Книга Есфири, Глава 1, стих 22. Толкования стиха

Стих 21
Стих 1

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 22-22

послал во все области... письма. Почтовая служба персидского царства использовалась для распространения царских указов, которые уже никто не мог отменить, и отличалась своей эффективностью (3,12.14; 8,9.10; ср. 9,20.30).

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 22-22

Совет в отношении упрямящейся царицы Астинь, которого царь Ахашверош испрашивает у семи мудрецов, бывших, как то было в обычае царей, всегда при нём, и решение, которое он повелевает принять, без сомнения, означают, что и Спаситель наш через Своих учителей, исполненных благодати Святого Духа и всегда находящихся во служении Духу своей правой верой и добрыми делами, выносит решение против невежества иудейского народа, который ответствен за ту вину и осуждение, а именно за изгнание из царского брачного чертога1 . Он изгнан из сообщества Бога, для которого он был предназначен и избран, так что уже другая, лучшая, невеста, а именно Церковь из язычников, занимает то место за искренность веры и полноту набожности.

Источник

Толкование на Книгу Есфири, PL 109:644

Примечания

    *1 Здесь Рабан снова видит в царице Астинь аллегорический образ иудейского народа. См. выше комментарий к стиху 1:9

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 22-22

"Письма", т.е. указы. "Чтобы всякий муж был господином я доме своем, и чтоб это было объявлено каждому на природном языке его". Более точный перевод: "чтобы всякий муж был господином в доме своем и наречие его народа", т.е. чтобы при брачных союзах между особами различных национальностей - наречие и жизненные обычаи мужа были господствующими в дому. Это нечто подобное тому, как ныне закон устанавливает, что при смешанных браках религия страны должна быть принимаема в руководство при воспитании детей.

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 22-22

Царский эдикт, разосланный по разноплеменным подданным персидскаго царя, был составлен на разных языках, чтобы был понятен мужам и женам на их природном языке (22 ст.). Из показания истории видно, что персидские цари в сношениях с разными народами употребляли разные языки: с евреями они сносились на сирском языке (1 Езд. 4:7), с лакедемонянами на ассирийском 1. На память последующим поколениям персидские цари вырезывали на скалах и памятниках разноязычныя надписи: по Геродоту на ассирийском и еллинском языках 2, а по новооткрытым их памятникам: на персидском, ассирийском и индийском языках 3. Поэтому упоминаемый свящ. историком разноязычный указ соответствует обычаям персов. А глупое содержание его имеет себе параллели во многих других глупых поступках Ксеркса, наир. в наказании и клеймлении Геллеспонта 4 и т. п. 1 Thucydides, liber IV. 2 Геродот. История, IV, 87. 3 Радлинский. Надписи Ахеменидов. 4 Геродот. История, VII, 35.
Preloader