Книга Есфири, Глава 1, стих 1. Толкования стиха

Стих 22
Стих 2

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 1-1

Артаксеркс. В исторической литературе царь, названный в библейском тексте Артаксерксом, традиционно именуется Ксерксом I; он правил Персией с 486–го по 465 г. до н. э. Его отцом был Дарий Великий, а матерью — Атосса, дочь Кира. Он унаследовал от своего отца огромную империю, но, вопреки многочисленным попыткам, не смог расширить ее границы за время своего правления. Его политика по отношению к религиозным меньшинствам резко отличалась от той, которую проводили Кир и Дарий и которая характеризовалась большой терпимостью. Как и его отец, он исповедовал зороастризм. Ксеркс I относился к другим религиям как к источнику нестабильности в обществе и «прославился» тем, что разрушил много храмов, стремясь подавить проявления патриотизма. Отсутствие новых завоеваний способствовало созданию экономических трудностей, которых раньше не было. Войны с Грецией вместо ожидаемого пополнения казны и военной добычи, а также расширения торговых связей принесли одни убытки. Найдено более двадцати надписей, связанных с Ксерксом I, и наиболее известная из них — из Дайвы. Более подробную информацию об этом см. в коммент. к Езд. 4:6. Сто двадцать семь провинций. Основной административной единицей Персидской империи была сатрапия. Число сатрапий в разное время варьировало от двадцати до тридцати одной, следовательно, в данном тексте речь идет не о сатрапиях. Возможно, здесь подразумеваются более мелкие административно–территориальные подразделения или народы, входившие в состав империи. От Индии до Ефиопии. Персидская империя простиралась от долины Инда на востоке до Фракии и Македонии на западе, охватывая весь Ближний Восток, Северную Африку, включая Египет, Ливию и Куш, а также всю Малую Азию, Армению, Урарту и Бактрию на севере.

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 1-1

Царица Астинь отказалась исполнить приказ царя Артаксеркса и прийти на пир, в результате чего была лишена царского достоинства. Артаксеркс. Известный также под именем Ксеркса (485/6-465 гг. до Р.Х.), Артаксеркс был персидским царем, прославившимся тем, что объединил империю своего отца Дария, воздвиг несколько удачных построек и вел войны с греками в 480-470 гг. до Р.Х. ста двадцатью семью областями. Указание на число областей, составлявших в целом двадцать административных округов, или сатрапий персидского царства, свидетельствует о значительных размерах страны, простиравшейся "от Индии и до Ефиопии".

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 1-1

Не только Священное Писание, но и «Иудейские древности» Иосифа содержат историю Есфири, хотя они и расходятся некоторыми историческими деталями. Возникает вопрос и относительно того, кто был этот Ахашверош1 который царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии. Упомянутый Иосиф считает его Киром, сыном царя Ксеркса, который правил Персией после своего отца Дария. Он также добавляет и то, что греки называли Кира Артаксерксом, что он носил прозвище «Долгорукий»2 и находился у власти в течение сорока лет. Но я не думаю, что Есфирь жила в те времена: Ездра, который пишет, что в то время возвратился из Вавилона, никогда бы не умолчал о Есфири, если бы в действительности она осуществила то, что приписывается ему(1 Езд. 4:6). Также и Евсевий в своих хрониках полагает, что этого Ахашвероша звали Артаксерксом, что он правил после Дария сорок лет и имел то же прозвище, что и его предки - Нот3.

Источник

Толкование на Книгу Есфири. PL 109:636-637

Примечания

    *1. В LXX -Артаксеркс; в Вульгате-Ассуер, (а также Ксеркс) в евр.источниках-Ахашверош. Существуют разногласия относительно того, с каким историческим правителем отождествлять царя Артаксеркса в Книге Есфирь-с Ксерксом I(486-465 до РХ), или Арктаксерсксом II(405-359 доРХ). Для общего знакомства см., например Carey A. Moore, Esther, Anchor Bible, vol.7В (Garden City, NY: Doubleday,1971)-Прим.пер. *2.Лат. Longimanus. *3 Евсевий Кесарийский, Хроника 1.125, 2.105.Греческое слово, имеющее значения "внебрачный, нечистокровный, заимствованный"

