Книга пророка Иеремии, Глава 14, стих 8. Толкования стиха

Стих 7
Стих 9

Толкование на группу стихов: Иер: 14: 8-8

Не буду яко пришлец на земли. Это — молитва Иеремии. Он молит Бога, чтобы не отвращался от народа, который избрал Себе от родов древних в народ возлюбленный паче всех земных народов, и не стал для него как бы пришельцем, который не обращает внимания на скорби жителей той страны, через которую он проходит, и не заботится облегчить скорби страждущих, или потому что считает их чужими для себя, и с окончанием дня должен их оставить и идти дальше, или потому что путник часто сам бывает беден, скуден и не в состоянии оказать помощь нуждающимся. И яко путник укланяющься во виталище. Ты — не путник, Тебе не нужно заботиться о доме, где провести ночь, Ты издавна вселился на горе Сионе, с того дня, как создан храм, обитаешь в скинии Твоей.

Толкование на группу стихов: Иер: 14: 8-8

Зачем ты будешь как поселенец на земле и как прохожий, зашедший на ночлег? зачем ты будешь как человек скитающийся, или сильный, который не может спасти? LXX: зачем ты стал как пришлец на земле и как чужестранец, за­шедший на ночлег? Неужели ты будешь, как бы человек спящий и как муж, который не может спасти? Иудеи это место понимают так: зачем ты отделяешься от народа своего, и как прохожий ради отдохновения на один час не заботишься о том, какое у тебя будет пристанище, но, как имеющий перейти в другие места, не спасаешь народа своего и оставляешь не­когда знаменитый храм? А наши думают, что говорится о будущем домостроительстве Христовом, что Он будет странником на земле, на малое время имея воспользоваться ее пристанищем, и как человек прохожий и сильный, оставив Израиля, идет ко множеству язычников, чтобы перейти от места к месту, от народа к народу, от Храма к Церкви. А сказанное у LXX: неужели ты будешь как человек спящий и как муж, который не может спасти? дает сравнение, а не истину дела, при­менительно к написанному: возстани, вскую спиши Господи (Пс. 43:23), — не потому, чтобы спал Господь, о котором говорится: не воздремлет, ниже уснет храняй Израиля (Пс. 120:4), но потому, что Он кажется спящим для тех, кого оставляет; поэтому и далее не написано: человек спящий, который не может спасти, а написано: как бы человек, то есть в обоих случаях написано подобострастно людям (άνθρωποπαδως).


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 319-320. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 14: 8-8

Ожидание. Ты, единый Бог, даешь нам твердость по своей силе и человеколюбию, а люди наказываются. Здесь говорит: от этих ударов никто не может освободить. А поелику Ты един можешь, то отпусти. Это у Тебя закон, и людям часто мы говорим, чтобы подражали Тебе ради Тебя.

Толкование на группу стихов: Иер: 14: 8-8

Надежда. Соответствующее древнееврейское слово означает также "водоем", спасавший людей во время засухи.

Толкование на группу стихов: Иер: 14: 8-8

Пророк хотя и сознает, что Господь по справедливости наказывает иудеев за их грехи, но просит Бога простить их потому, что на народе иудейском наречено имя Божие. Однако Бог отказывает пророку в помиловании народа за крайнее нечестие последнего и даже возвещает иудеям новые наказания. (9) Изумленный т. е. лишившийся, вследствие какого-нибудь несчастного случая, способности рассуждать и наблюдать. — Твое имя наречено — см. Иер. 7:10.

Толкование на группу стихов: Иер: 14: 8-8

И еленицы на ниве родиша, и оставиша, яко не бе травы. (Иер. 14:6) «Онагри сташа на камениях, браша в себе ветр яко змиеве.» Так поступают и люди в жажде, дуновением ветра прохлаждая внутренний жар. Потом Пророк молится, напоминает общие всех грехи, и тем умилостивляет Бога. Ибо говорит: «Тебе согрешихом» (Иер. 14:8) «ожидание Израилево,» Ты спасаешь во «время скорби.» От Тебя ожидают все милости. «Вскую яко пришлец ecи. на земли,» и «яко» туземец «уклоняющея в виталище?» Слова: яко туземец, сирский толковник перевел: «яко путник»1. За что презираешь нас, говорит Пророк, и уподоб­ляешься пришельцу, который небрежет о домах, в которых живет, как о чужих, и проходяще­му путнику, который не заботится о том, что встретит на пути.

Примечания

    *1 Так читается и в славянском переводе.
Preloader