Книга пророка Иезекииля, Глава 47, стих 15. Толкования стиха

Стих 14
Стих 16

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 15-15

Ст. 15—17. И вот предел земли: с северной стороны, начиная от великого моря чрез Ефалон по дороге в Сададу, Емаф, Берота, Саварим, находящийся между областью Дамаска и областью Емафа, двор Тикон, который находится на границах Аврана (или Аврантиды). И будет граница от моря до двора Енон (или Сераранан) граница с Дамаском и от севера до севера предел Емафа; это северный край. Между разделением святой земли двенадцати коленам Иисусом, сыном Нуна, и тем, которое теперь чрез Иезекииля повелевается произвесть, то различие, что там земля разделяется между коленами по жребию, а здесь назначается волею повелевающего Господа. Так в книге Числ (Чис. 34), в которой вся обетованная земля коротко делится по четырем сторонам, с севера, то есть с северной стороны идет такое распределение: ,,далее с северной стороны будут границы от великого моря, достигающие до горы весьма высокой, от которой пойдешь (или пойдут) в Емаф до пределов Садады, оттуда пойдут границы до Зефрона и города Енама или Асер-Енона». Евреи говорят, что северная сторона начинается от великого моря, которое прилегает к берегам Палестины, Финикии и Сирии, называемой Деле, и Киликии и чрез Египет простирается до Ливии. Слова же: достигнут пределы до горы весьма высокой указывают, по мнению тех же евреев, или на гору Аман или на Тавр, что́, по нашему мнению, вернее. От которой, говорит, пойдешь в Емаф, называющийся теперь Епифанией вследствие переименования по имени жесточайшего из тиранов, Антиоха, имевшего прозвание Επιφανη’ς. До пределов, говорит, Садады, каковое место стоит и в настоящем чтении Иезекииля, пойдут границы до Зефрона, каковый город теперь называют Зефиром, городом Киликийским. Следующее затем: и города Енама, вместо чего в еврейском написано Асер-Енон или Енан, находится и в настоящем месте. Пока достаточно будет вкратце сказанного нами применительно к буквальному смыслу и сделанного нами сопоставления распределения земли по книге Числ и Иезекиилю, чтобы благоразумный читатель мог видеть, где изложение их тожественно или близко одно к другому или же различно. Теперь истолкуем каждое из имен, следуя таинственному смыслу, и при помощи Господа изъясним в частности то, что считаем нужным. Ефалон означает колыбель скорби, Садада — бок (latus) его, — разумей а latere (от слова бок), а не а latitudine (от слова широкий); Емаф — ярость, которая по-гречески называется χο’λος; Берота — колодези; Саварим — обход гор, Дамаск — кровь вретища и целования или чаши. Дом же или двор Тикон Симмах переводит двор средний, который простирается до границ Аврана, следовательно Тикон означает средину; Авран, который LХХ на греческий язык перевели чрез Аврантиду, — гнев. Асер же Енон, соотавляющий границу с Дамаском, на нашем языке называется двор источника. Таким образом северная сторона начинается от моря великого чрез Ефалон, означающий колыбель скорби, и чрез покаяние достигает Садады, где происходит уклонение сбоку то есть в стороны. Ибо мы понимаем грозящий нам Емаф, то есть гнев Божий, или, когда мы познаем Емаф, как истину, то открываются для нас колодези Берота, ископанные праотцами (рrincipes), Авраамом, Исааком и Иаковом, и чрез долгий обход достигаем гор Саварим, находящихся между Дамаском, то есть кровию власяницы, и границею Емафа, то есть, как выше мы сказали, истины. Ибо как чрез скорбь мы отвращаем грозящие нам бедствия и уклоняемcя в сторону; так после крови и власяницы кровавой жизни, прежде чем достигнуть границ Емафа, мы делаем обход и достигаем гор, о которых написано: горы окрест его и Господь окрест людей Своих (Пс. 124:2). Это место называется двор Тикон, то есть двор средний, как перевел Симмах, на границах Аврана, что́ означает гнев, и вместе с пророком мы можем сказать: гнев Господень стерплю, яко согреших Ему (Мих. 7:9). И от моря до границ Дамаска, в котором и апостол Павел после иудейской ярости и пролития церковной крови узрел при слепоте свете и, приняв власяницу старого преследования, проповедал евангелие, чтобы прибыть во двор вечного источника и, быв прежде на севере, достигнуть области истины.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 11. Киев, 1882. С. 337-340. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 19.)