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 1-1

Добавление 1-е. В истории сна Мардохея надлежит прежде всего отметить следующее противоречие: рассказчик говорит, что сон представился Мардохею "во второй год" Артаксеркса, причем Мардохей именуется уже как "служивший при царском дворце". Между тем, по еврейскому тексту Есф. 2:16, ср. Есф. 2:19 ст. - Есфирь была взята к царю лишь "в седьмой год его царствования", когда и Мардохей был приближен ко двору и мог оказать известную услугу царю разоблачением затеянного против него заговора. Разрешить недоумение, вызываемое этим противоречием, возможно - или допущением ошибки в указании года царствования Артаксеркса, или допущением другой обстановки, при которой Мардохей мог узнать и довести до сведения царя заговор против него, или же, наконец, предположением более значительного промежутка времени между сном и заговором. История заговора по различным спискам представляется в четверояком виде (еврейский текст, 2 греческих и Иосифа Флавия). По еврейскому тексту, Есф. 2:21-23, заговор служит причиной приближения Мардохея ко двору, между тем как по основному греческому тексту (добавление 1-е) Мардохей был уже при дворе и сам, а не через царицу, доносит о заговоре царю. Иосиф Флавий в общем следует этому греческому тексту, дополняя его, однако, сообщением, что Мардохей не сам узнает о заговоре, а через некоего Варнаваза, слугу-иудея одного из заговорщиков. Другие греческие варианты допускают также повторение заговора, допуская первый во 2-м году Артаксеркса, а второй - в 7-м и стараясь, таким образом, примирить разногласие и противоречие текстов с указанными различными датами и представлениями дела заговора, или принимают какой-либо один, устраняя другой. Мардохей - имя персидское, означающее поклонник Меродаха. У 1 Езд. 2:2 и Неем. 7:7 - Мардохей упоминается в числе пришедших с Зоровавелем из плена Навуходоносора. В добавлении Мардохей называется также ανθροπος μεγας ("человек великий"), т.е. великий по силе и значению для иудеев (ср. Есф. 10:3; у Флавия XI:6, 2 - он обозначается как человек των πρωτων παρα τοις 'Ιουδαιοις. В еврейском тексте имя Мардохея впервые выступает со Есф. 2:5-6 ст. Народ праведный - праведный народ, т.е. иудеи. Подробное изъяснение сна Мардохея дается в особом 7-м добавлении к книге (после X главы), к которому мы и отсылаем читателя. "Желал уразуметь его во всех частях его, до ночи" т.е. до следующей ночи, целый день. Аман - по Есф. 3:1 основного текста - Агагит - יךגגא ךה. Греческие текста в отличие отеврейского называют его то Македонянином, то Вугеянином (Βουγαιος). Последнее, однако, не есть ни имя народа, ни имя местности, ни тем менее собственное имя. Это скорее прозвище (Βουγαιος), значение которого - "большой хвастун". Что же касается наименования Амана "Агагит", то долгое время думали на этом основании, что Аман был амаликитянин, ибо один из царей амаликитский назывался Агагом. И так как уже в древности имена Исава, Амалика были