Книга пророка Иеремии, Глава 46, стих 14. Толкования стиха

Стих 13
Стих 15

Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14

Стой и уготовися, яко «пожрал» (κατέφαγε) меч «дерево твое» (σμίλακά σоѵ) *. То есть, силу твою или безопасность, (для означения чего) употребил метафору, так как названное дерево (σμίλαξ) есть терновник, широко распространяющийся; им особенно пользуются делающие изгороди на полях; от того, что многократно переплетают (терновник), и изгородь делается крепкою. Яко пожрал меч дерево твое; трава все поядает. *Соответствующий этап словам славянский перевод: сия, яже окрест тебе суть служит передачей латинского перевода: ea, quae per eirenitum tuum sunt.

Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14

География. См. коммент. к 44:1.

Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14

В Магдоле... в Нофе и Тафнисе. См. 2,16; 43,8; 44,1.

Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14

Окрестности твои — т. е. страны Филистимскую, Иудейскую и др.

Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14

Стой, и уготовися, яко пожрет меч тис твой. Сирский толковник слова: тис твой перевел: «яже окрест тебе суть»1, a cиe означает тоже, что и тис, потому что это есть растение, вьющееся около растущих подле дерев. Почему Пророк в переносном смысле наименовал так помогавших Египтянам, предвозвещав их поражение и бегство.

Примечания

    *1 Так читается и в славянском переводе.
Preloader