Книга пророка Иезекииля, Глава 43, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14

Толкование на группу стихов: Иез: 43: 13-13

Ст. 13—17. „Вот размеры жертвенника по самому точному локтю, имевшему локоть и пядь (или παλαιστη’ν); в основании (sinu) его был локоть, и локоть в ширину, и ограждение (definitio) до устья (labium) его кругом в одну пядь. И таково было углубление (fossa) жертвенника. И от основания на земле до последнего выступа два локтя, а ширина в один локоть, и от меньшего выступа до большего выступа четыре локтя, а ширина в один локоть. Самый же ариел в четыре локтя, и от ариела вверх поднимаются четыре рога. И ариел в двенадцать локтей длины и в двенадцать локтей ширины, четыреугольный с равными сторонами. И выступ в четырнадцать локтей длины и в четырнадцать (локтей) ширины на четырех углах его, и венец вокруг его в поллоктя, а основание (sinus) его в один локоть вокруг. Ступени же его обращены к востоку». LХХ: „И вот размер жертвенника по полному локтю, в локоть и παλαιστῆς (пядь): основание (sinus) его в локоть высоты вокруг и ширины, и ограждение (gisus) устья (реr labium) его вокруг в одну пядь. И вот высота жертвенника от глубины начала в основании (sinu) его до большего очистилища, которое внизу было в два локтя, а шириною в локоть. И от меньшего очистилища до большего очистилища четыре локтя, а ширина в локоть, и ариел в четыре локтя, а от ариела до верха рогов локоть. Самый же ариел имеет двенадцать локтей длины и двенадцать локтей ширины по четырем углам с каждой стороны его, а очистилище четырнадцать локтей ширины по четырем сторонам его, и ограждение (gisus) его, окружающее его вокруг, в поллоктя, и окружность (сircuitus) его вокруг в локоть. Ступени же его обращенны к востоку“. Написано: бездну и премудрость кто иcследит (Сир. 1:3)? и: о глубина премудрости и разума Божия (Рим. 11:33)! Глубина ее велика, и кто найдет ее? Много потребовалось бы труда, если бы мы захотели сравнить храм Соломонов и все части его и скинии с этим храмом. Так как это весьма трудно, то мы теперь пока сличим отчасти жертвенник, показанный Иезекиилю, с жертвенником, о котором читаем в Исходе (Исх. 38). Там описывается жертвенник в пять локтей длины и в пять локтей ширины, то есть четырехугольный, и в три локтя вышины; здесь же, отступая от пяти чувств, стремится к единице, в которой полагается полный или самый точный локоть, к которому прилагается пядь, то есть παλαιστη’, заключающая в себе, как мы выше сказали, шестую часть локтя. В основании его (то есть жертвенника), в котором помещалось то, что потреблялось огнем, был локоть и в ширину его другой локоть, так что внутренняя, то есть сокрытая, часть жертвенника, и пространство, обозначаемое шириною, заканчивались одним локтем. В следующем же затем: и ограждение до устья его, вместо чего Акила, Симмах, и Феодотион поставили предел, LХХ опять перевели gisum. Значения этого слова, как уже прежде было сказано мною*, я не могу определить и с уверенностию сказать, какому языку оно принадлежит; только о том напомню читателю, что выше** я перевел чрез венец то, что теперь перевел чрез ограждение. Здесь коротко указывается на то, что вокруг самого жертвенника, то есть по краям и по окружности, было отлогое устье и как бы венец на подобие лилии, представляющий на вид много красоты. Это ограждение или gisus простиралось вокруг шириною в пядь или в . Углубление же жертвенника или глубина и высота, вместо чего в еврейском стоит gab, от основания на земле до последнего выступа или до большего очистилища, было в два локтя и ширина его в один локоть. Ибо низшее и глубокое и соединенное с землею заключается в двойственном числе, которое поставлено и по отношению к нечистым животным (Быт. 7), а высшее и достигающее до выступа или очистилища, которое Феодотион назвал еврейским словом azara, имеют один локоть ширины, чтобы двойственное число переходило в единичное и низшее благо супружества достигало блаженства единения. Что касается следующего затем: и от меньшего выступа до большего выступа четыре локтя, а ширина в один локоть, вместо чего у LХХ поставлено: и от меньшего очистилища до большего очистилища и что в обоих случаях Феодотион перевел чрез azara; то это cледует понимать в том смысле, что меньшее, очистилище есть камень, высеченный из скалы без содействия рук, а большее очистилище есть тот камень, который сделался большою горою и наполнил всю землю (Дан. 2). Или, применительно к другому смыслу, меньшее очистилище было тогда, когда Христос Себе умалил, зрак раба приим (Еф. 2:7), а большее очистилище тогда, когда Он получил славу, которую имел у Отца прежде бытия мира (Ин. 17:5). Ибо прежде мы познаем принижение Христово и таким образом достигаем до