Книга пророка Иезекииля, Глава 16, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5

Толкование на группу стихов: Иез: 16: 4-4

И родившая тебя в онь же день родилася еси, не отрезала ти пупа, ни солию осоли, ниже пеленами пови. Положим, что в пустыне не было ни соли, ни пелен, ни всего прочего, чтобы помочь тебе этим, но даже и око матери твоей не пощадило тебя.

Толкование на группу стихов: Иез: 16: 4-4

И когда ты родилась, в день рождения твоего тебе не обрезали пупа и ты не была омыта водою во спасение, и не осолена солью и не повита пеленами. Не пощадил тебя глаз, чтобы сделать тебе одно что-либо из этого из жалости к тебе, но ты выброшена была на землю, по презрению к жизни твоей, в день, в который ты родилась. LХХ: При рождении, твоем, в день, в который ты родилась, не обвязали сосцов твоих, и не обрезали пупа твоего, и ты не была омыта водою во спасение, и не осолена солью и не повита пеленами, и не пощадил тебя глаз твой1, чтобы Я сделал тебе одно что-либо из всего этого и чтобы было какое либо сострадание к тебе, и ты выброшена была на поле вследствие развращенности души твоей. Объясним каждый пункт по порядку чтения. Когда родился Иерусалим от отца Аморрея и матери хеттееянки, и был извергнут из чрева, то не был обрезан пуп его, которым питается плод во чреве подобно деревьям и кустарникам, питающимся посредством корней сокрытою влагою земли. И как детородный мужеский член (virorum seminarium) обозначается чрез чресла, так детородные женские члены в Писаниях обыкновенно называются благопристойным словом — пуп, по свидетельству Иова, говорящего о диаволе под образом дракона: крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева (Иов. 40:11). Ибо этот дракон, тот древний змий, который называется диаволом и сатаною, имеет силу против мужчин в чреслах, против женщин в пупе. В отношении же к Иерусалиму это означает то, что он не принял тотчас закона и не были обрезаны у него зачатки постыдного рождения, но он жил первоначально языческою жизнию. Вместо этого LХХ перевели: в день, в который ты родилась, не обвязали сосцов твоих, так как Священное Писание обыкновенно вместо сердца называет грудину (ресtusсulum) или грудь (Лев. 10; Чис. 18) и сосцы применительно к каждому месту. Священники, которые должны учить и от уст которых вопрошают о законе, получают грудину (ресtusculum). Иоанн возлежит на груди Господа, чтобы из обильнейшего источника почерпать воды мудрости. И два сосца девы в Песни Песней (Песн. 4:5) — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями, пока день дышит прохладою и убегают тени. Любящая мать, тотчас по рождении девочки, обвязывает сосцы ее, чтобы остановилась нежная опухлость и чтобы они сохраняли девственную красоту. Но когда она достигнет возраста возмужалости, то о ней будет, сказано: еда забудет невеста красоту свою и дева мониста персий своих (Иер. 2:32)? Далее следует: и ты не была омыта водою во спасение. Окровавленные тела младенцев, тотчас после извержения из чрева, обыкновенно омываются: так и духовное рождение нуждается в спасительном омовении. Ибо чист будет от скверны никтоже, аще и един день житие его (Иов. 14:4). И в Псалмах читаем: в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя (Пс. 50:7). Вторым рождением изглаждается первое рождение: аще кто не родится водою и Духом, не можешь внити во царствие Божие (Ин. 3:5), Много есть омовений, которые обещают язычники и еретики в своих мистериях: все омывают, но не омывают во спасение. Поэтому присоединено: и ты не была омыта водою во спасение. Но это может относиться не только к еретикам, но и в тем членам Церкви, которые не принимают спасительного врещения с полною верою. О них следует сказать, что они получили воду, но не получили Духа, как и тот Симон волхв, который на деньги хотел получить дар Божий, хотя был крещен водою, но не был крещен во спасение (Деян. 8). В третьих говорится: и не осолена солью. Нежные тела младенцев, когда они еще