Книга пророка Иеремии, Глава 2, стих 23. Толкования стиха

Стих 22
Стих 24

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 23-23

«Како рече́ши: не осквернихся?». Тебя оскверняют и идолы, которых ты сделал себе, и беззакония, какие ты творишь. Пророк подразумевает идолов Египетских, которых поставил Иеровоам в Вефиле, богов Сидонских, которых ввел Ахав по наущению Иезавели, а также и нравы Иудеев, повредившиеся от служения ложным божествам. «Возвысил ты голос свой о развращенных в путях своих, как осел дивий в пустыне, который носится в по́хотех души своея́», после того как Ахав и последовавшие за ним цари идолопоклонники свергли с выи твоей иго закона Божия.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 23-23

Как говоришь ты: "я не осквернен, за Ваалом не ходил"? Посмотри на пути твои в долине или равнине, которая по еврейски называется ge, а у LXX переводится πολυανδρίον, что на нашем языке может значить гроб множества. Напрасно, говорит, не хочешь ты сознаться в преступлениях твоих и хвалишься чистотою ты, оскверненный грязью идолопоклонства, и безстыдно говоришь, что ты не почитал идола Ваалим. Посмотри на долину сынов Еннонских, орошаемую потоками Силоама, и ты увидишь там капище Ваала, которого, оставив Бога, почитал ты. Словами: познай, что ты сделал открывает закрытые глаза нежелающаго видеть того, на что стыдится взглянуть. В переносном смысле: безстыдство тех, кои не хотят сознаваться в своих проступках мы должны уличать делами их, ибо такие люди ходят не узким и тесным путем, а широким и пространным, чрез который входят весьма многие и который ведет к смерти Мф. 7:13. И поэтому ли, или в буквальном смысле, выразительно поставлено πολυανδρίον, потому что там от зла идолопоклонства умерщвлено и погибло множество народа.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 198. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 23-23

Како речеши: не осквернился? Чего Ты опять хочешь? Неужели не прогневался? Не отвергнул? Разве не сказал: порочен еси? К чему опять обличаешь? Видишь слова любящего, терпящего обиду: како (речеши) не осквернихся? Величайшее беззаконие — совершать грех на деле и отрицать это на словах. Место многогробищное, на котором погребались тела детей при Манассии. Путями здесь называет действия. Самое место служит вопиющей уликой; ты не можешь отрицать очевидного обличения. Зачем нужно ходить далеко? Чтобы показать, что (они) не переменили намерения, прибавляет: (како) речеши: не осквернихся, то есть, делая грех, запираешься, как будто ничего не делал. Виждь пути твоя на месте многогробищном, и увеждь, что сотворил еси. То есть, смотри на место, где ты грешил. Еврейский текст не имеет слова: многогробищное; в нем (говорится): «смотри в место Гай» (τοῦ Γαί)1; говорит же о том месте, в котором прельщенные дочерями мадианитян уклонились в идолопоклонство (Чис. 25:1). Смотри, говорит, на твои прежние беззакония. А может быть многогробищным (названо, как) объясняют, потому, что поражено много (людей). В вечер глаз ея (αὐτῆς) рыдаше. Говорит так, как — пьяной женщине, не знающей, что делает. Всюду старается угнать ее грехи. Действительно нужна нам большая мудрость, чтобы знать наши грехи, нужно много глаз. Кто был разумнее Давида? И он не мог сознать греха, не. мог заметить, а имел нужду в пророке, который указал на это. Не столько заботится диавол о том, чтобы грешили, сколько о том, чтобы не видели греха и оставались грешниками. В вечер голосом своим (φωνήν αὐτῆς) рыдаше. В еврейском так говорится: «как первородный телец скачет». Пути своя расшири на воды пустынныя, вместо того, чтобы сказать: действия свои изливала, как воды, на пустыни, служа идолам и презирая храм. В еврейском тексте так говорится: как прирученная телица (δάμαλις δεδιδαγμένη) скачет в совершенной пустыне (ἐν πανερήμῳ). В похотех души своея. Согласно с этим в еврейском: по желанию души идет к каждому скату (κλίμα). Кто обратит его (αὐτόν)? Так и в еврейском, то есть, когда Я объявляю ей (κατ᾽ αὐτῆς) пленение, кто может помочь ей? Вси (ищущии) ее (αὐτὴν), по-еврейски: в пахании (εѵ τῷ ἀροτριᾷν) найдут ее, то есть, в ее растлении (διαφθορᾷ). Такой смысл выражен в еврейском тексте; греческий же заключает такого рода мысль: легко уловлена (εὐάλωτος) будет, не удостаиваясь Моего попечения.

Примечания

    *1 По рус. Синод. переводу: в долине.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 23-23

Ваал. В оригинале здесь употреблено множественное число, что указывает на многочисленность центров культа Ваала в хананейской практике. Другими словами, каждый город имел своего Ваала (напр.: Тир, Сидон и Гад). В Библии есть немало географических названий, содержащих элемент «Ваал» (напр.: Ваал–Фегор, Ваал–Цефон). Вероятно, это означает «Ваал Фегора», «Ваал Цефона». В теофорных личных именах аморреев из Мари элемент «Ваал», означающий «господин», встречается уже в XVIII в. до н. э., а в некоторых случаях даже в 3–м тыс. до н. э. Начиная с XIV в. до н. э. египтяне использовали этот титул по отношению к богу бури. Это имя встречается также в текстах из Алалаха, Амарны и Угарита как личное имя бога бурь Адада. Ваал считался богом плодородия, умирающим зимой и воскресающим весной. В угаритской мифологии он сражается с Яммом (богом моря) и Мотом (богом смерти). Его супругами были Анат и Астарта. Метафорический язык: верблюдица, ослица. Молодые верблюдицы — животные ненадежные и нервные, склонные к бесцельным блужданиям, а ослицы в период течки впадают в неистовство и слепо устремляются вслед за самцами. Так и Израиль, словно дикая ослица, устремляется вслед за языческими Ваалами.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 23-23

в долине. Возможно, речь идет о Енномовой долине, простиравшейся к югу от Иерусалима, где совершались языческие обряды (ср. 7,31).

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 23-23

Как безудержные в своей похоти верблюдица и дикая ослица, Израиль стремился насытить свою страсть к языческим религиозным оргиям. Пророк припоминает здесь те гнусные празднества, какие устраивались в честь Молоха или Ваала в долине сынов Гинномовых близ Иерусалима (ср. Иер. 7:31; 4 Цар. 23:10). На иронический совет – пожалеть обувь свою и не давать ссохнуться глотке от безудержной погони за наслаждением, Израиль отвечает, что все увещания уже напрасны: страсти к чужим богам он не в силах преодолеть в себе.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 23-23

Како речеши: не осквернихся, и во след Ваала не ходих? Потом показывает очевидность нечестия. «Виждь пути твоя на месте многогробищном, и увеждь, что сотворил ecи». Местом многогробищным называет место, где воздвигнуты были надгробные памятники. На этом же месте Иудеи в честь идолов сожигали сыновей и дочерей. «В вечере глас его рыдаше.» Сказано: «в вечере» вместо поздно, то есть, по испытании скорбей восчувствовал беззаконие. Тоже говорит Пророк и в последствии, показывая, что десять колен сетуют, и говорят: «последи пленения покаяхся» (Иер. 31:19).
Preloader