Книга пророка Исаии, Глава 13, стих 12. Толкования стиха

Стих 11
Стих 13

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

По наведении великих искушений, по нашествии оружеборцев, опустошающих вселенную, и по смирении всякой гордыни, из многих найдутся люди, не повредившие души в сообщении с беззаконными, но дознанные тысячами искушений и испытаний, показавшие точный опыт своего произволения, и они будут честнее всякого нежженного золота и всякого драгоценного камня, который, как думают, отыскивается в Суфире. А Суфиром, кажется, наименована некоторая страна у индийского народа, в которой, обыкновенно, родятся драгоценные камни. Нежженное же золото - не содержащее в себе никакой примеси постороннего вещества, но с первого взгляда удостоверяющее о себе, что оно доброкачественно и не смешано с медью и другим каким сплавом.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

Случалось, что после поражения неприятеля, если оставалось в живых много пленников, победители продавали их в неволю за дешевую цену. Если же оставалось немного, цена им при продаже возвышалась. Подобное случилось и с Вавилонянами. Немногие останутся в живых после погрома. А которые останутся в живых, те при продаже в неволю будут ценнее или дороже золота нежженаго, – самородного, найденного в чистом виде, без примеси сторонних веществ, которые нужно было бы отделять от него посредством огня. Человек, избежавший смерти и оставшийся на месте, или спасшийся бегством, будет такая редкость, которую будут ценить дороже (честен паче) драгоценного камня, привозимого из Офира (Суфира), – из гавани в Ост-Индии (3 Цар. 10:22).

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

То есть Мидянину убить Вавилонянина будет дороже вавилонского золота.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

Муж будет дороже золота, и человек дороже самаго чистаго золота. Причина, для чего Бог посетит вселенную, т.е. нечестие Вавилона, очевидна, — чтобы лишенный жителей, он превратился в пустыню. Дорогим же называется все то, что редко, как и выше, в смысле историческом, читаем, что по редкости мужчин семь женщин схватятся за одного мужчину, говоря: хлеб наш ясти будем, и в ризы наши одеватися, точию имя твое да наречется на нас, отыми укоризну нашу (Ис. 4:1). И в книге Самуила содержится: «слово Господне было дорого во дни те», т.е. редко. Заметь, что в еврейском, вместо обыкновеннаго золота, стоит phaz, а вместо самаго чистаго золота орhiг.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 210. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** Муж будет дороже золота и человек дороже самаго чистаго золота. LXX: и будут оставленные в большей чести, чем очищенное чрез огонь золото, и человек будет более почитаем, нежели камень Софирский. При кончине мира, когда вселенная будет обращена в пустыню и солнце померкнет при восходе своем и луна не даст света своего, тогда такия будут знамения и чудеса от антихриста, что вследствие усиления беззакония охладеет любовь многих, чтобы, если возможно, прельстить и избранных Божиих (Мф. 24). Тогда муж будет дороже золота, которое по-еврейски называется phaz, а Акила перевел κφρόν, которое бывает самаго хорошаго красноватаго цвета, и человек (будет дороже) самаго чистаго золота, которое по-еврейски называется ophir и которое Акила перевел σπήλωμα οφείρ, что LXX, не знаю что имея в виду, перевели камень из Софира. Это — местность в Индии, в которой родится самое лучшее золото, как и в Бытии читаем о реке Фисоне: «это та, которая окружает всю землю Евилатскую, в которой есть золото, и золото той страны самое хорошее, и там есть карбункул и камень зеленый» (Быт. 2:11-12). Более же дорогой понимается в смысле более редкаго. Ибо все, что редко, то дорого, как и у Самуила читаем: «и слово Господне было дорого в Израиле» (1 Цар. 3:1).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 296-297. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

Видишь ли красоту добродетелей? Видишь ли блеск?

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

Надобно знать, что разумеется здесь под честным. Итак говорит, что земля Вавилонян и вся страна Ассириян будут страдать такою бедностью населения, что в ней трудно будет находить живущих и что оставшиеся (от меча) будут так же редки, как редки индийские (драгоценные) камни и самое чистое золото, потому что такие предметы, по-видимому, уважаются некоторыми, как труднодобываемые, редкие и трудно приобретаемые. Таким образом, говорит, как людьми уважаются трудно добываемые предметы, — драгоценные камни и нежженое, т. е. самое очищенное, золото: так будут малочисленны и трудно находимы те, которые останутся от войны и избегут полчищ воителей.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

Золото офирское. Особо высокое качество офирского золота служит мерилом очищения человечества в пришествие Господа. Местоположение Офира неизвестно, хотя есть основания полагать, что он находился на Аравийском полуострове или в Восточной Африке (3 Цар. 9:28). В таком же значении офирское золото упоминается в надписи VIII в. до н. э. из Телль–Касиле (Tell Qasile), что служит дополнительным подтверждением превращения понятия «Офир» в синоним чистоты.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

Испытанные искушениями и оставленные для более важного испытания — такие, как Иов, Иосиф и иные, им подобные, — дороже золота, не очищенного огнем, то есть Адама, подобно золоту, сотворенного правым, но не очищенного в горниле искушений и не перенесшего их.

Источник

Вопросы и затруднения.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 12-12

«Люди будут дороже», т. е. из вавилонян малое число останется в живых. Об Офире см. Толк. Библию т. 1-й. Из четырех предполагаемых стран (Южная Аравия, Восточная Африка, Индия и южные области вообще) вероятнее всего видеть в Офире Африку, самое название которой (Afer у древних) напоминает имя Офира.
Preloader