Книга пророка Иеремии, Глава 4, стих 20. Толкования стиха

Стих 19
Стих 21

Толкование на группу стихов: Иер: 4: 20-20

Сотрение (на сотрение) призывается, то есть за одним вестником приходит другой, как сказано ранее, что пророк видел вестников, которые один за другим давали знать о пришествии Вавилонян, о вторжении их в Иудейскую землю. Получаемые известия мучают и сокрушают сердца Иудеев. То же возвещал и Иезекииль: горе на горе будет, и весть на весть будет (Иез. 7:26). Опусте жилище мое, расторгошася кожы моя, то есть укрепления и твердые города.

Толкование на группу стихов: Иер: 4: 20-20

Утробою моею, утробою моею скорблю: чувства сердца моего возмущены во мне: не умолчу, ибо голос трубы услышала душа моя, крик сражения. Беда на беду накликана, и опустошена вся земля. Внезапно разорены шатры мои, мгновенно палатки мои. Где мы поставили возмущены, а в Еврейском стоит homa, там Семьдесят и Феодотион поставили: μαιμάσσει 1, слово, значения которого я и теперь не знаю. Акила же поставил οχλίζει, что также означает смущение. Это следует заметить о слове, относительно которого, я знаю, многие сильно спорят. Здесь приводятся выражения пророка и чрез пророка самого Бога, — что Он скорбит о бедствии народа своего и, подобно утробе человеческой, существо Его разрывается, — как и Спаситель скорбел о смерти Лазаря Ин. 11 и плакал о Иерусалиме, не скрывая печали молчанием, — что всякий звук трубы и крик сражений смущает сердце Его, когда беда идет за бедою и опустошается вся земля двух колен. Неожиданно, говорит, для Меня Мои некогда шатры и палатки разорены свирепым войском Вавилонским и Мои некогда жилища перешли в добычу врагам. Это же говорит Бог и тогда, когда видит в церкви бури раздора и несогласия, когда видит, что в соборищах ея кричит куропатка и мир Божий превращается в войны. *1 μαιμάσσει — vehementer cupio, palpito, — сильно желаю, трепещу, слово малоупотребительное.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 224–225. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 4: 20-20

Сотрение призывается (συντριμμὸν ἐπικαλεῖται)*, понеже опустела (τεταλαιπώρηκε) ** вся земля, внезапу опусте жилище (ἡ σκηνή) ***, расторгошася кожи моя. Говоря о жилище (или шатре — σκηνὴν), указывает на завоевание; впрочем, не будет погрешности, если кто-либо будет разуметь под ѳтим названием все государство, всякое жилище, так как настоящая жизнь есть шатер. Врагам не потребуется ни труда, ни какого-либо времени; разрушая, как шатер, овладевают они стенами. Обрати внимание и на любовь пророка: все государство он считает своим, Иерусалим называет своим городом. Расторгошася кожи моя. Говорит о прочих городах, употребляя метафору, взятую от обычая царей и других строить палатки в лагерях. А некоторые шатром называли дворец, а кожами — прочие дома города. *Словам Слав. Б.: (на сотрение) нет соответствующих здесь; ἐπὶ συντριμμῷ читается из древн. сп. в Маршалианском, соответственно евр. тексту. **Τεταλαικώρηκε значат ближайшим образом: «подверглась несчастию, впала в беду». ***Читаемому далее в Слав. Б. слову: мое нет соответствующего здесь, как а в древн. сп. перевода 70-ти; оно внесено под влиянием евр. текста или перевода блаж. Иеронима.

Толкование на группу стихов: Иер: 4: 20-20

«Шатры мои!» – т. е. моего народа. Дома и города поэтически обозначаются как шатры.

Толкование на группу стихов: Иер: 4: 20-20

Смущается душа моя, говорит он, тер­зается сердце мое: не умолчу, яко глас трубы услышала душа моя, вопль рати и беды: (Иер. 6:20) сотрение призывается. Ибо cиe означает труба, и сии предвещает бедствия. Сказует же, что и земля опу­стела, «жилище» разорено, и (20) кожи расторгошася. А сим дает разуметь разорение города. Описывает множество бегущих, и от лица Божия говорит:
Preloader