Книга пророка Иеремии, Глава 41, стих 9. Толкования стиха

Стих 8
Стих 10

Толкование на группу стихов: Иер: 41: 9-9

И кладязь, в оньже вверже Исмаил вся, яже изби, кладязь велик есть, егоже сотвори царь Аса от лица царя Исраилева, когда захотел построить Раму Вааса. При помощи Сирийского царя отклонил его от этого дела. Тогда Аса, выстроив город, вследствие нужды в воде, вырыл весьма большой колодезь, чтобы собрание воды служило утешением для жителей. Об этом он и говорит теперь.

Толкование на группу стихов: Иер: 41: 9-9

Историческая справка. Поскольку Мицпа не была разрушена вавилонянами, ее архитектурные сооружения этого периода выглядят по сравнению с большинством других мест практически не затронутыми разрушениями. Здесь встречаются дома с большими помещениями и, возможно, небольшой дворец, где мог располагаться административный центр Годолии. Найдено также несколько выдолбленных в скальной породе резервуаров для сбора воды, один из которых, возможно, был построен царем Асой за триста лет до описываемых событий (см. коммент. ко 2 Пар. 16:6). В то время царь Иудеи получил помощь от Венадада Сирийского в войне против израильского царя Ваасы. Часть награбленных из крепости Ваасы в Раме строительных материалов была использована на укрепление Мицпы.

Толкование на группу стихов: Иер: 41: 9-9

Ров... сделал царь Аса. См. 3 Цар. 15,22.

Толкование на группу стихов: Иер: 41: 9-9

Гнусность поступка Измаила заключается в том, что он сделал упомянутый водоем нечистым, завалив его трупами. — Из-за Годолии — LXX здесь читали правильнее: вместо Godoliah — gadol — великий. Перевести нужно так: «Ров же, куда Измаил бросил убитых, был великий ров, который» и т. д.
Preloader