Книга пророка Иезекииля, Глава 23, стих 23. Толкования стиха

Стих 22
Стих 24

Толкование на группу стихов: Иез: 23: 23-23

См. ст. 22 Посему, Оолла, так говорит Господь Бог: вот Я возбужу против тебя всех любовников твоих, от которых пресытилась душа твоя, и соберу их против тебя со всех сторон: сынов Вавилона, и всех халдеев, знатных, и тиранов, и князей и всех сынов ассириян, юношей красивой наружности, вождей и сановников, всех главных начальников (principes рrincipum) и именитых наездников. И придет на тебя с колесницами и колесами толпа народов; латами, щитом и шлемом они вооружатся против тебя со всех сторон. И предам им суд, и будут судить тебя своим судом, и обращу на тебя ревность Мою, которую они исполнят над тобою с яростию. Они отрежут нос твой и уши твои, а что останется, то падет от меча. Они возьмут сыновей твоих и дочерей твоих, а остальное твое будет пожрано огнем, и снимут с тебя одежды твои и возьмут сосуды славы твоей. И положат конец беззаконию твоему у тебя и блужению твоему из земли египетской, и ты не поднимешь глаз своих на них и не будешь вспоминать более об Египте. LХХ: Посему, Оолива, так говорит Господь Бог: вот Я возбужу против тебя любовников твоих, от которыхь отступила душ твоя, и приведу их против тебя со всех сторон: сынов Вавилона и всех халдеев, φακούθ и κούθ, и всех сынов ассириян с ними, юношей отборных, вождей и сановников, всех тристатов и именитых наездников на конях. Все придут на тебя с севера, с колесницами и колесами, с толпою народов, с круглыми и полукруглыми щитами (сlypei et peltae), и поставят стражу вокруг тебя. И произведу пред лицом их суд и будут судить тебя своим судом, и обращу ревность Мою на тебя и будут поступать с тобою с гневом ярости. Они отнимут нос твой и уши твои, а оставшихся твоих убьют мечом. Они возьмут сыновей твоих и дочерей твоих, а остальных твоих пожрет огонь, и снимут с тебя одежду твою и возьмут сосуды славы твоей, и истребят в тебе нечестия твои и блужение твое из земли египетской, и не поднимешь ты глаз своих на них и не будешь вспоминать более об Египте. Так как ты вспоминала о плотях египетских и подражала мерзостям нечистого народа, который чтит кумиры всех зверей; то Я приведу на тебя любовников твоих, от союза с которыми ты отступила, пресытившись связями с ними, так что сильная прежняя любовь обратилась у тебя в такую же ненависть. Сыновей Вавилона, говорю, и всех халдеев, знатных, тиранов и князей приведу на тебя, вместо которых в еврейском стоит Рhacud и Suе и Сuе, под которыми многие понимают восточных народов, хотя подобного рода имен мы не находим ни в книге Царей, ни в Паралипоменон, ни даже у Иеремии, которые описывают пленение Иерусалима, ни в другом каком-либо месте священного Писания. И не удивительно, если LХХ поставили самые имена еврейские, когда Симмах и Феодотион одинаково употребляют эти же самые слова. Всех, говорит, ассириян, всадников и юношей красивых, вождей и сановников или тристатов, что́ мы перевели: главных начальников. О них и в Исходе читаем: избранные всадники тристаты (Исх. 15:4), вместо чего в латинском просто переведено: тройных приставников (trinos statores). Имя же тристатов у греков означает вторую ступень после царского достоинства. О них написано: обаче к трем первым не достиже (1 Пар. 11:21), которые заведовали конницею, пехотою и податями и которых мы называем начальниками обоих военных ведомств (magistratus utriusque militiae) и провиантмейстерами (рraefectos annonari tituli). Все, говорит, на колесницах и на конях, вооруженные латами, шлемом и щитом, обступили тебя кругом, и передам им суд, чтобы ты была судима теми, коих ты оставила и договор с коими ты нарушила, и будут судить тебя своим судом, как прелюбодейку. И обращу, говорит, на тебя ревность Мою, которую они исполнят над тобою с яростию. Ибо ревность Моя находится между врагами вследствие нарушения также верности. Они отрежут, говорит, нос твой и уши твои, как у женщины прелюбодейной и уличенной в блудодеянии, чтобы, быв обезображена, ты перестала нравиться. Ибо как по отношению к наружности вся красота лица состоит в благообразии носа и ушах, в которых у женщин висят перлы и жемчужины; так достоинство царей и судей, обозначаемое чрез лицо и уши, будет уничтожено мечом их. Они возьмут сыновей твоих и дочерей твоих. Говорит: твоих и твоих, а не Моих и Моих, потому что они были рождены от прелюбодеяния, а прочее — будет пожрано огнем. И лишат тебя одежд твоих, которыми Я тебя украсил, и сосудов славы твоей, серебряных и золотых, которые Я дал тебе для священнодействий в храме и о которых написано: „Я дал им золото и серебро, а они сделали из них Ваала» (Ос. 2:8). Сделаю же все это Я для того, чтобы по утрате красоты и по обезображении очаровательного лица прекратилось наконец беззаконие твое и блужение твое, которому ты научилась и которое совершала в Египте, чтобы, потеряв нос и уши, ты не смела поднимать глаз твоих на халдеев и показывать пред прежними любовниками безобразие „твое и не вспоминала более о пристрастии к египтянам, большие плоти которых привлекали тебя. Все это говорится под образом женщины прелюбодейной и обезображенной за прелюбодеяние, чтобы она не хвалилась более красотою своею, но краснела бы от безобразия, которое она заслужила великим распутством. Все, что говорится в иносказательном смысле (τροποκῶς) об Иерусалиме, может быть относимо и в душе, которая, состоя вследствие добродетелей в единении с Богом, впоследствии вследствие пороков стала прелюбодействовать и отступила от Него и, по обнаружений всех беззаконий ее, была обнажена, и обезображена и показана всем, чтобы оставила наконец беззаконие свое и не хвалилась достоинством имени, но, вследствие сознания пороков и воспоминания об Египте, не смела более поднимать глаз к небу. Поэтому у нее и нос отсекается и уши отрезываются, так как воню благоухания она обратила в смрад и слушала суд крови, что́ мы понимаем в отношении не только к обонянию и слуху, но также и к зрению, которого были лишены Самсон и Самуил вследствие злоупотреблений. Сотвори нема и глуха также Бог (Исх. 4:11), чтобы язык их не проходил по земле и чтобы лишились всякого ощущения те, которые утратили в себе жизнь. Будет же это для того, чтобы все было очищено огнем и уничтожилось египетское блужение и чтобы она не могла более обращать глаз своих ко злу.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.327-331 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 23: 23-23