принимаемы за обозначения язычников Европы, то LXX и переводят еврейское "агагн" через Μακεδων, македонянин. Однако имя Амана, как и имя его отца, имеет миде-персидское происхождение. И мы знаем также теперь из надписей Карзабадских, что страна Агага составляла дейстаительно часть Мидии - новое обстоятельство, показывающее даже в мельчайших подробностях историческое значение кн. Есфирь. Отсюда видно, что возражение, делаемое против Есф. 16:10 - по Вульгате (текст гл. 16 помещён у нас в ст. Есф. 8:12)- и заимствуемое из того, что в этом месте Аман поименован "духом и родом македонянин" (animo et gente macedo), не имеет значения. Этому месту не противоречат (как это утверждали) Есф. 3:1, 10; Есф. 8:3; Есф. 9:6, 24. Слово "македонянин" в XVI гл. - происходит от того, что греческие переводчики, по которым был сделан латинский пвревод ХVI гл., напрасно передали здесь, как и в Есф. 9:23 - слово "агагитянин" через "македонянин" (Вигуру, Руков. по чтению и изуч. Библии, кн. Есф). Имена евнухов-заговорщиков неодинаковы по различным редакциям. В принятом греческом тексте они именуются Гавафа и Фарра (Γαβαθα и Θα α); у Иосифа Флавия - Βαγαθωος и Θεοδεστος; по другим вариациям Αστβγος (Αστυαγης) и Θεδευτος. Вульгата вместо Γαβαθα имеет Bagatha. Толкование канонического текста. Имя царя по еврейскому тексту - ששטורףוששךצא, по одной из греческих вариаций Αρταξερξης - Артаксеркс, по другим - Ασυηρος (ср. Тов. 14:15; 1 Езд. 4:6; Дан. 9:1), по Вульгате - Assuerus. Спорно то, какой царь действительно должен быть здесь подразумеваем. Во всяком случае, наиболее достоверно, что речь здесь может быть только или об Артаксерксе Лонгимане или Ксерксе. Наименование этого "Артаксеркса" великим в 1 добавлении (του μεγαλου) надлежит понимать как обычное обозначение персидских царей, а не как собственное отличие Артаксеркса. Последние изыскания привели к мысли, что этот "Артаксеркс" есть не кто иной, как Агасвер (Ксеркс I, 485-465 г., сын Дария I, сына Гистаспа). "Одним из самых первых результатов чтения персидских надписей, - говорит один из исследователей (Опперт), - было отождествление Агасвера (Ассуера) с Ксерксом. Уже Гротефенд более полувека тому назад высказал это мнение, и успехи науки не оставили даже тени сомнения в истинности его". И библейский образ "Артаксеркса" как нельзя более сходен с "Агасвером" истории и обстоятельствами его правления. Так, все, что говорится о пространстве Персидской империи - Есф. 1:1; Есф. 10:1, об обычаях двора, о капризном, сластолюбивом, жестоком, мстительном, сумасбродном нраве Агасвера - все это наиболее приложимо к Ксерксу в описании его Геродотом. 127 областей, от Индии до Эфиопии, над которыми царствовал Артаксеркс, не следует смешивать с 20-ю сатрапиями, учрежденными Дарием, сыном Гистаспа, в своем государстве. В основе первых, для деления их, лежали географические и этнографические особенности, между тем как сатрапии были более общими административными единицами, для облегчения взыскания податей.

