Книга пророка Исаии, Глава 13, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

Пророк ясно описывает скончание и изменение вселенной. Ибо тогда оскудеет свет солнечный, луна будет телом не светлым, и Орион, самая блистательная из звезд, не даст света. Звезды небесныя и Орион света не дадят не потому, что омрачены сиянием восходящего солнца. Ибо сие бывает днем и ныне, и всеми, кто исследовал небесные явления, признано, что звезды, находящиеся в полушарии над землей, не угасают, но меркнут от преизбыточествующего сияния солнечных лучей. То же случается и в полнолунные ночи, когда светлость луны превышает светлость звезд и не позволяет сиянию их быть видимым. Итак, пророческое слово изображает здесь не какое-либо одно из сих естественных явлений, но совершенное омрачение звезд и преобразование вселенной. Известно же, что Орионом Писание называет сочетание двадцати двух звезд, которое иные именуют Воотесом. Опытные звездословы разделяют сии звезды и говорят, что четыре из них принадлежат к третьей величине, девять – к четвертой, а прочие девять – к пятой. Это собрание звезд находится в северной части неба, и оно-то в Писании, как одно тело, наименовано Орионом. Сии же собрания звезд называют созвездиями, а не звездами, так что словом созвездие означается собрание множества звезд, а звездой называется каждая в отдельности. Писание упоминает и об Арктуре; это – звезда желтоватая, которую видим между частями Ориона. Подобно и Плеяды именуются в Писании, как и у писателей языческих, которые, очевидно, у евреев выведали сии тайны. В Плеядах же видны семь, а не шесть, как думают некоторые, сближенных между собой и скученных звезд. Они расположены в виде треугольника. Посему как здесь находим имя Ориона, так имена Арктура, Эспера, Плеяд видим у Иова, который говорит: творяй Плиады и Еспера, и Арктура и сокровища южная (Иов. 9:9). Поэтому изчитаяй множество звезд и всем им имена нарицаяй (Пс. 146:4) знает и число, и наименования всех их. Но не многие из вошедших в употребление у эллинов поименованы в Писании, прочие же названия составили они сами и различными именами называют как неподвижные звезды, так и планеты. И одни из звезд делят они на двенадцать частей, именно же находящиеся на зодиакальном круге, по которому солнце совершает свое течение; а другие из звезд, неподвижно находящиеся в северной и южной частях неба, наименовали, как им было угодно.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

Можно понимать это пророчество в собственном смысле, если станем относить его к последнему дню мира, когда, по слову Христову, солнце померкнет, луна не даст света своего, и звезды спадут с небеси, и силы небесныя подвигнутся (Мф. 24:29). Взору Исаии, созерцавшему судьбу Вавилона, могла представиться в тоже время картина кончины мира, образом которой служит падение Вавилона, – подобно тому, как И. Христос с пророчеством о падении Иерусалима соединил предсказание о последней судьбе видимого мира (Мф. 24). Но так как рассматриваемое пророчество ближайшим образом относится к Вавилону, то в отношении к нему должно понимать оное не в собственном, а в иносказательном смысле. В этом последнем смысле не одинаково толкуются эти слова. По мнению одних, они служат образным изображением гнева Божия. Он представляется под образом ужасной бури, которая все встречающееся на пути разрушает, поднимает песок и пыль, от чего нельзя разглядеть ни солнца, ни других небесных светил, или покрывает небо облаками, затмевающими светила небесные и на земле распространяющими мрак, – словно совсем исчезли эти светила. По мнению других, здесь идет речь о падении властителей Вавилонских и подчиненных им начальников, – ибо те и другие иногда в Писании представляются под именем звезд (Ис. 14:12. Чис. 24:17. Дан. 8:10. Откр. 8:10). По мнению третьих, встречающемуся у Кирилла Александрийского и бл. Иеронима, здесь образно представляется состояние духа имеющих подвергнуться бедствиям Вавилонян. «Поелику великия нечестия иногда почти совершенно наполняют ум человеческий мраком и тьмою, так что среди дня кажется отсутствующим свет солнца и как бы бездействующим, равно как и все украшение небесное и самый круг луны, то и говорит пророк: звезды небесныя, и Орион и все украшение небесное света не дадят» (Кирилл). «Для смертных по величию страха помрачится все, и самое солнце, и луна, и блистающия звезды покажутся потерявшими свет свой» (Иероним). В ряду светил небесных упоминаемый Орион есть южное созвездие, отличающееся яркостью звезд своих.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