Пеход, Шоа и Коа. Хотя эти этнонимы относятся к вавилонским союзникам, населявшим область за рекой Тигр, они имеют зловещий смысл: «наказание», «военный клич» и «вопль». Пеход — это арамейское племя (см.: Иер. 50:21), которое упоминается в хрониках Тиглатпаласара III. Шоа, вероятно, относится к племени «сути», которое славилось своей строптивостью во времена аморрейских царей Мари. Что за племя «коа», в настоящее время точно неизвестно, хотя ряд исследователей отождествляет его с гутиями.

Толкование на группу стихов: Иез: 23: 23-23

из Пехода, из Шоа и Коа. Речь идет, вероятно, об арамейских племенах, занимавших территорию к востоку от реки Тигр. Их именования почти идентичны названиям племен, известным по ассирийским и вавилонским надписям, найденным в данной местности.

Толкование на группу стихов: Иез: 23: 23-23

Сынов Вавилона и всех Халдеев”. Последнее понятие шире, чем первое, и к халдеям принадлежат кроме вавилонян и три названные далее народа. - “Из Пехода, из Шоа и Коа”. Слав. точнее без “из”: “Факуда, Суда и Куда” по Алекс. код.; другие кодексы, Симмах и Феодотион: Φακουκ και Σουε και Υχουε; именами народов считают эти слова и Таргум с Пешито. Но другие видят здесь название должностей и чинов, перечисление которых продолжается во второй половине стиха: Акила: επισκεπτην και τυραννον και χουφαιον, Вульг: nobiles, tyrannosque et principes; так и раввины с Лютером. Первое мнение вернее: вся сила севера должна подняться против Иерусалима, не только халдеи, но и ассирияне, которые сейчас и называются, и между теми и другими не могут быть поименованы “вельможи, правители и князья”. Клинообразные надписи доказывают существование в халдейской монархии народов с такими именами: Пеход соответствует Пукуду клинообразных надписей, жившим на самом востоке Халдеи у еламской границы; Шоа тоже что Суту, сокращенное Су, постоянно связываемые в надписях с Кугу, сокращенное Ку = Коа; те в другие обитали в верхнем бассейне Адема в Дийала (Шрадер, Keilinschr. u. А. Т, 2 Auf., 413. Делич, Wo lag das Paradies, 240. Викклер. untesuchung. 177. Altorientalische Forschungen II, 2, 254). Считающие эти имена нарицательными ссылаются на Ис. 32:5; Иов. 34:19, где “шоа” употребляется в смысле человека почтенного, богатого, князя; “пеход” производят от глагола “пакад” - “производить наблюдение”, “бдеть”, а “коа” отказываются объяснить. - “Сынов Ассура”. Замечательно, что и ассирияне упоминаются. - “Красивых юношей, областеначальников и градоправителей” - см. объяснение ст. Иез. 23:6. - “Сановных”, слав. “тристаты”, евр. “шелишим” см. объяснение ст. 15, где оно по-русски переведено “военачальников”, а по слав. “вид троякий”. - “Именитых”, слав. “нарчитыя” - прибавка к исчислявшемуся в ст. 6 и 12, показывающая, что пророк не любил переписывать себя.

Толкование на группу стихов: Иез: 23: 23-23

и приидут на тя вси от севера с оружием, колесницы и колеса со многим народом, щиты, и сулицы и шлемы сложат на тебя, и поставят стражбу окрест тебе. На самом деле дознаешь, кто - Я, и кто – похотники твои. Ибо Я, и пренебрегаемый тобою, продолжал оказывать долготерпение; а они, едва узнав о твоем отступничестве, немедленно придут со всеоружием, употребив в дело коней и колесницы, приведя с собою всех подвластных им, и остенят частоколами входы твои. Ибо сие означил, сказав: и поставят стражбу окрест тебе. Потом присовокупляет: И дам пред лицем их суд, и отмстят ти в судех своих: (25) и дам рвение Мое в тебе, и сотворят с тобою гнев ярости Моея. Поелику предпочла их Моему о тебе промышлению; то чрез них самих накажу тебя за преступление предо Мною, и им предам тебя на мучение. Описывает же и виды казней. Ноздри твоя и уши твоя обрежут, и оставших твоих мечем изсекут: m и u сынов твоих и дщерей твоих возмут, а оставших твоих потребит огнь. (26) И совлекут с тебе ризы твоя, и возмут сосуды хвалы твоея. Одних отведут в плен, других поразят в битве, а у иных без милосердия с жестокостью обрежут оконечности членов, все тебе принадлежащее разграбят, большую часть твоего достояния предадут огню. Но показывает и пользу, какая произойдет от сего наказания.
Preloader