Толкование на группу стихов: Есф: 1: 1-1

Священный историк в начале своего повествования не называет царства, в коем был царем Артаксеркс, но из дальнейшего его повествования несомненно следует, что речь идет о персидском царе и царстве. Принятое у LXX и в русском переводе чтение имени персидского царя: Артаксеркс соответствует не столь определенному еврейскому начертанию его: ahasverosch (агасверош). Еврейское начертание имени персидского царя книги Есфирь отлично от имени Артаксеркса, встречающегося у Ездры в 1 Езд. 4:7-11: artahschaschta (артагшашта). Поэтому, несмотря на древность перевода LXX и заключающегося в нем предания, современные ученые отождествляют Агасвероша книги Есфирь не с Артаксерксом, а с Ксерксом персидским царем, известным своими печальными походами в Грецию. Такое понимание подтверждается звуковым сходством в начертании имени Агасвероша с именем Ксеркса в клинообразных письменах и у греческих историков и значительным различием с именем Артаксеркса в тех же памятниках 1. Все западные толкованики книги Есфирь, со времени Иусти 2, обращают, кроме того, внимание на характер Агасвероша и несоответствие его характеру Артаксеркса. Агасверош - самодур, глуп и жесток; легко и свободно, без минутного колебания, дает повеление избить иудеев или их врагов (Есф. 8, Есф. 9), врагов Амана или его самого и т.п. Артаксеркс же считается у Плутарха человеком кротким и великодушным, высокоблагородным, превосходившим по своему нравственному настроению всех других персидских царей. Артаксеркс по мягкости своего характера отменял даже законную смертную казнь преступникам, приказывая вместо головы их отрубать головные тюрбаны, а вместо ушей отрезывать перевязи. 3 Мог ли столь мягкий и нежный царь издавать повеления Агасвероша об избиении иудеев и их врагов и, услышав об истреблении в Сузах 500 человек, позволить и на другой день подобное же истребление (Есф. 9:11-14)? Но неприложимое к Артаксерксу вполне приложимо к Ксерксу. Жестокость, самодурство и глупость Ксеркса, засвидетельствованные дрвеними историками, вполне соответствуют поступкам Агасвероша: напр. избиение ни в чем неповинных сыновей Пифия, оказавшего своими богатствами помощь Ксерксу 4, отрубление голов строителям моста через Геллеспонт 5, убиение кормчего, спасшего ему жизнь 6, и многие другие факты в жизни Ксеркса уясняют вышеприведенные указы Агасвероша об истреблении иудеев и их врагов. При дальнейшем изложении книги Есфирь мы укажем аналогии в истории Ксеркса и другим поступкам Агасвероша. Из истории Ксеркса, например, удобно изъясняются некоторые события книги Есфирь, напр., 180-дневное собрание в Сузах князей и сатрапов (Есф. 1:4), аналогичноге описываемым у Геродота продолжительным совещаниям Ксеркса с сатрапами о походе в Грецию 7; четырёхлетний промежуток времени с отвержения царицы Астини до избрания Есфири (Есф. 1:3, Есф. 2:16), соответствующий времени похода Ксеркса в Грецию 8, и многое другое. На указанных основаниях и мы присоединяемся к общепринятому ныне мнению и будем отождествлять Агасвероша книги Есфирь с Ксерксом. 9 Агасверош, повествует писатель книги Есфирь, царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии до Ефиопии. Указанное историком разделение персидского царства на 127 провинций стоит в согласии со свидетельством пророка Даниила о введенном Дарием Мидянином разделении мидо-персидского царства на сто двадцать провинций или областей (Дан. 6:1). По рассказу Геродота, Дарий Гистасп разделил персидское царство на 20 сатрапий 10. На стенах построек Ксеркса в Персепольском дворце изображены представители этих 20 сатрапий с дарами Ксерксу, причем от каждой сатрапии показаны шесть начальников и общее их количество, следовательно, определено в 120 человек 11. Это число, как видно, соответствует свидетельствам Даниила и книги Есфирь. Так как сатрапии, по Геродоту, вмещали в себя много разных племен, то, вероятно, частнее по населению они разделялись на более мелкие округи, соответствовашие показаниям библейских писателей и рисунков персепольского дворца. Определение общих границ персидского царства: от Индии до Ефиопии - ясно напоимнает технический термин греческих историков в определении границ владений Дария и Ксеркса. Может быть в соответствие своему географическому положению в пределах персидского царства, как представители двух противоположных границ его, индийцы и ефиопы занимали соседственное положение в войсках Ксеркса 12. Именами индийцев и ефиопов определяет и сам Дарий Гистасп границы своих владений в своей надгробной надписи в Накш-и-Рустэм 13. 1 В имени: Агасверош первая буква: алеф признается приставною - prostethicum, - и, по отнятии ее, остальные согласные буквы: hsvrcsh соответствуют греческим буквам имени Ксеркса: xrxj, а гласные звуки, конечно, могли изменяться у разных народов. В клинообразных письменах имя Ксеркса читается Ksyarsa и также, без алеф prostethicum, соответствует Агасверошу книги Есфирь. Имя же Артаксеркса ни в греческом его произношении: 'Artaxerxhj, ни в клинообразных письменах: Artakhsastra, не соответствует имени Агасвероша. Schrader. Die Keilinschriften und das Alte Testament. 245 s. 2 Eichhorn. Repertorium fur Biblische und Morgenlundische Litteratur. 1784. XV, 1-38 s. 3 Plutarch. De Artaxerxe. Eichhorn. Repertorium... XV, 26-28 ss. 4 Геродот. История, VII, 39. 5 Там же, VII, 35 6 Там же, VIII, 118 7 Там же, VII, 5-20 8 Там же, VII, 20 9 Keil. Biblischer Commentar ub. Esther. 1, 1-3. Strack und Zockler. Commentar ub Esther. 1, 1-3 10 История, III, 90-96. 11 Dunker. Geschichte d. Alterthums. 8, 193 12 Геродот. История, VII, 63, 69-70. XI, 31-32. IV, 44. 13 Радлинский. Надписи Ахеменидов, стр. 43, 14-19.
Preloader