Звезды бо небесныя… и все украшение небесное света своего не дадят. Пророк или самих Вавилонян уподобляет померкшим звездам, или разумеет, что самые звезды не светят Вавилонянам. Помрачится солнце возсиявающее. Этим изображается высокомерие Вавилонян, которые мечтали, что покорили себе и самое небо.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

Поелику звезды небесныя и блеск их не дадут света своего: померкло солнце при восходе своем, и луна не будет сиять светом своим. Еврейское слово chisile LXX перевели Орион. Еврей, у котораго я учился, переводил его Арктур. Мы, вообще следуя Симмаху, поставили звезды. Смысл тот, что когда настанет лютый день Господень, и ярость Его опустошит все, то для смертных, по величию страха, помрачится все, и самое солнце, луна и блистающия звезды покажутся потерявшими свет свой. Поэтому и небо облекается во вретище, — что т.е. тьма покрывает все, и под гнетом бедствий люди не чувствуют ничего иного, кроме того, что возбуждает их внимание.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 209. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** Ибо звезды небесныя и блеск их не дадут света своего: померкло солнце при восходе своем и луна не будет сиять светом своим. LXX: ибо звезды небесныя и Орион и все украшение неба не дадут света своего (или не будут иметь), и померкнут при восходе солнца, и луна не даст света своего. Вместо переведеннаго нами блеск их, разумеется звезд, Акила и Феодотион поставили самое слово еврейское chisileem, вместо чего LXX перевели Орион, прибавляя от себя: и все украшение неба, что должно быть впереди отмечено обелом. Относительно же Ориона баснословия языческия говорят, что он имеет двадцать две звезды, из которых четыре третьей величины, девять четвертой, еще другия девять — пятой, и иными называется Боот. Также в книге Иова мы читаем о Гиадах, Веспере, Арктуре и сокровищах или тайниках юга (Иов. 9:9), о которых следует сказать в своем месте. Но мы не должны думать, что у Евреев эти звезды называются теми именами, которыя слышатся в греческом и латинском языке; но они имеют особыя названия. Ибо как Бог назвал свет днем и твердь небом и сушу землею и собрания вод морями (Быт. 1), так и каждую из звезд Он назвал своими именами, особенности которых не выражает наш язык. Ибо о Боге в другом месте написано: исчитаяй множество звезд и всем им имена нарицаяй (Пс. 146:4). Итак когда придет день Господень, чтобы обратить вселенную в пустыню и совершенно истребить грешников с нея; тогда сравнительно с божественным величием звезды небесныя и весь блеск их утратят свет свой. И не удивительно, что он говорит это о меньших звездах, когда даже солнце померкнет при восходе своем и луна не будет иметь обычнаго блеска. То же, что перевели LXX, а именно — что звезды и Орион и все украшение неба померкнут при восходе солнца, не заключает в себе какого либо знамения или чуда, потому что во всякое время так бывает, что после восхода солнца звезды небесныя не видны. И не удивительно, что он сказал это о солнце, когда даже при полной луне и при сиянии ея во всю ночь большая часть звезд не светят. А что звезды и днем бывают на небе, это доказывается солнечным затмением, потому что когда, вследствие тени земной, по объяснению философов, и нахождения круга луны на противуположной стороне, происходит затмение, то на небе очень ясно бывают видимы звезды.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 294-295. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

Кому они будут давать свет, когда явится Солнце правды? Когда является солнце, пропадают все звезды; точно также и после того, когда явится Солнце правды, не будет являться никакое светило.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

