Книга пророка Иезекииля, Глава 27, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 4-4

(Ст. 3—4.) Тир! ты говорил: я обладаю совершенною красотою (или: я облек себя в красоту) и расположен в сердце моря. Первое преступление Тира состоит в том, что если он представляется имеющим что-либо хорошее, то признает это не Божиим, а своим, и всю красоту, получаемую им от различных стран, он приписывает собственной рачительности и достоинствам. Ибо он говорил: я обладаю совершенною красотою или: я облек себя в красоту, хотя он находится в сердце, то есть на средине моря и, подобно острову, передвигается и колеблется. А что сердце моря означает средину, это показывает и оная пророческая речь: сего ради не убоимся, внегда смущается земля и прелагаются горы в сердца морская. Возшумеша и смятошася воды их (Пс. 45:2—3). Но и о Господе нашем говорится, что Он низшел в сердце земли, то есть в средину, в (или: и в) преисподнюю. Истинная же и совершенная красота не присуща никому из людей, а только телу Христову, означающему Церковь, и добродетелям многих святых. Поэтому и Он говорит невесте: вся добра еси, ближняя моя, и порока несть в тебе (Песн. 4:7). См. комм. к Иез. 27:5

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С. 375-376(Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 4-4

Пределы”. евр. гевул может значить и “кайма” (Иез. 43:20), “выступ” (Иез. 40:12), по отношению к кораблю (о котором здесь речь, так как с ним сравнивается Тир), может быть, - “борт”. И LXX, вероятно, считали слово корабельным термином, потому что прибегли к транскрипции: “в срдцы морстм Веелиму” - τω Βεελειμ, может быть, точнее: “Веелимом”. - “В сердце, морей” - среди моря, которое за величину свою и извилистость, действительно, заслуживает названия морей (Средиземное). Пролив между островом Тира и материком был в 4 стадии (Movers, Phonic. II, 1, 223) - “Строители”. Слав. “снове”, что в евр. созвучно. - “Усовершили красоту твою”. Сделали столь красивым, более чего нельзя быть. Слав. как в ст. 3: “возложиша на тя добрту”.

Толкование на группу стихов: Иез: 27: 4-4

Сим обличает Бог не признательность и гордыню Тира. Ибо, от Бога прияв средства к благолепию, соделался неблагодарным к Подателю благ, и оказавшееся у него обилие благ, как приписывал собственной своей мудрости и силе, так вменял и Веелиму; а Веелимом божественное Писание называет идолов. Посему нечестие было сугубое; ибо не только не познал Подателя благ, но даже даяние их осмелился присвоить тем, которые совершенно бессильны и не в состоянии себя самих облечь чувственною лепотою. Потом описывает Бог, сколькими и какими дарами пользовался Тир, и сколькими народами приносимы ему были средства к обилию.
Preloader