Книга пророка Иезекииля, Глава 26, стих 8. Толкования стиха

Стих 7
Стих 9

Толкование на группу стихов: Иез: 26: 8-8

Осадные сооружения и насыпи. Автор этой книги хорошо знаком со всеми тонкостями осадной войны. В процессе осады города обычно строят насыпи и валы у стен города. На ассирийских настенных рельефах есть множество изображений насыпей, сооруженных при осаде города, а в Лахисе раскопана насыпь, которую соорудили ассирийцы во время успешно завершившейся осады этой иудейской крепости. Захватить Тир было особенно трудно, поскольку большая часть города располагалась на острове вблизи побережья. Поставит щиты. Поверх осадных башен для защиты нападающих ставились щиты, когда эти башни подводили к городским стенам.

Толкование на группу стихов: Иез: 26: 8-8

В своем походе против Тира Навуходоносор, прежде всего, столкнется с упомянутыми в 6 ст. материковыми («на земле») поселениями Тира («дочери твои»); эти маленькие города будут едва ли в состоянии оказать ему какое-либо сопротивление («побьет мечом»). Напротив, по отношению к островному Тиру придется прибегнуть к правильной осаде, которая немало будет затрудняться морским положением Тира. «Осадные башни» евр. дайек – Иез. 4:2. – «Baл» в данном случае приходилось вести через морской пролив. Но халдеи были мастера в осадных работах: Авв. 1:10; Ис. 23:13. – «Щиты». Вероятно целая крыша из щитов для защиты работающих при осаде от неприятельских стрел, – testitudo римлян, а не обыкновенные щиты, к которым не шел бы глагол поставить. Впрочем у ассиро-вавилонян были особого рода больше, в рост человека щиты, ставившиеся на землю, под покровом которых минировался осаждаемый город (Beitrage zur Assyrologie und semitisch. Sprachwissenschaft III, 75). LXX имеют в этом стихе много лишнего против евр. (м. б. дуплеты или дополнения по Иез. 4:2): «и пристанит на тя стражб (осаду) и оградит тя (осадной стеной), и окопает тя ровом, и сотвориткрест тебе острог (χαρακα – полисадник), и обставит оружием (περιστασυ ᾿οπλων – м. б. тараны) и копия своя (м. б. катапульты) прямо тебе поставит»; последнее должно быть дуплетный перевод первого предложения евр. 9 ст.

Толкование на группу стихов: Иез: 26: 8-8

Сей дщери твоя на поли мечем избиет, и приставит на тя стражбу, и оградит тя, и окопает тя ровом, и сотворит окрест тебя острог, и обставит оружием, и копия своя прямо тебе поставит. Стражбою называет укрпления, какие имели обычай строить наступающие враги, чтобы можно было расхищать, что вне осажденного города, и доводить до крайности осажденных оскудением необходимых припасов. Словом: ограждать означает построение врагами стен совне. Присовокупляет же, сказано, к сему ограждение остроги, рвы, насыпи, чтобы никто не осмеливался выйти, и удобно было метать в город всякого рода стрелы.
Preloader