В этих словах пророк, очевидно, старается показать, какая причина того, что начальники будут жаловаться друг другу на свое несчастие и лице свое изменят как от пламени. Ибо, как я сказал, они (жрецы) предрекали то, чего желалось им самим и всем Вавилонянам, но обманулись в своей надежде; посему, говорит, они будут исполнены стыда. Наступил для них неисцельный день, потому что Господь всяческих навел его. Днем же называет то время, когда совершился божественный и неотвратимый гнев, еже положити землю Халдейскую пусту и грешники погубити от нея. А говоря, что погубит грешников, не то хочет сказать, что там есть некоторые, хотя немногие, которые не подвергнуты гневу, как люди благочестивы напротив имя грешников вполне приличествовало всем жителям страны Халдейской, потому что все они были нечестивы и идолопоклонники. А поелику великие несчастия иногда почти совершенно наполняют ум человеческий мраком и тьмой, так что среди дня кажется отсутствующим свет солнца и как бы бездействующим, говорю, относительно освещения, равно как и все украшение небесное и самый круг луны, то и говорит: звезды бо небесныя и орион и все украшение небесное света не дадят. Помрачатся же Вавилоняне или ум Вавилонян, потому что хотя при восхождении солнца и при сиянии луны стихии и не утратили света; но как бы вследствие великого ужаса и вследствие того, что они (Вавилоняне) подверглись божественному гневу, они имеют в уме ночь и тьму. Заповем, говорит, всей вселенней злая; замовем говорит вместо: выскажу угрозу, или повелю, чтобы постигло зло (вселенную), так что оно ниспровергнет гордость беззаконных и смирит надменных, то есть самых хвастунов (хвастливых обманщиков, вавилонских жрецов); ибо народ ассирийский всегда был надменным и весьма тщеславным и сверх того богоненавистным, потому что ничего доброго не уважалось у них, — напротив у них было все, что обыкновенно оскорбляет Бога всяческих. Надобно знать, что толкователи Священного Писания вспоминают об Орионе чтоб указать чрез него на одну из известнейших звезд и говорят это вовсе не из подражания пустословию Эллинов; пользуются же обычным названием, без сомнения, сообразно с тем, как написано в книге Иова: творяй плиады и еспера, и актура, и сокровища южная (Иов. 9:9).

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

Звезды небесные и светила. Небесные созвездия, согласно месопотамскому эпосу о сотворении мира «Энума элиш», были воинством верховного бога Мардука, который поместил их туда для наблюдения над силами природы и помощи в управлении мирозданием. Поскольку считалось, что движение небесных тел предвещает события, которые должны произойти на земле, жрецы непрерывно вели астрономические наблюдения и фиксировали их результаты (напр., в эпосе «Энума Ану Энлиль»). Впоследствии эти данные стали использовать при составлении индивидуальных гороскопов в Месопотамии, Египте и Греции. Таким образом, благоприятные и неблагоприятные дни можно было определить, посоветовавшись с чародеями и астрологами. Вавилоняне различали в созвездиях очертания животных, например: козы (Лира) и змеи (Гидра); различных предметов, например: стрелы (Сириус) и телеги (Большая Медведица), и человеческих персонажей, например, пастуха (Орион). Самым популярным из всех созвездий были Плеяды, которые часто изображались на печатях даже в Палестине и Сирии. В текстах новоассирийского периода сохранились зарисовки звезд в созвездиях. Померкшие звезды, солнце и луна. Утверждение Исайи о том, что в день Господа померкнут звезды и небесные светила, означает, что слава Яхве затмит славу и сияние всех остальных богов (ср.: Пс. 103:19–22, где говорится, что Господь управляет луной и солнцем). Поскольку в Ассирии и Египте поклонялись богу солнца (Шамашу и Амону, соответственно), а в Вавилоне одним из главных богов был бог луны Син, пророк направляет свои стрелы против этих богов и этих высокомерных народов. Обычно предсказания о наступлении тьмы (подобные надписи Валаама из Дейр–Алла) истолковывались как приближение великих бедствий, но пророчество Исайи — это весть победы, которая заставит «меньшие светила» померкнуть в сиянии Яхве.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

Этот стих содержит апокалипсическое описание конца света. Хотя пророчество конкретно касается Вавилона, ужас Дня Господнего остается неизменным, вне зависимости от того, кто именно его на себе испытывает: Вавилон, Ассирия, Израиль, Иудея или все человечество в целом.

Толкование на группу стихов: Ис: 13: 10-10

«Звезды небесные» – (kochvej) общее обозначение небесных светил. «И светила» – по-евр. (chesilehem) буквально: их образы. Единственное число этого слова встречается у Иов. 9:9; Иов. 38:31 и у Ам. 5:8 и переводится так собственным именем Кесиль (у Иова) и Орион (у Амоса). Это созвездие – Орион – отличается яркостью составляющих его звезд и потому Исаия упоминает о нем, чтобы сказать, что померкнут даже самые блестящие светила. (Впрочем, блаженный Иероним понимает это затмение самых блестящих звезд как явление чисто объективного представления вавилонян, которым будет казаться, что звезды потеряли свет свой.)
Preloader