высоты Его божественности, и однако очистилище той и другой природы, то есть меньшее и большее, относится к таинству одного жертвенника. Между же двумя очистилищами, меньшим и большим, были четыре локтя, означающих четыре стихии мира, которыя таиже достигают высоты одного локтя. Также то нужно заметить, что при измерении жертвенника первый локоть в ширину не соединяется ни с каким другим, но остается совершенным при своем единстве. Второй же локоть ширины после двух локтей возрастает до высших пределов, а третий локоть, после меньшего и большего очистилища, стремится чрез четыре стихии к таинству одного локтя; говорится же об одном, другом и третьем локте в жертвеннике Господнем, — не о первом, втором и третьем, а об одном, и одном, и одном. Самый же ариел был в четыре локтя и от ариела вверх поднимались четыре рога или, как говорится у LХХ, от ариела до верха рогов один локоть. Аriel, как многие полагают, означает свет мой Бог, о чем мы подробно говорили и в толковании на пророка Исаию, где написано: „горе тебе, город Ариил, который завоевал» или „обложил Давид» (Ис. 29), но, как я полагаю: лев или сильный Божии. Это имя относится собственно к жертвеннику, на котором покоится (est) или просвещение Божие или лев и сила его, как говорит Иаков Иуде: „молодой лев Иуда; на добычу, сын мой, ты поднялся; почивши, ты возлег, как лев и как львица; кто возбудит его“ (Быт. 49:9)? Он имеет четыре локтя и четыре рога или верхние части четырех рогов заканчиваются одним локтем, чтобы под просвещением Божиим и силою льва были явственны мера евангелий и распространяющаяся по всему миру сила и чтобы они достигали одного локтя исповедания Бога. Но чтобы мало помалу прояснилась темнота настоящего места, далее следует: и ариел в двенадцать локтей длины и в двенадцать локтей ширины, четырехугольный с равными сторонами. В том никто не сомневается, что это относится к двенадцати коленам, которые описаны в Апокалипсисе Иоанна (Откр. 7), и к числу апостолов, о таинственном значении которого я, как помнится мне, выше сказал. Двенадцать же локтей, помноженные на четыре страны мира, составляют сорок восемь локтей священнических городов, чтобы на них, как на основаниях, распределенных по всему миру, утверждалась сила Церкви. Далее, выступ (сrеpido), вместо чего LХХ перевели очистилище, Феодотион, как выше, azara, Симмах σπεριδομη’ν, то есть окружность, был в четырнадцать локтей длины и в четырнадцать локтей ширины по четырем углам его, и венец вокруг его в поллоктя, вместо чего LХХ снова перевели gisum, и основание (sinum) или, по Симмаху, завершение и восполнение, в один локоть. Это прикровенно указывает на то, что Господь наш, который по истине называется очистилищем не только за наши грехи, но за весь мир, пришел чрез четырнадцать степеней от Авраама до Давида, и затем чрез другие четырнадцать до пленения Иехонии и чрез тоже таинственное число снизошел на землю, чтобы в третьей τεσσαρακαιδεκαιδεκα’δι и в таинстве божественного числа спасти четыре угла мира, о которых написано: мнози от восток и запад, и от севера и юга приидут и возлягут со Авраамом и Исааком и Иаковом во царствии небеснем (Мф. 8:11). Следующее же затем: и венец или ограждение вокруг его, то есть очистилища, имел поллоктя и основание того же очистилища или завершение или же восполнение, которое Симмах перевел чрез , имел один локоть, означает то, что грешники и праведники спасаются чрез очистилище Господа, как говорит апостол Павел: примирихомся Богу кровию Сына Его (Рим. 5:10). О грешниках говорится, что они имеют меру в поллоктя вокруг и однако спасаются по милосердию Творца, согласно с написанным в Псалме: ни о чесомже спасешь их (Пс. 53:8). О праведниках же говорится, что они спасутся чрез единственное и совершенное число и уподобятся единому Божеству, как говорит тот же апостол: Бог бе во Христе, мир примиряя Себе (2 Кор. 5:19). Что же касаетcя поставленного в конце этого свидетельства: и ступени его обращены к востоку, то под ступенями этого очистилища должно понимать или двадцать четырех старцев в книгах Ветхого Завета, которые имели гусли по Апокалипсису Иоанна (Откр. 5) и венцы на головах своих, или таинство Отца, Сына и Духа Святого, в котором дастся нам истинное примирение. Говоря яснее, для того число ступеней оставляется неопределенным, чтобы мы, с каким бы рвением ни восходили вверх, считали себя находящимися внизу и чтобы имели в мыслях изречение псалмопевца: пойдут от силы в силу (Пс. 83:8). * Толк. Иез. 40:33—43. **  Вероятно, следует читать не выше (supra), а ниже (іnfra), то есть в ст.17 этой же главы.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 11. Киев, 1882. С. 246-251. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 19.)

