я разыскивал и долго размышлял о том, какая это Аравия, к которой обращена речь пророческая, Моавитяне ли это или Аммонитяне, Идумеяне и все другие народы, которые теперь называются Арабами, — дальнейшия слова в этом же самом видении: отнимется вся слава Кидарова и остаток числа стрелков храбрых из сынов Кидара уменьшится, дали доказательство, что здесь должны разуметься Измаильтяне. Книга Бытия учит, что от Измаила произошли Кидар и Агаряне, которые неправильно называются Сарацинами. Они живут по всей пустыне, и о них, думаю, говорит и поэт: широко кочующие Баркейцы (Вирг. Энеид.IѴ) и выше упомянутая книга: пред лицем всея братии своея вселится, так как обширнейшая пустыня простирается от Индии до Мавритании и Атлантическаго океана, что, я полагаю, обозначает и заглавие у Иеремии: «о Кидаре и о царствах Асорских, которыя поразил Навуходоносор царь Вавилонский» (Иер. 49:28), и за тем следует: "так говорит Господь: вставайте и идите к Кидару, и опустошайте сыновей востока. Шатры их и стада их возьмут, покровы их и всю утварь и верблюдов возьмуть себе" (Иер. 49:29); и еще: "ибо Навуходоносор царь Вавилонский совещался против вас и составил против вас замыслы. Вставайте и идите к народу мирному и безпечно живущему, говорит Господь: ни дверей, ни запоров нет у них, живут но одиночке. И будут верблюды их в расхищении и множество вьючнаго скота в добычу. И разсею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках; и со всех границ их наведу гибель на них, говорит Господь. И будет Асор жилищем драконов, пустынею во веки; не будет жить там человек и не будет обитать в ней сын человеческийα (Иер. 49:30-33). Я представил все свидетельство из Иеремии, чтобы ты несомненно понял, какой это Кидар. И обрати внимание, как он изобразил здесь собственно народ Измаильтянский или Сарацинский: они живут в шатрах, имеют жилища такия и там, какия и где заставит их ночь, у них есть вьючныя животныя, овцы и стада верблюдов; они не имеют ни дверей, ни запоров, так как живут не в городах, а в пустыне. Итак и они были разорены Вавилонянами, так как город Асор, бывший в пустыне столицею этого народа Вавилоняне разрушили до основания; однакоже тогда как были взяты стада верблюдов и овец и разделены по жребию их покровы и шатры, обозначается погибель не всего этого народа, так как на верблюдах—дромадерах они по обширной пустыне в один день обыкновенно пробегают сто и более миль. Отнимется, говорит, вся слава Кидарова и но уменьшении числа стрелков, так как они особенно искусны в военном деле, прочие, которые убегут, останутся. Уяснивши, что такое Кидар и что такое Аравия и что такое Асор, посмотрим, что говорит Исаия словами: в лесу к вечеру заснете на тропинках Доданим. Слово arab, как мы уже часто говорили значит, и вечер и Аравия и ворон и равнина и запад. А вместо того, что мы согласно с LXX перевели: заснете можно перевести: будете находиться, или будете жить, т.е. άβλιЦ- σεστε, что но еврейски называется thalinu. Доданим же переводится: родственники и близкие. Итак Иудеям, которым удастся избежать осады Вавилонской и от опустошения всей провинции перейти в соседнюю пустыню, теперь предсказывается, что они будут жить в пустыне Аравии на пути, который ведет к братьям. И снова речь обращается к Измаильтянам и призывает их к милосердию: бегите к истомленным, страдающим от жажды братьям, несите на встречу воду, ибо таков зной солнечный, что если вы не поможете, то они погибнут в пустыне, и несите беглецам не только воду, но и хлеб, чтобы тех, коих изнурила осада, поддержало ваше милосердие, И вместе представляет причину, почему он повелевает это делать, говоря: они избежали меча Вавилонскаго, избежали луков Еламитских, избежали угрожавшаго сражения не презирайте несчастных, скоро наступит и ваш плен. Ибо как быстро проходит год наемника, который считает весь свой труд кратковременным, когда достигнет желаннаго вознаграждения, так отнимется от вас вся слава сынов Кидаровых, стрелы ваши сокрушатся и останется малое число воинов. Некоторые думают, что словами: еще год, и отнимется вся слава Кидарова предсказывается не Вавилонский плен, о котором говорит Иеремия, а плен со стороны Ассириян, которые через год по опустошении Иудеи раззорили Сарацин на очень широком пространстве. Кроме того, то место, где мы перевели: вы, живущие в земле юга, с хлебами встречайте бегущаго и читали как бы от лица Божия в повелительном смысле, они утверждают, что можно читать и так: живущие в земле юга с хлебами встретили бегущаго, так что смысл такой, что тогда как Бог сказал им: встречные несите жаждущему воду, они с враждебным умыслом принесли хлеб без воды, чтобы пищею усилить жажду.