Книга пророка Исаии, Глава 11, стих 15. Толкования стиха

Стих 14
Стих 16

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

Потом Пророк присовокупляет: «И опустошит Господь море Египетское». Как Иезекииль говорит о реках египетских, которыми хвалится фараон, потому что сам сделал их (Иез. 29:3), так Исаия именует Египетское море, которое опустошит Благий Бог. Ибо благодетельно такое опустошение худых дел, производимое во время благоприятное. Но Господь как «опустошит море Египетское» и «возложит руку Свою* на реку духом пресильным», так «поразит» и «седмь дебрий» египетских, и тогда иной «во обувении» перейдет реку египетскую. Сим Пророк означает скудость оставшейся воды в речном потоке. Ее будет так мало или она до того пересохнет, что не останется сырости, которая бы переходящего реку заставила снимать с себя обувь. Или, может быть, поскольку Моисею и Иисусу повелено было «иззуть сапоги от ног», потому что земля, на которой стояли, «свята есть» (Исх. 3:5; Нав. 5:15), земля же египетская не свята и мерзка, то повелевается обувенным попирать реку и не снимать с себя сапогов. Иссушается же река, гонимая «пресильным духом» Божиим. Поэтому земля египетская недостойна принять на себя обнаженные стопы проходящих по ней святых. По этой причине и вкушающим Пасху повелено было иметь «сапози на ногах» (Исх. 12:11). Ибо, где «змии угрызающия и скорпии» (Втор. 8:15), там да будут сапоги на ногах, чтобы безопасны были обутые в них ноги. А когда достигнет кто уже святого места, тогда да «иззует сапоги», как Апостолы Христовы, которым велено не брать с собой и сапогов (Лк. 10:4).

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

В буквальном смысле здесь идет речь о будущем, свободном и безпрепятственном удалении Евреев из глав­ных мест их разсеяния, — из Египта и Ассирии. Господь чудесным образом откроет им путь из Египта чрез Египетское море, т.-е. Чермное, западным своим берегом прилегающее к Египту. Он обнажит (опустошит) для них дно этого моря, как это было при исходе их из Египта при Моисее. Не менее чудесно Господь устроит им путь из Ассирии чрез многоводную и быстротечную реку, именно Евфрат, называемый рекою по преимуществу без обозначения собственнаго имени (Быт. 31:1, Ис. 7:20, Иер. 2:18). Он разобьет (поразит) ее на семь русл (дебрей), столь неглубоких, что чрез них легко можно будет перейти сухо в сандалиях не замочив ног. Таков буквальный смысл разсматриваемых двух стихов; но если нужно толковать их в духовном смысле по связи с предыдущими, то под образом пути Евреев из Египта и Ассирии должно разуметь то, что они обратятся к вере во Христа и выйдут из области сатаны с такою решительностию, что никакия препятствия со стороны врагов спасения не удержат их на пути ко Христу, — силою Божиею они победят эти препятствия так же легко, как легко можно перейти по дну морскому и речному, обнаженному или едва покрытому водою.

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

«И опустоши́т Господь море Египетское». Пророк говорит здесь или о разделении моря, или о тех пяти городах, жители которых говорили ханаанским языком, и которых Господь вместе с народом Своим возвратит из плена и присоединит к сонму их. «И возложи́т руку Свою на рекý», то есть на сильное царство Ассирийское и Вавилонское. «И поразит на седмь дéбрий, якоже преходити ю во обувении», то есть недействительным сделается определение царя Вавилонского, которым воспрещалось Иудеям возвращение в отечество; и небольшое их число, собравшееся отовсюду, безбоязненно, в обуви, сможет перейти реку, тогда как незадолго прежде целый народ был не в силах сокрушить и даже выдержать стремление Вавилонян.

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

И опустошит Господь язык1 моря Египетскаго, и поднимет руку на реку в силе дыхания Своего, и поразит его в семи ручьях, так что перейдут чрез нее в обуви... Как Идумея и Моав и дети Аммоновы подчинятся апостолам, чтобы повиноваться проповеди Евангельской, так Сам Господь, совершивший сие в апостолах, опустошит не море, согласно с LXX-ю, а, согласно с еврейским, язык моря Египетскаго, который прежде богохульствовал на Господа и был предан суеверию Египетскому. Поэтому и в Псалмах читаем: сие море великое и пространное, тамо гади их же несть числа, к чему присовокупляется: змий сей егоже создал еси ругатися ему (Пс. 103:25, 26). Итак опустошит, или умертвит, т. е. αναθεματίσει, как перевели Акила и Симмах, язык моря Египетскаго, и поднимет руку на реки Египетския в силе духа своего, или в сильнейшем ветре, под которым мы разумеем царство Римское. Ибо в царствование Цезаря Августа (Лк. 2:1), когда произошел цветок от корня Иессеева и в Римской империи произведена была первая перепись, прежде весьма могущ ественное царство Египетское, существовавшее много веков, со смертию Клеопатры было разрушено и река Египетская была разбита на семь ручьев, или на семь долин. Ибо многоводный Нил, тек ший прежде одним руслом и бывший непереходимым, был разделен и разбит на семь самых низменных долин и на семь ручьев, так что его можно было переходить с обутыми ногами. В переносном же смысле это значит то, что народ Египетский, настолько преданный идолопоклонству и суетнейшему суеверию, что они почитали богами коршунов, сов, собак, козлов и ослов, Август, при безпредельной широте своего царства, разделил между особыми судьями Римской империи, такчто Фивы имеют одниго судью, Ливия другаго, иного Пентаполис, иного Египет, иного Александрия и различныя области, которыя Египтяне называют номами (νόμους). А Нил метафорически разделен на части и разрезан на ручьи для того, чтобы слово евангельское могло распространяться без всякаго препятствия и достигать до крайних народов Египта.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 200-201. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)

Примечания

    *1 Linguam maris Aegypti. Хотя lingua имеет значения близкия к обыкновенному переводу этого места — залив моря Египетекаю, но бл. Иероним, как видно из толкования его, понимал это слово именно в значении языка.

