Книга Иисуса Навина, Глава 3, стих 5. Толкования стиха

Стих 4
Стих 6

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 5-5

освятитесь. Вероятно, речь идет о действиях, таких как омовение, символизирующих святость народа. Такое же требование выдвигалось в связи с сошествием Бога к народу у горы Синай (Исх. 19,10.14.15). чудеса. Это же слово употребляется применительно к казням египетским (Исх. 3,20; Суд. 6,13; Пс. 77,11; Мих. 7,15) и к завоеванию Ханаана (Исх. 34,10; 1 Пар. 16,9-24; ср. Иер. 21,2).

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 5-5

В ковчеге завета Господнего хранятся скрижали закона, написанные рукой Божией. И возле этого ковчега завета ступает и находится неподалеку всякий, кто есть поистине Израиль. А левиты и священники даже несут его на своих плечах. Ибо все, кто живут в священническом богопочитании и святости - не только те, кто оказываются сидящими в собрании священников, но скорее те, кто поступают подобно священникам, удел которых есть Господь, а на земле у них нет никакого удела, - они есть истинные священники и левиты Господа, которые несут на своих плечах закон Божий, делая и исполняя этим то, что написано в законе.

Источник

Гомилии на Книгу Иисуса Навина. 4 PG 12:874.
*** Сословие священников и левитов - это те, кто находятся рядом с ковчегом завета Господа, в котором несут закон Божий, без сомнения, для того, чтобы просветить народ заповедями Божиими, как говорит пророк: Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей (Пс. 118:105). Этот свет зажигают священники и левиты. Поэтому если кто-то случайно из этого сословия поместит зажженный светильник под сосуд, а не на подсвечник, чтобы он светил всем, кто в доме, то пусть он смотрит, что ему следует делать, когда он начнет давать Господу света ответ за тех, кто, не получив никакого просвещения от священников, бродит в сумерках и ослеплен тьмой грехов.

Источник

Гомилии на Книгу Иисуса Навина. PG 12:845.
*** Крещение в сладкой и приятной воде. Подобно им давайте и мы попросим у Бога духовного разумения перехода Иисуса через Иордан, говоря, что и Павел сказал бы о нем: Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все перешли через Иордан, и все крестились в Иисуса в Духе и реке (1 Кор. 10:1). Наследник Моисея Иисус был прообразом наследника домостроительства спасения через закон по евангельской проповеди Иисуса Христа. Поэтому, даже если все те крещаются в Моисея в облаке и в море (1 Кор. 10:2), их крещение имеет нечто горькое и соленое, потому что они еще боятся врагов, взывают ко Господу и говорят Моисею: Разве нет гробов в Египте; что ты привел нас умирать в пустыне? Что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта? (Исх. 14:11). А крещение в Иисуса в поистине сладкой и приятной воде имеет много отличного от того, потому что богопочитание уже стало явственным и заняло подобающее положение. Ибо и священники и левиты шествуют перед ковчегом завета Господа Бога нашего, а народ следует за служителями Божиими и теми, кто вмещает заповедь о непорочности. И Иисус говорит народу: Освятитесъ к утру, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса (Нав. 3:5).

Источник

Комментарии на Евангелие от Иоанна. TLG 2042.005, 6.44.228.1-230.8.

Толкование на группу стихов: Нав: 3: 5-5

Как к Богоявлению на Синае Моисей в течение двух дней приготовлял народ через освящение его, состоявшее в омовении одежд и предохранении себя от телесной нечистоты (Исх. 19:10, 14, 15), так и Иисус Навин накануне дня, в который имело совершиться чудесное осушение Иордана, повелевает народу освятиться или очиститься (еврейский глагол «Кадаш» — «быть отделенным, святым» употреблен здесь в возвратной форме и значит очищать, освящать себя) через совершение тех обрядов очищения, какие употреблялись в то время и какие возможно было исполнить в оставшееся незначительное время, до утра следующего дня, каковы омовение тела, перемена одежд (Быт. 35:2). Исполнение обрядов внешнего очищения, сообразно с общим символическим смыслом их, должно было, конечно, напоминать израильтянами о внутреннем очищении от всего, несогласного с волею Божиею, и к обращению их к Богу в вере и послушании Его заповедям. И то и другое очищение должно было возвышать умы и сердца израильтян над обыденной действительностью и делать их более способными к тому, чтобы понять и почувствовать чудодейственную силу Божию. Слова (к утру) читаются почти во всех списках перевода 70-ти (за исключением № 58), но отсутствуют в еврейском тексте и латинском переводе блаж. Иеронима; свидетельство последних потому здесь особенно важно, что по ним указание времени в двух рядом стоящих предложениях делается однажды (завтра сотворит), а по греко-славянскому переводу — дважды (к утру… завтра), что не обычно в правильной речи.
Preloader