Книга пророка Ионы, Глава 4, стих 9. Толкования стиха

Стих 8
Стих 10

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 9-9

Радость Ионы о тенистом растении была непродолжительна. На утро при появлении зари, оно засыхает, подточенное, по повелению Божию, червем. С восходом солнца, также по повелению Божию, подул жгучий ветер и лучи солнца в соединении с этим ветром так сильно стали жечь беззащитную голову пророка, что он в изнеможении впал в малодушие, стал отрицатися души своея, т. е. возымел отвращение к жизни своей, говорил, что не нужна ему жизнь, что «лучше умереть, чем жить». Это мрачное душевное настроение Ионы по поводу засохшей тыквы дало Господу случай преподать ему спасительный урок о снисхождении к Ниневитянам. Господь спросил Иону: зело ли опечалился еси о тыкве? Смысл вопроса может быть так изложен: ты вчера признался мне, что тебя сильно огорчило помилование Ниневии. Я пощадил ее ради покаяния ее жителей. Не так Я поступил с тыквою: она погибла к твоему огорчению. Не правда ли, ты теперь по сему случаю также сильно огорчен, как огорчила тебя пощада Ниневии? — Иона отвечал утвердительно и также резко, как на вчерашний вопрос. Он сказал: зело опечалихся даже до смерти, т. е. я поражен смертельною скорбью, такою, от которой умру, ибо не в силах перенести ее. Говоря сие, Иона не предполагал, что сам произнес против себя обличительный суд, который высказан Господом в следующих словах.

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 9-9

И сказал Господь Ионе: справедливо ли ты раздражаешься за плющ? И он сказал: я справедливо раздражаюсь даже до смерти. LХХ: И сказал Господь Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за тыкву? И он сказал: я сильно огорчен, даже до смерти. Выше (ст. 4). когда ниневитяне приносили покаяние и когда город языческий спасся, пророк на тот же самый вопрос: «справедливо ли ты раздражаешься?» ничего не ответил, но молчанием выразил свое согласие с решением, заключавшимся в вопросе Божием; зная, что Бог благ и милосерд, долготерпелив и многомилостив и прощает зло, он не огорчился спасением язычников; но здесь, когда, по иссохновении тыквы, иссох Израиль и когда ему предлагается определенный вопрос: «справедливо ли ты раздражаешься за плющ?» он с уверенностию отвечает, говоря: «я справедливо раздражаюсь» или «oгорчен даже до смерти», потому что я не хотел так спасти одних, чтобы погибли другие, и так приобрести чужих, чтобы утратить своих. И действительно, до настоящего дня Христос печалится об Израиле и печалится об Иерусалиме даже до смерти, — не Своей, но иудеев, чтобы умерли отрицающие и восстали исповедующие Сына Божия.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 13. Киев, 1896. С. 320. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 23. Стр. 250-251)

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 9-9

Замечай опять, что Бог всяческих по безмерному человеколюбию как бы играет с невинными душами святых и в нежной любви нисколько не уступает родителям. Когда тыква дает ему тень, Пророк чрезмерно радуется о ней. После же сего, по устроению Промысла, гусеница причиняет вред и жгучий ветер поражает его, показывая, что и тень была весьма полезна и необходима ему, дабы он печалился еще больше, лишившись чего-либо лучшего. Потом сильно опечалившись из-за малости, говорю, из-за тыквы, он уже не обвинит божественное человеколюбие, если оно решит оказать пощаду и милосердие знаменитейшим городам и наполненным безчисленным множеством жителей. Посему весьма искусно предлагает ему вопрос: зело ли опечалился ecи ты - и это из-за овощного растения. Он же сознается в этом и это наконец было средством защиты для человеколюбиваго Бога.

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 9-9

Как и ранее (ст. 4), Господь спрашивает Иону, по какому праву он раздражается и жалуется. Пророк, тем не менее, настаивает на правомерности своего гнева (ст. 9). Иона пожалел растение, но не выказал никакой жалости к тем, кому он

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 9-9

Будучи некогда оскорблен грехами ниневитян, Бог смягчился от детского крика и плача. Ибо хотя читаем мы, что скорбел весь народ, однако же удел невинных младенцев по преимуществу заслужил милосердие. Потому и говорит Бог Ионе: ты сожалеешь о растении, и немного дальше: Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой ?, то есть: Он объявил, что ради чистоты безвинных Он и прегрешения виновных пощадил.

Источник

Письма (Гипатии и Куете),CSEL 8:209

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 9-9

Прежде чем вразумить Иону по поводу его ропота на милосердие Божие к ниневитянам, Бог заставил его самого почувствовать жалость к растению, выросшему над его головой. Затем сказал, что если ему жаль засохшего растения, то не большей ли жалости и милосердия заслуживает город, в котором находится более ста тысяч ни в чем неповинных детей. Этот простой сам по себе рассказ вызывает затруднение лишь неясностью, как понимать произрастание и увядание растения над головою Ионы, считать ли это явлением естественным или чудом. На чудесный характер явления указывает как будто то, что это растение неестественно быстро выросло и увяло («в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало»), и затем в этом случае неоднократно отмечается непосредственное участие Божие («устроил Бог так…» «произрастил Господь…»). Однако эти данные не имеют решительного характера: в Библии часто и о естественных явлениях говорится, что они происходят по воле Божией, ибо по религиозному сознанию все в мире совершается по действию Божию (Мф. 10:30; см. замеч. на 4 ст. 1 гл.). Выражение 10 ст. о быстром росте растения, «которое в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало» нет необходимости понимать с буквальной точностью, оно могло быть употреблено гиперболически для выражения мысли о ничтожности растения сравнительно с человеческою жизнью (Ис.40:6; Пс.102:15). На естественный характер явления указывает как будто то, что писатель говорит при этом о различных естественных факторах, совершающих то или другое действие: червь подтачивает растение, от знойного восточного ветра оно засыхает. Затем, чудо не предполагается самым ходом рассказа: для вразумления пророка оно было не нужно, и при естественном порядке он также научался состраданию, как и при чудесном. Растение, о котором здесь идет речь, в еврейском тексте обозначено словом kijkajon, которое обычно производится от египетского kjkj. Возможно, что с этим растением евреи познакомились ещё в Египте, поэтому, встретив его у себя на родине, назвали его словом, переделанным из египетского. Это растение описывают Геродот, Плиний и блаж. Иероним. Все они согласно говорят, что оно имеет травянистый стебель, широкие листья, достигает высоты 8–12 футов, быстро растет и увядает. Таким образом, это не тыква и не плющ, как это значится в славянском и латинском переводах, а особое растение, называемое в ботанике palma Christi. 
Preloader