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

Потом указывается на поражение египтян, имевшее быть после возвращения из плена, когда некоторые будут поражены, а иные — покорены.

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

Посредством хищения овладел всею поднебесной изобретатель и отец греха и, отведши человека от истины, сделал его поклонником скопища демонов и покорил своему игу. Египтяне же были более других суеверны и склонны к сему. У них были повсюду в стране священные рощи и жертвенники, тысячи капищ и множество кумиров, притом многообразных, внутри святилищ; потому что они поклонялись птицам и рыбам, козе и овце, и телец пользовался у них почитанием. Но хотя они находились и в таком положении, их посетил Бог, и вместе с другими призвал к свету и к познанию истины; ибо в Египте проповедовали Евангелие Христово блаженный Евангелист Марк и с течением времени иные после него, частью из страны Еврейской устремлявшиеся, частью же и из самих уверовавших явившиеся по времени тайноводители и учители. А каким образом и это совершилось, необходимо показать теперь, раскрывая слово истории. Прежде нежели держава Римская возобладала над всеми, и пока каждая страна имела своего вождя или царя, было великое отчуждение между народами (язычниками): с одной стороны, инаковость религии производила то, что возгоралась вражда между ними, а с другой стороны — позволительно было кому угодно разбойничать в другой стране, чего никто не запрещал1. Итак, дотоле было у народов (язычников) величайшее разобщение друг с другом и захват кем-нибудь земли других не мог остаться безвредным для находившихся внутри захваченной) страны. Когда же над всеми возобладала власть Римлян, и все стали в подчинение одному вождю и научились жить по законам, от них (Римлян) исходившим, тогда уже безопасными сделались сообщения народов друг с другом, и водворилось великое спокойствие. И тогда-то, именно лишь тогда, для благовествующих Иисуса открылось прошествие или путь к тому, чтобы найти возможность перейти и в Египет. А каким образом Август Кесарь взял землю Египетскую, это нам истолковывает пророческое слово, Ибо река Египетская (Нил), широкая и великая, и в известное время производящая наводнение, седмью устьями идет к соседнему морю, изливая в него свои воды. Находясь же в частях людей, живущих но местам болотистым, она образует длинные и широкие озера и наводняет всю их землю, так что земля, производящая ншепиду. становится удобопроходною для кораблей. Итак, когда Август Кесарь, овладев Иудеей, пришел в Египет, жители последнего думали, что если даже они захотят оставаться спокойными и удержаться от войны и оружия, то и при этом их страну сделает недоступною для его захвата их обитание среди озер и рек. Когда же властвующему над всем Богу угодно было вместе с другими землями подчинить скипетру Римлян и самый Египет, то, посредством сильнейшего южного ветра согнав воду реки к морю, Он сделал всю страну доступною им, так что хотевшие переправляться чрез озера и самые долины или чрез седмь устьев реки, могли даже, так сказать, не снимать и обуви с ног. Таким образом, когда Бог облегчил путь для войска Римлян, тогда побеждены были Египтяне. Этому опять научает нас пророк, говоря: сия глаголет Господь Саваоф: и испиют Египтяне воду, яже при мори, а река оскудеет, и изхнет. И оскудеют реки, и ровеннинцы2 речныя: и изсхнет весь сонм водный, и во всяцем лузе тростнем и ситнем3, и злак зеленый весь иже окрест реки, и все сеемое при реце посхнет ветром растленно (Ис. 19:4-7). Итак, опустошит, сказано, Господь море Египетское. Обычно же Божественному Писанию и самые озера называть морями. И наведет руку свою на реку духом пресильным потому что делом руки или силы Божественной мы называем наведение сильнейшего духа (ветра) на воды. Поразил же Он и седмь дебрий, то есть устьев и сделал их настолько сухими, что их можно было преходити во обувении.

Примечания

    *1 Срав. Фукидид, Ист. I, 2. 4, 5. 7 и дал. *2 Рвы, каналы. *3 Папирусовом.

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

Залив моря Египетского. Это единственное место в Библии, где говорится о водном пространстве под названием «Египетским море», поэтому трудно с уверенностью определить его местоположение. Большинство комментаторов отождествляют его с Суэцким заливом.

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

иссушит Господь залив моря Египетского. Господь осушил (разделил) воды моря при исходе евреев из Египта и тем самым "расчистил" им дорогу. Пророк усматривает Божественную помощь и при возвращении из вавилонского плена. Именно в смысле, что Господь устранит препятствия к возвращению из плена, и использована аналогия из истории народа Божия. разобьет... на семь ручьев. Т.е. устранит препоны, разобьет и разрушит их. Господь Сам сокрушит все преграды, которые встанут на пути Его народа домой после вавилонского плена.

Толкование на группу стихов: Ис: 11: 15-15

Царство свое Господь устроит чудесным способом и, в частности, для возвращения иудеев в родную страну Он снова иссушит Чермное море и реку Евфрат. «Залив моря Египетского» – западный залив Чермного моря, называвшийся Героопольским или Иеропольским, Река – Евфрат (см. Ис. 7:20). «Семь ручьев». Евфрат разобьется на множество отдельных ручьев. Ср. Ис. 11:15 и Ис. 19:16.
Preloader