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 15-15

Северная граница. Хотя северная граница описывается довольно подробно, ни один из топонимов не может быть идентифицирован с достаточной долей уверенности. Тем самым, определить какие–либо рубежи на северной границе Израиля не представляется возможным. Однако здесь можно провести определенные параллели с перечнем в Чис. 3:7—9, — границей, совпадающей с северными пределами земли Ханаанской, как называлась территория Палестины, подконтрольная Египту. Здесь Иезекииль использует общие понятия, характерные не столько для описания границы, сколько для описания территории.

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 15-15

вот предел земли. Распределение земли у Иезекииля (гл. 48) совершенно отлично от исторических границ колен. Восточные и западные границы страны определяются без труда: на востоке граница начиналась у истоков реки Иордан, южнее Дамаска, далее шла вниз по Иордану и по его западному берегу вплоть до Мертвого моря; на западе граница шла по Средиземному морю. Северная и южная границы устанавливаются с большим трудом: на севере граница начиналась недалеко о Тира и шла на восток до северной точки Галилейского моря; на юге шла от пункта чуть ниже Мертвого моря к Вади эль-Ариш (Египет) на Средиземноморском побережье.

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 15-15

Границы св. земли определяются с меньшею, подробностью, чем в Чис. 34:1 и не в таком порядке: там с ю. на з., с. и в.; здесь с с. на в., ю. и з.; это потому что там Израиль входит с Египта, здесь из плена, с севера (Иез. 1:4). Северная граница идет от Средиземного (“великого” - ст. 10) моря, как видно из дальнейшего, под прямым углом у него к Ливану у Ермона. - “Хетлон” (только здесь и Иез. 48:1) отожествляют в поcл. время или с тепер. Хейтела в 2 часах к вост. от Ср. моря к Ермону (Xorrer, Zeitschr. der Deutsch. Morgenl. Gesellsch. VIII, 27). или с Адлун к с. от устья Косимье. “Цедад”, упоминаемый и в Чис. 34:8 - прежде (Robinson) отожествляли с Цудуд к в. от дороги из Дамаска в Емессу; но это слишком восточно; посему теперь предлагают читать по LXX и Самарит. пятокн. Серад и отожествляют с Хирбет - Серада вблизи Ермона (Берт. Креч.). LXX вместо слов: “через (евр. гадерек - дорогою) Хетлон по дороге (евр. лево, соб. чтобы придти) в Цедад” имеют: “от моря великаго сходящаго и отделяющаго (περισχηζουσης гадерек ле, может быть, прочитано как йаред - бин) вход (греч. р. и., = евр. до) Имаселдам” (“Емаф” первое слово ст. 16. + “Цедад”, прочитанное как Селдам); т. е. от спускающегося вниз и пограничного входа Имаселдама. Новейшие предпочитают это значение, так как лево, “у входа” часто связывается с городом Емафом и указывает на ложбину между Ливаном и Антиливаном (Ермоном), через которую входили в Келесирию.

Толкование на группу стихов: Иез: 47: 15-15

И лист его не опадет, не обетшает у него, не оскудеет плод его, новости своея в месяцы его первый плод принесет, ибо воды их сия от свя тых исходят, и будет плод их в снедь, и про зябение их во здравие, то есть, все сии древа всегда приносить будут ядомый плод, не однажды в год, но помесячно; потому что святые не в праздники только благочестивы, но всегда пребывают хранителями Божиих законов. Да и листья, сказано, не опадут с них, потому что делание добродетели сопровождается у них благодушием. И плод их всецело в снедь; ибо удивляемся обыкновенно подвижникам добродетели. И прозябение их во здравие: ибо рассуждая, сколь великое благо жизнь по Богу, приобретаем от того пользу и достигаем здравия по Богу. После сего Пророку сообщается сведение о пределах Израиля. С севера, сказано, путь есть Имаф (16) среде предел Дамасковых. Имафом называют Епифанию, а иные Емессу; в божественном Писании известны два города одного именования: ибо говорит: в Имаф великий. С востока же сказует пределом Иордан, (18) еже на востоки фиников, а с юга (19) до вод прекословия, как сирский толковник перевел слово: Мари моф. С запада же пределом море. И землю сию повелел Бог разделить, не только ведущим род от Израиля, но и пришельцам, живущим среди них, (22) иже, как сказано, родиша сыны посреде вас. И в каждом колене живущие пришельцы, сказано еще у Пророка, да получат наследие вместе с самым коленом.
Preloader