Толкование на группу стихов: Иер: 46: 14-14
Стой и уготовися, яко «пожрал» (κατέφαγε) меч «дерево твое» (σμίλακά σоѵ) *.
То есть, силу твою или безопасность, (для означения чего) употребил метафору, так как названное дерево (σμίλαξ) есть терновник, широко распространяющийся; им особенно пользуются делающие изгороди на полях; от того, что многократно переплетают (терновник), и изгородь делается крепкою.
Яко пожрал меч дерево твое; трава все поядает.
*Соответствующий этап словам славянский перевод: сия, яже окрест тебе суть служит передачей латинского перевода: ea, quae per eirenitum tuum sunt.