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 266-269. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** Бремя на Аравию. Этого к издании LXX толковников нет, но дальнейшее: в лесу к вечеру заснете на тропинках Доданим соединено с предшествующим видением, так что читается так: если ищешь ищи, и при мне обитай в лесу. Аравия на нашем языке означает вечер, который есть начало ночи и тьмы: и всякий, имеющий начало грехов, живет в вечернем полумраке, а достигший вершины грехов находится среди глубокой ночи. Поэтому и в Египте первенцы избиваются среди ночи (Исх. 12). И апостол Петр трижды отрекся от Господа прежде чем пропел петух, чем обозначается средина ночи (Мф. 26); по прошествии же ночи и с приближением дня, когда ночная тьма стала разсееваться и пропел петух — предвестник света, то он горько заплакал, уразумел грех свой и в то время мог сказать: вечер водворится плач, и заутра — радость. Это между прочим о настоящем месте. Впрочем имя Аравии, т.е. вечера и запада, в других местах Писаний имеет различные смыслы. В лесу к вечеру заснете па тропинках Доданим: LXX: В лесу к вечеру заснете на пути Дедана. Начавшие жить нечестиво и вступающие на путь грехов не спят и не пребывают на полях засеянных, или приготовляемых под посев, а также на лугах и белеющих для жатвы, по учению Спасителя, нивах, равно как и среди плодовитых деревьев, но пребывают в безплодных лесах, где находятся терние и волчцы и где живут звери. О таком лесе читаем и в книге Царств, что дубрава или лес пожрала более, чем сколько было истреблено мечем, когда Авессалом возмутился против отца своего (2 Цар. 18:8). И справедливо говорится, что они живут на дороге и на тропинках, так как вечер есть начало зол, и на пути Дедана, что значит суды. Ибо сколько они имеют родов грехов, столько же получают в возмездие судебных приговоров. Дедан же может значить и великий суд. Встречные, несите воду жаждущему; живущие в земле юга, с хлебами встречайте бегущаго. Ибо от лица мечей они побежали, от лица меча обнаженнаго, от лица лука натянутаго, от лица тяжкаго сражения. LXX: На встречу жаждущему несите воду вы, живущие в стране Феман, с хлебами встречайте бегущих, по причине множества убитых, по причине толпы блуждающих, по причине множества меча, и по причине множества луков натянутых, и по причине множества падших па войне. Вы, находящиеся в Фемане, что значит юг и совершенство, и живущие в том месте, о котором написано: Бог от юга приидет (Авв. 3:4), вы, исполненные и совершенные и имеющие в себе свет ведения Писаний, выходите на встречу бегущим из Аравии и из леса с водою и хлебами и не ожидайте, пока они сами придут к вам, а подражайте тому отцу в Евангельской притче, который вышел на встречу возвращающемуся сыну. Тот дал ему одежду, надел кольцо (Лк. 15), а вы несите бегущим воду и хлебы, чтобы усталые и изнуренные они были подкреплены вашим милосердием и скорее дошли до ваших жилищ. Ибо они бежали от мечей еретиков, от учения язычников, от богохульства Иудеев; и так как они видели, что многие убиты их стрелами и пали в сражении, то они желают спастись при вашей помощи. Место это можно разуметь собственно против тех, которые, предавшись праздности и лености, довольствуются собственным спасением и не подают руки кающимся и обратившимся. Ибо так говорит Господь ко мне: еще в один год, как год наемничий и отнимется вся слава Кидарова и остаток числа стрелков храбрых из сынов Кидара уменьшится; ибо Господь Бог Израилев сказал так. Говорю вам, чтобы вы встречали с водою и хлебами бегущих из леса и Аравии потому, что Господь обещал, что это будет. Как быстро проходит год наемника, который постоянно только и ожидает, что платы за труд свой, или постоянно трудится и работает, чтобы получить плату за труд, так вся слава Кидара, что значит тьма, о котором в Псалме читаем: вселихся в селении Кидарскими (Пс. 119:5), скоро прекратится и все число стрелков, наносивших раны находящимся в лесу Аравии, т.е. превратных учений, обратится в ничто, когда бегущие из леса будут избавлены и примут воду спасительнаго крещения и вкусят хлеба небеснаго. Ибо что это будет, об этом сказал Господь всех, и собственно Бог Израиля, т.е. зрящих умом Бога.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 379-381. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)