Толкование на группу стихов: Иез: 43: 13-13

Локоть с ладонью. См. коммент. к 40:5. Строение жертвенника. Хотя для описания жертвенника используются специальные термины, характерные для аккадского языка, описанный Иезекиилем жертвенник имеет наибольшее сходство с жертвенником в храме Соломона (2 Пар. 4:1; 3 Цар. 2:28). Оба жертвенника четырехугольные и имеют одинаковую длину и ширину, рога же характерны для всех жертвенников в Леванте. Хотя этот жертвенник крупный, он меньше того, что стоял в храме Соломона, и сопоставим по размерам с жертвенниками, обнаруженными археологами.

Толкование на группу стихов: Иез: 43: 13-13

вот размеры жертвенника. Жертвенник был выстроен как последовательность площадок, находящихся на разных ярусах, и более высокая была уже более низкой. В этом можно видеть влияние месопотамских зиккуратов (зиккурат - в архитектуре Древней Месопотамии - культовая башня, имевшая 3-7 ярусов, которые соединялись между собой лестницами и пандусами). Ср. Исх. 20,24-26. считая локоть в локоть с ладонью. См. ком. к 40,5.

Толкование на группу стихов: Иез: 43: 13-13

Пророк уже описал храм. Теперь он может перейти к изображению культа, совершаемого в этом таинственном храме. Переходом к этой второй части настоящего видения служит описание жертвенника. Жертвенник (слав. “требник”), о которых до сих пор упомянуто лишь вскользь на своем месте; (Иез. 40:47), является самой существенной частью храма для народа, поскольку он именно посредствует общение последнего с Богом, возносит жертвы народные к Богу и низводит благодать Божию на народ. Посему он заслуживал не менее тщательного, чем что бы то ни было в храме, измерения (описания), и это измерение уместнее всего здесь на переходе к описанию культа. Тем, что это измерение жертвенника дается отдельно от описания всего храма, жертвенник ставится на одну высоту со всем храмом, является чем-то самостоятельным и самоценным подле него, чем он и был в древности, часто заменяя собою храм. - Ввиду важности измерения пред ним повторяется определение единицы измерения, данное в Иез. 40:5: “и вот размеры жертвенника локтями, считая локоть в локоть с ладонью”, букв.: “в локтях; локоть: локоть и ладонь”; LXX сокращенно: “в лакоть лактя и длани”. Измерение жертвенника начинается с хек его, - термин неизвестного и древним значения. LXX передают его здесь κολπωμα, >«недро»>, в ст. 14 κοιλωμα, «вдоление», в ст. 17 κϋκλωμα, “обдержание”, следовательно, усвояют ему, как в Вульг. sinus, значение какого-то углубления на жертвеннике или у жертвенника, в которое, очевидно, должна была стекать кровь (чтобы она не смачивала одежды священников, а из него шла подземными трубами в Кедрон. Haneb. Аlth. 1869, 5. 303. Сменд). Но Таргум усвояет слову значение фундамента, базиса жертвенника (так и рус.: “основание”), Кречмар объединяет эти значения так, что желоб для стока крови был сделан в фундаменте жертвенника. Что касается меры хека, то она дается в двух направлениях, но первое не названо, а просто сказано: “хек локтя”; был ли хек желоб для стока крови или фундамент, выражение одинаково понятно: в первом случае, оно может означать только глубину (большая!), а во втором - высоту, потому что далее указывается ширина. Эта ширина тоже была в локоть. LXX пополняют еврейский текст; “недро глубины, лакоть (нет в греч.) на лакоть и лакоть в ширину”, т. е. желоб был в 1 л. глубины и 1 л. ширины. См. черт. abcd. После желоба (или: фундамента) указывается мера гевул, рус. “пояса”, LXX γεισος, “ограждение”, Вульг. definitio, т. е. бордюра. Этот бордюр, принадлежащий, как показывает ж. р. местоимения при нем (опущенного у LXX и в рус. пер.) хеку, а не жертвеннику (который в евр. м. р.), шел по краям его (букв. “до губ его”, LXX “устия ему”, Вульг. ad labium ejus, что говорит за первое значение хек), очевидно удерживая кровь от пролития с хек'а, и направляя ее по нему. См. черт. bc. Мера его (не указано, в каком направлении; скорее в высоту, чем в ширину) была в “одну пядень” евр. зерет, еще в Исх. 28:16; Исх. 39:9; 1 Цар. 17:4; Ис. 40:12, слово должно быть египетского происхождения (дзрт - рука), - но ст. 17 - 1/2 локтя. И “вот гав жертвенника” заключает пророк это описание; если придавать слову гав обычное его значение зад, “задняя сторона” (рус. пер.), то выражение будет непонятно; посему Вульг. lussa (ров кругом жертвенника), а LXX, читая говаг и переводя: “и сия высота требника”, относит выражение к след. стиху. Может быть, ко времени Иезекииля гав получило другое значение, напр., цоколя, фундамента, или выступа (здесь нижнего?)
Preloader