Книга пророка Иеремии, Глава 2, стих 22. Толкования стиха

Стих 21
Стих 23

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

«Аще умы́ешися ни́тром и умножиши себе травы́ бори́фовы», очищения и жертвы не могут сделать тебя чистым. «Порочен еси во беззакониих твоих предо Мною». Здесь, как и во многих других местах, пророк обличает суетное соблюдение Иудейских обрядов и напрасную надежду на жертвы, потому что Иудеи ни закона не соблюдают, ни наказания не страшатся, а только погрешительно думают, что Бог может быть умилостивлен дарами их.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

Если и умоешься мылом и умножишь для себя траву борит (borith), то ты запятнан в беззаконии твоем предо Мною, говорит Господь Бог. Вместо травы борит, которую мы поставили, как она приведена в Еврейском, LXX перевели πόαν, — обозначая траву суконщиков, которая, по свойствам Палестинской области, растет на зеленеющих и влажных местах и для очищения грязи имеет такое же свойство, как и мыло. А мыло наше и трава суконщиков есть покаяние. И слово церковное, обличающее, порицающее и вразумляющее согрешающих, имеет сходство с едким мылом. Тот, кто запятнан легкою нечистотою грехов, может быть очищаем очень легкими увещаниями; но грехи тяжкие, ведущие к смерти, не могут быть смыты ни мылом, ни травою борит, а требуют более тяжких мучений. Ибо дело каждого, каково оно, испытает огонь и огнем обнаружится 1 Кор. 3:13. И прекрасно присовокупил: ты запятнан в нечестии твоем пред лицем Моим, — что хотя бы людям ты казался чистым, но предо Мною, ведующим совесть каждого, ты нечист. Поэтому и в другом месте говорится: не оправдится пред тобою всяк живый Пс. 142:2.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 197-198. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

Аще умыешися нитром. Чтобы ты не думал о физической (нечистоте), (сказано): порочен еси в беззакониих твоих. Если бы она прибавилась, возрасла, если состоит в беззакониях, то возможно уничтожить; да, возможно. Если было бы невозможно, не сказал бы: что тебе и пути Египетскому? Как же говорит: аще умножиши себе травы (πόαν)1, порочен еси? Так же, как говорит: аще пременит Ефиоплянин кожу свою и рысь пестроты своя (Иер. 13:23). И там не указывает на невозможность этого дела; таков смысл этих примеров. Это слова гнева. Не то говорит, что если покаешься, не приму тебя, а то, что очищение водою не принесет пользы, поелику и так думали очиститься. Выражение метафорическое, взятое от трудно очищаемой шерсти или тел, окрашенных разлитою желчью или чем-либо подобным. Нитр, который называет травою (πόαν), может очищать грязь, которая на поверхности тела, а самого окрашенного тела, как впитавшего в себя красящее вещество, не изменяет. Таким образом, хочет сказать, что посредством натираний ты не можешь подучить прощение грехов, так как для этого необходимо действительное расположение к добру и совершенное удаление от зла. То есть, говорит: не ва то, что находишься в этой земле, что приносишь жертвы, или присутствуешь в храме, Или соблюдаешь субботу и тому подобное, получаешь прощение грехов, а когда живешь добродетельно и делаешь добрые дела. То, что называет травой (πόα) по-сирски называется алаа, по-еврейски — вориф, у греков — дорикнион. Порочен еси значит: ты погружен в зло и попечение о нечестии.

Примечания

    *1 Πόαν читается согласно с Синайским и Алекс. сп., в Ватикан. — πόην (значение их одинаково: «трава»); дополнительное в Славян. Б. слово: борифовы представляет передачу еврейского слова («борит»); в переводе 70-ти борио не находится.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

 Здесь говорится об известном, существующем издревле иудейском обычае телесных омовений, которыми лицемерные люди старались прикрыть свое внутреннее нечестие. Это-то именно (а не крещение, котораго тогда не существовало) и обличает здесь пророк, подобно тому, как обличал во время земной жизни Иисус Христос лицемерных фарисеев за строгое соблюдение этого обычая в известное время, тем какбы прикрывавших свою внутреннюю нечистоту: Мк. 7:1-4; Лк. 11:3-8. Для полнаго очищения пред Богом евреям нужны не внешния омовения или вообще внешния только дела благочестия, а нужно нравственно переродиться, ставши добродетельными и верными Господу: Ин. 3:5. Такое перерождение пророк и относит ко временам новозаветным: Иерем. 31,31—34; Евр. 8,8—12.


Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 277

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

Мыло, щелок. Под «щелоком» здесь понимается углекислый натрий, по всей вероятности, импортировавшийся из Египта. Мыло производилось из золы местного растения.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

умылся. Кровь вечного завета омоет человеческий грех, но для этого необходимо покаяние людей и участие Самого Господа (Ис. 53,4-6; Евр. 9,11-15; 13,3).

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

Греха своего, изменившего все духовное существо его, народ Израильский ничем не может загладить пред Богом. «Мыло» – по евр. neter – минеральная щелочная соль, которая употреблялась вместо мыла для мытья. «Щелок» – по евр. borit – вещество растительного происхождения (ср. Притч. 25:20).

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 22-22

Аще умыешися нитром, и умножиши себе травы борифовы, порочена ecи» в неправдах «тво­их предо Мною,» глаголет «Господь». Травою борифовою» именует произращаемыя землею очистительныя средства, а сим в переносном смысле дает знать, что не подзаконныя окропления освобождают от грехов, но искреннее покаяние и отложение лукавства. Поеле сего обличает бесстыдство Иудеев.
Preloader