Толкование на группу стихов: Ис: 21: 13-13

Ст. 12. Стрегите забрала. Стрегу заутра и нощию. Это слова, обращенные как бы к Идумеям; потому что Бог как бы укоряет их за то, что они употребляют напрасные усилия, чтоб избавиться от врагов и нисколько не ищут у него спасения и защиты. Ибо когда угрожало им нападение Ассириян, они, затворивши входы в города, стерегли укрепления; но это было совершенно бесполезно для них. Ибо у них взяты были города, и совершенно никто не спасся. Посему слово Божие к ним было приспособлено к их обычаю: подлинно, говорит, замышляйте правильное и приличное, стерегите укрепления; потом как бы от них получает ответ: стрегу заутра и нощию. Но аще и Господь сохранит град, всуе бде стрегий (Пс. 126:1); напротив надобно было искать помощи свыше и от Бога, а не полагаться на камни; ибо, говорят, стены их городов были так разрушены, что не оказалось лежащего камня на камне. Ст. 12, 13. Аще ищеши, ищи и у мене обитай. В дубраве в вечер преспиши. Ибо если хочешь, говорит, искать помощи, ищи ее у Меня, могущего спасти, и у Мене обитай, то есть будь Моим и помышляй о Моем, удалившись от служения лжеименным богам. Это тоже, что и Спаситель говорит: иже любит Мя, Мне и последствует, и идеже есмь Аз, ту и слуга Мой будет (Ин. 12:26) Итак, говорит, когда войско неприятелей опустошит всю землю Идумейскую, тогда вне домов или городов и в дубраве в вечер преспиши, то есть будешь обитать вместе с дикими зверями и поселишься в болотах. Так наконец ты получишь воздаяние за жестокость к братьям.

Толкование на группу стихов: Ис: 21: 13-13

Пророчество об Аравии Аравия. Аравию, на территории которой сосуществовали различные бедуинские племена, ассирийские цари включали в состав своей империи, но так полностью и не покорили. Арабские племена заселяли область между южной частью пустыни Негев и севером центральной части Аравийского полуострова. В данном тексте предпочтительнее было бы передать этот термин словом «пустынная область», а не Аравия, в свете параллелизма с понятием «пустыня приморская» (точнее — «заболоченная местность») в 21:1. Некоторые арабские племена занимались перевозкой товаров по караванному пути, по которому транспортировали рабов, благовония и красители в Египет и Месопотамию. Впервые арабы упоминаются в анналах Салманасара III в связи с битвой при Каркаре в 853 г. до н. э., где арабы сражались против него. Саргон II перечисляет арабов среди народов, насильно переселенных в Палестину после падения Самарии в 722 г. до н. э. Караваны Деданские. Потомки Дедана (Быт. 10:7) жили в районе Khuraybah (совр. al-'Ula) в северо–западной Аравии. Раскопками обнаружены многочисленные древние поселения в долине вади al–Qura. Деданиты занимались караванной торговлей с Сирией, Финикией и Палестиной. В VII в. до н. э. они, возможно, находились в сфере влияния Эдома и контроля со стороны Ассирии.

Толкование на группу стихов: Ис: 21: 13-13

Данные стихи содержат пророчество о суде над Аравией. Пророчество. См. ком. к 13,1. В лесу Аравийском. Букв.: "В кустарниках, в Араве". Особенность аравийского ландшафта. караваны Деданские. Деданиты - арабское племя, происходившее от Авраама через Хеттуру (Быт. 25,3). Также еще и кушитское племя (Быт. 10,7). Очевидно, здесь подразумевается племя, происходившее от Авраама и обитавшее неподалеку от Едома (Идумеи), т.к. о нем говорится сразу после пророчества об Едоме.

Толкование на группу стихов: Ис: 21: 13-13

Ис. 21:13-17. И Аравия пострадает от нашествия ассирийцев. Караваны аравийские должны прятаться в зарослях и искать убежища от врагов у арабов сирийской пустыни. Пророк предсказывает потерю сыном Кидара прежней славы. Cт. 13 Пророче­с­т­во об Аравии. В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!: «Аравия» – это большой полуостров передней Азии, к юго-востоку от Палестины, между Чермным морем и Персидским заливом. Но у Исаии это имя (по-евр. arav), очевидно, обозначает не столько определенную страну или национальность, сколько вообще кочевые племена, жившие частью в пустынях к востоку и юго-востоку от Святой земли, а главным образом в так называемой пустынной Аравии или пустыне Сирийской (ср. 2 Пар. 17:11; 2 Пар. 22:1; 2 Пар. 26:7). Эта пустыня в древности была густо населена. Жители ее принадлежали к семитической группе народов, хотя на юге жили и кушитские племена. Точнее их можно разделить, на основании книги Бытия, на иоктанидов, хетурейцев и измаильтян. (Арабы вообще редко входили в сношения с евреями и не были им враждебны). «В лесу Аравийском» – bajaar baarav «в кустарниках, в Араве». Таких кустарников или зарослей в древнее время было немало по окраинам аравийской пустыни. «Караваны Деданские». Деданиты – арабское племя, происходившее от Авраама через Хеттуру (Быт. 25:3). Было еще другое племя с таким же именем кушитского происхождения (Быт. 10:7), но здесь, очевидно, разумеется племя, происходившее от Авраама, которое обитало около Едома, как можно заключать из того, что пророк говорит о нем тотчас после того, как сказал об Едоме. От этого племени след остался в наименовании развалин одного города к северо-западу от Акабы Дайданом. Это племя вело торговлю с Сирией теми товарами, какие получались из Индии и Ефиопии (слоновая кость, ковры и пр.).
Preloader