Книга пророка Исаии, Глава 19, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 10-10

И сии слова ты можешь согласовать с тем, что недавно сказано нами. Ибо землю Египетскую, весьма обильную водами, всемогущий Бог сделал сухою, так что желающим перейти чрез озера и реки стало удобно сделать это. Страна же Египетская как бы разделялась на две части. Одни живут на пахотной и весьма плодородной земле и занимаются очень много возделыванием виноградников; другие живут при самых озерах, пользуясь тем, что можно извлечь из них; ибо они занимаются рыбною ловлей и, остригая папирус, занимаются приготовлением бумаги и выделывают тонкий лен; люди же, живущие при озерах, называются пастухами; ибо у них находятся многочисленные стада быков, но за то большой недостаток в хлебе, вине и других предметах. Итак после того, как оскудеют воды, будут пить воду; ибо копающие некогда в морских берегах, отсюда достают себе удобную для питья воду; оскудеют и иссохнут реки и каналы; будет недостаток в воде во всяком лузе тростнем и ситнем и все растущее, говорит, в водах засохнет, так что будут вопиять рыболовы и делающие лен расчесаный и производящие все это, и сверх того приготовляющие у них пиво из ячменя будут в великой скорби. Ибо когда оскудеют воды, будут чувствовать бедность во всем, что может увеселять и в избытке доставлять им необходимое для жизни. И этим ясно указывается на то, что можно узнать из истории. Но если бы кто недостаток вод захотел объяснять и иначе и углубиться в более тонкие соображения, тот не удалился бы от цели, уподобляя водам пустую и неразумную речь у мудрецов эллинских, рыбам же, папирусу и тростнику и прочему, что произрастает в водной стихии — толпу людей; рыболовам же и добывающим себе пропитание в водах — тех, которые умеют уловлять простую толпу людей и, увлекая их как бы некоторыми удочками, вовлекают их в заблуждение. Сии будут стонать и печалится и скорбит душами, когда у них как бы бездействовать будет ум; уподобляя его водам, мы хотим именно сказать, что если он совершенно иссякнет, то засохнет и все, что от него получает пищу. Они приготовляют пиво; ибо они доставляют не вино, веселящее сердце человека, но некое ложное и бесполезное учение, и с самодовольством воображают, что оно заключается в бессодержательных речах. На это, думаю, намекает, говоря, что они производят виссон, отличающийся большою тонкостью, и лен расчесанный. Ибо мелочи составляют у них предмет остроумных рассуждений; но они совершенно бесполезны и наполнены вредными выдумками. Ибо пиво холодно. Есть у Египтян какое-то холодное и мутное питье; такова и их речь и таковы их учения, которые не утоляют, но скорее воспламеняют жажду и неприятны тем, которые их пьют, и по причине сильного холода причиняют неизлечимые болезни.

Толкование на группу стихов: Ис: 19: 10-10

«Сети». В евр. тексте здесь поставлено слово schutoth – устои, но Orelli исправляет его на другое – schoteiha ­ ткачи от schota ­ ткать. Поэтому здесь слово сети можно заменить выражением: ткачи – последняя половина стиха у Condamin'a переведена так: «и все работники находятся в отчаянии».
Preloader