удерживают теплоту чрева и первым криком свидетельствуют о начале многотрудной жизни, повивальные бабки обыкновенно обтирают солью, чтобы они были более сухими и укреплялись. Затем Иерусалим, родившись от худых родителей, не получил никакого вкуса (sароris), никакого ухода. Но кои возрождаются во Христе, тем говорится: вы, есте соль земли (Мф. 5:13), и апостолом заповедуется им: слово ваше да бывает всегда во благодати солию растворено (Кол. 4:6). Поэтому и мудрые обыкновенно называются salsi (остроумными, собственно: осоленными), а безрассудные — insulsi (беcтолковыми, собств. неосоленными). И в левитском законе постановлено: всякая жертва ваша солью да осолится. Да не отставите соли завета Господня от жертв ваших; во всяком даре вашем да принесете соль (Лев. 2:13). Кто приправлен этою солью и осушил примесью ее всякую гнилость и вредную мокроту, тот уже не скажет: возсмердеша и согниша раны моя от лица безумия моего (Пс. 37:6). Знаю, что в одной книге о Господе Спасителе я читал, что Он Сам есть соль небесная и что не только земное и подземное, но и небесное Он приправил Своим вкусом, чтобы исполнилось написанное: слава в вышних Богу, и на земли мир, во человецех благоволение (Лк. 2:14). Четвертое состоит в следующем: и не повита пеленами. И Спаситель был обвиваем детскими пеленами, и всякий рождающийся нуждается чрез прикрытие пеленами в попечении Божием. Естественно, что когда не отсутствует уход родителей, то у родившихся детей прежде всего обрезывается пуп; затем они омываются водою для очищения от крови; в третьих, мокрота детских тел осушается чрез присоединение соли; в четвертых, нежные тела младенцев повиваются пеленами по двум причинам — чтобы чрез пелены не отекало тело, осушаемое солью, но сохранялось в надлежащем состоянии и укреплялось, и чтобы воспрепятствовать искривлению весьма нежных членов. Поэтому и тела варваров стройнее тел римлян. Ибо до второго и третьего года они постоянно обвиваются пеленами. Но не таков Иерусалим, у которого не был обрезан пуп и не были обвязаны сосцы и который не был осолен солью и повит и укреплен детскими пеленами. Почему он не заслужил ничего из этого, это далее указывает Писание: не пощадил тебя глаз, чтобы сделать тебе одно что-либо из этого, из жалости к тебе. Вместо сего LХХ поставили: не пощадил тебя глаз твой, чтобы Я сделал тебе одно что-либо из этого. Двоякое издание необходимо должно иметь и двоякий смысл. Первое означает следующее: не пощадил тебя глаз, чтобы сделать тебе одно что-либо из этого из жалости к тебе. Смысл же следующий: никто не имел жалости к тебе по оскорблении Бога, ни чье сердце не было тронуто тобою, чтобы сделать тебе по крайней мере одно из четырех вышеупомянутых дел, ибо ты не заслужила получить все вместе. В другом издании говорится: не пощадил тебя глаз твой, чтобы Я сделал тебе одно что-либо из этого из жалости к тебе. Смысл же этого следующий: ты так поступала и так родилась во грехах и во грехах зачала тебя мать твоя, что даже сама не имела жалости к себе. И поелику ты так поступала, что чрез злые дела являлась жестокою к отношении к себе самой; то что Я мог сделать тебе, которая не заслужила получить даже одно из вышеупомянутого? Итак, поелику в отношении к тебе не было сделано ничего из того, что обыкновенно делается младенцам, и это не без причины и не без правосудия, но вследствие твоих грехов и пороков, — так как даже ты сама не имела сожаления к себе, — то ты брошена была на землю или на поле, а брошена ты была по причине развращенности души твоей в день, в который ты родилась. Будем молиться, чтобы вследствие развращенности души мы не, были брошены на поле, на котором широкий и пространный путь, ведущий к смерти, на котором неистовствует конница халдеев. Но вместе с тем должно обратить внимание на то, что в день рождения никто не может совершить что-либо порочное, за исключением времени омовения, когда верою верующего принимается духовное (sарiеns) рождение.

