Книга Иисуса Навина, Глава 12, стих 18. Толкования стиха

Стих 17
Стих 19

Толкование на группу стихов: Нав: 12: 18-18

Афек. Упоминающийся в анналах Тутмоса III (1479–1426) и Аменхотепа II (1426—1400) этот Афек находился на равнине Сарон. Его отождествляют с Телль–Рас–эль–Айн (Ras el-'Ain), у истока реки Яркон (Yarqon) близ современного Тель–Авива. По меньшей мере, дважды Афек становился полем крупных сражений между израильтянами и филистимлянами (1 Цар. 4:1; 29:1). Шарон. Опираясь на текст Септуагинты, можно предположить, что «Шарон» указывает местонахождение Афека, поскольку это географическое название используется в других местах по отношению к другим городам (см.: Нав. 13:4; 3 Цар. 20:26—30). Если же это отдельный город, то, скорее всего, он был расположен вблизи территории филистимлян. 12:19. Мадон и Асор. См. коммент. к 11:1.

Толкование на группу стихов: Нав: 12: 18-18

И если мудрый уразумеет то, что от его собственных уст, в устах же будет носить разум1, - то, конечно, кто-нибудь обязательно тут же скажет о пророках, что они не мудры, если не уразумели то, что от их собственных уст, или, благочестиво и истинно признав, что пророки были мудры, согласятся с тем, что они уразумели то, что от их собственных уст, и в устах понесли разум. И очевидно, что Моисей умом созерцал истину закона и возвышенные образы начертанных им повествований. И Иисус разумел истинное наследие после поражения двадцати девяти царей, будучи способным различать лучше нас, тенью каких истин было совершенное им.

Примечания

    *1 Притч. 16:23 (LXX). В Синод, переводе: Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его. - Прим. ред.

Источник

Комментарии на Евангелие от Иоанна. TLG 2042.005, 6.4.21.1-22.7.

Толкование на группу стихов: Нав: 12: 18-18

Города с названием Афек, значащим «крепость», упоминаются неоднократно в других местах кн. Иисуса Навина и прочих ветхозаветных книг (Нав. 13:4; Нав. 15:53; Нав. 19:30, Суд. 1:31; 1 Цар. 4:1; 1 Цар. 29:1); но какой из этих одноименных городов разумеется в данном месте кн. Иисуса Навина и где он находился, остается неясным. Шарон Это название города принято согласно, как можно думать, с переводом блаж. Иеронима: гех Saron unus. (по-еврейски Лашшарон Еврейское название Лашшарон, начинающееся слогом «ла», значащим «к», возбуждает подозрение у гебраистов, разрешение которого они находят в соответствующем чтении Ватиканского списка basileia Afek thj Arwk, при помощи последнего они исправляют нынешнее чтение еврейского текста и «Лашшарон» признают словом составленным из «ла» — «к» и «шарон», как называлась равнина Сарон; таким образом, 18-й ст. получает смысл, «царь Афека в Сароне» (Dillmann). в некоторых из позднейших греческих списков Lesaron) не упоминается более в священных книгах и место его неизвестно.
Preloader