Книга пророка Иеремии, Глава 2, стих 20. Толкования стиха

Стих 19
Стих 21

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 20-20

«Понеже от века Аз сокруших иго твое и растерзал... узы твоя», то есть сокрушил иго, наложенное на тебя Египтянами.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 20-20

От века сокрушил ты ярмо Мое, (или твое), разорвал узы Мои (или твои), и сказал: "не буду служить" Ибо на всяком холме высоком и под всяким деревом ветвистым ты простиралась, блудница (или там разливалась в блуде). Обращается к Израилю как бы к блуднице, что он разорвал брачный союз и сказал: "не буду служить" — разумеется господину или мужу; а на всяком холме высоком и под всяким деревом ветвистым простирался для идолопоклонства. Ибо идолам всегда посвящаются места приятные и возвышенные. Это может быть отнесено и к тому, кто сначала быв христианином и отчасти просвещенный в священном Писании, потом по привязанности к светской учености (обозначаемой холмами), и к приятному красноречию (указываемому ветвистыми деревьями), простирается пред демонами; — к тем, кои под видом учености и высокого знания оскверняют души верующих и разлагают ноги свои каждому мимоходящему.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 196-197. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 20-20

Понеже от века сокрушил еси иго твое. Не разрешили, а сокрушили. И рекл еси: не имам тебе служити, но пойду на всякий холм высокий: тамо разлиюся в блуде моем. Смотри на необузданного и веселящегося. Смотри на холмы и рощи, ценимые больше Бога. Ты видишь, что он не (только) избегал тяжести власти, но и беспутствовал. Если была бы смирена и утомлена *, то искала бы не блудодейства, а одного отдыха. И не просто сказала: буду блудодействовать, но — разлиюся. Если бы было ярмо и повод, то (это) естественно подавило бы, сдержало бы беспорядочное веселье, и не (только) на определенных местах, но и всюду, на всяком месте, (не было бы) повода к нечестию. *В качестве подлежащего при этих словах подразумевается, вероятно, дева Израилева, как называется нередко у пророков Израильские народ.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 20-20

Высокий холм и ветвистое дерево. Часть ритуалов в местных хананейских святилищах совершалась на возвышенных местах, где произрастали разные деревья (в том числе дубы, тополя и теревинфы). У Ос. 4:13 также упоминаются блудодеяния как неотъемлемая часть ритуалов, посвященных богам плодородия. Богиня Ашера в израильской иконографии изображается в виде стилизованного дерева.

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 20-20

на ... высоком холме... под... ветвистым деревом. См. Втор. 12,2; 3 Цар. 14,23. В таких местах по обыкновению поклонялись ханаанским божествам. блудодействовал. Иудея, впавшая в язычество, предстает в образе блудницы (см. Иез. 23,1-8; Ос. 3,1-5; 4,10-14).

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 20-20

Господь обещает наказать Израиля за нечестие, за отступничество от Иеговы. «Ты Израиль — как непослушное рабочее животное — давно уже сломал ярмо, (какое надел на него его господин — Иегова), разорвал узы свои и говорил Иегове» не стану служить Тебе «но под всяким деревом ты блудодействовал». — Так читают 20-й стих новейшие переводчики, согласно со смыслом текста LXX. Наш синодальный русский перевод приписывает сокрушение ярма Иегове, видя здесь мысль о выведении Израиля из рабства Египетского. — Блудодействовал — т. е. совершал служение языческим богам (Иер. 3:6, 13; Иер. 13:26), которое большею частью имело место в тенистых рощах (Ос. 4:18). См. также Толкование на Иер. 2:14

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 20-20

Понеже от века сокрушил ecи иго твое, «и растерзал ecи узы твоя, и рекл ecи: не имам Тебе служити.» Таковы давние твои замыслы; ибо издревле сокрушил ты иго закона, и последовал обычаям беззаконных народов, и житию по закону предпочел жертвенники и рощи.
Preloader