Примечания

    *1 По теперешнему чтению LXХ: глаз Мой.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.176-180 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 16: 4-4

Принятие новорожденного. Описанные здесь действия обычно совершала повивальная бабка, акушерка, принимающая роды. Она отрезала пуповину, омывала младенца водой, очищала кожу младенца соленой водой и запеленывала его. Затем младенца отдавали родителям для наречения имени. Однако в данном случае дитя не было принято в члены семьи, а выброшено в поле, где его судьба зависела только от Бога. В Древнем мире роль акушерки, которая должна подготовить родильную комнату и взять на себя заботы о новорожденном, часто отводилась божеству, особенно в метафорическом языке. В вавилонском эпосе об Атрахасисе богиня плодородия Мами служит акушеркой богам, которые производят на свет человечество. В египетском «Гимне Атону» бог солнца каждое утро исполняет родовспомогательные функции, пробуждая к жизни землю Египта. Ритуалы, связанные с родами, заключались не только в обеспечении физических нужд младенца, но и в осуществлении символического перехода из материнской утробы во внешний мир.

Толкование на группу стихов: Иез: 16: 4-4

Израиль в начале своего существования подобен был подкидышу, выброшенному как он вышел из чрева матери, лишенному самых необходимых для сохранения жизни первых забот. Ребенок, у которого “не отрезали” или плохо отрезали “пуп”, может погибнуть, когда начнется разложение последа. LXX вместо этой естественной и сильной мысли имеют “странное” (Кречм.): “не обязаша сосец твоих” (не названа ли так здесь пуповина за ее роль в питании плода?). - “Водою ты не была омыта для очищения”. Последнее слово предположительный перевод темного евр. слова (“лемишьи”), не передаваемого греч., но слав. по Акиле, Феодотиону и Вульгате: “во спасение”, т. е. для сохранения жизни. - “Солью не была осолена”. “Нежные тела детей, пока они сохраняют еще теплоту матернего чрева и первым плачем отзываются на начало многотрудной жизни, обыкновенно солятся акушерками, чтобы сделать суше и сжать” (блаж. Иероним). Этот обычай, упоминаемый Галеном, и теперь в употреблении на Востоке; феллахи думают, что дитя через это укрепляется и закаляется (Nowack. Archaol, I, § 28). Кроме диэтетического, он мог иметь и символическое значение, служа выражением пожелания здоровой бодрости новорожденному или указывая на вступление его в завет с Богом, который Ветхий Завет называется иногда “заветом соли” (Лев. 2:13; Чис. 18:19; 2 Пар. 13:5). Что касается смысла этой аллегории по отношению к Израилю, то надо заметить, прежде всего, что в притче не каждая частность должна иметь символическое значение и заключать какую-либо мысль. Так и в этом изображении первоначальной судьбы Израиля может заключаться лишь та общая мысль, что Израиль на первых порах своей истории, напр., во время египетского рабства, был беспомощнее, чем другие народы, и если б его не взял под свое попечение Бог, то погиб бы, как брошенный на произвол судьбы ребенок. Может разуметься здесь и то время, когда Израиль был еще семейством Иакова, едва не погибшим от голода.

Толкование на группу стихов: Иез: 16: 4-4

Не отрезаша ти пупа, говорит Бог, то есть, питаешься еще египетскою снедью. Рождением же Иерусалима называет исшествие из Египта. А врачи говорят, что для зародыша во утробе матерней пуп служит как бы некоторым корнем и чрез него зародыш питается и растет. Посему, так как повивальные бабы обыкновенно перерезывают у младенца выставившуюся часть пупа; то Бог иносказательно, в переносном смысл, говорит: не отрезаша ти пупа, то есть, и доныне еще извлекаешь ты пищу нечестия из матерней утробы, то есть из Египта. И водою не омыша тя на спасение. И сей образ речи взят также с младенцев, которых по рождении омывают, отирают и очищают от матерних кровей. А ты, говорит Бог Иерусалиму, не очистился от сего, но и доныне еще носишь на себе знаки нечистоты матерней утробы. Ни солию осолиша, ниже пеленами повиша. Не принял ты соли учения, и предложенных тебе в закон пелен, которые налагаются на младенцев, чтобы исправились и приняли надлежащий вид члены, во время рождения утратившие как-либо свою прямизну.
Preloader