Книга Екклеcиаста, Глава 7, стих 8. Толкования стиха

Стих 7
Стих 9

Толкование на группу стихов: Еккл: 7: 8-8

И хвалить следует не того, кто начинает речь, а того, кто оканчивает, и одобрять скромность нрава, а не превозношение и гордость.

Толкование на группу стихов: Еккл: 7: 8-8

Конец речи больше содержит благого, чем ее начало. <...> Речь сказывается, дабы дело возникло. <...> Терпеливый, который не возгордился духом, - не высокомерен. Ведь зачастую, воспитывая кого-либо, не способного к острому восприятию по способности ума, люди с большим терпением проводят наставление... не отказываясь после первого или второго порицания, но иным способом добиваясь исцеления. Такой терпеливый лучше заносчивого и возгордившегося духом.

Источник

Комментарии на Екклесиаста 204.22, TLG 2102.006, 204.22-205.23.

Толкование на группу стихов: Еккл: 7: 8-8

Лучше конец речи, чем начало ее. В речи лучше эпилоги, чем вступление. Ибо в тех завершаются усилия говорящего, а в этом начинаются. Или смысл такой: кто начинает слушать речь и идёт к учителю, тот находится во вступлении, а кто слушает последние уроки, тот заканчивает труд и совершен. Но можно разуметь и так: пока мы в этом мире, то все, что знаем, есть начало; а когда придёт совершенное, мы будем в конце и завершении. Еврей это место с следующим стихом объяснял так: лучше тебе смотреть на конец дела, чем на начало, и быть терпеливым, чем раздражаться в нетерпении. Из этой краткой сентенции научаемся также и тому, что в людях нет никакой мудрости, если лучше молчать, чем высказываться. Может заключаться и тот смысл, что по окончании речи слушатель обдумывает сам в себе сказанное, а когда только начинаем говорить, он еще не получил никакой пользы. Лучше терпеливый, чем возносящийся духом. Так как выше он одобрил гнев, сказавши: «лучше гнев чем смех»: то, чтобы мы не думали, что одобряется гнев как страсть, он теперь учит, что гнев должно совершенно подавлять: там он разумел гнев в смысле укоризны грешникам и вразумления несовершенным, а здесь обуздывает нетерпеливость. Терпение необходимо не только в бедствиях, но и при благоприятных обстоятельствах, чтобы мы не восторгались более надлежащего. Мне кажется, что превозносящийся духом противополагается здесь нищему духом в Евангелии, которому обещается блаженство.

Толкование на группу стихов: Еккл: 7: 8-8

Главное внимание мудраго должно быть обращено на то, чтобы хорошо было окончание жизни; поэтому лучше постоянно иметь в виду непостоянство и ничтожество земных удовольствий, чем создавать себе чрез них обманчивое наслаждение (7, 2—8). Из ничтожества всего земнаго проповедник выводит заключе­ние, что каждый должен остерегаться неудовольствия и нетерпе­ния. Когда дело начинается, нужно хорошо к нему присматри­ваться, а не высокомерно противостоять ему; обыкновенно оно оканчивается лучше, чем начиналось: поэтому лучше терпеливо ожидать исхода его (9. 10 ). Ропот—дело восстающих против управления Божия безумных людей (11). Мудрость лучше имущества; она дает человеку жизнь (12. 13). Не следует роптать на зло, по принимать его как добро и предаваться терпеливо водительству Божию (Ιό). Ни праведность считающаго себя пра­ведным, ни нечестие легкомысленнаго не может доставить чело­веку счастии, но только страх Божий, потому что праведность человеческая никогда не бывает совершенна (10—21). Не сле­дует обращать внимания на злословия (22. 23). Изследование мудрости не сделало проповедника мудрым; он нашел, что везде распространено искушение посредством греха (женщина— олицетворение греха, пак и в Притч. 7 гл.) (24—27). Ив стремлении к благочестию иногда побуждал его мужчина, но женщина—никогда (28. 29). Но по в Боге вина, что человек с таким трудом находит прямой путь, но вина—его лукав­ство (30).



Источник

Ириней (Орда Харисим Михайлович; епископ Орловский и Севский; 1837-1904.). Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. - Киев : тип. И. и А. Давиденко, 1871. - 4, 244 с., 2 л. ил.; 22.С. 187

Толкование на группу стихов: Еккл: 7: 8-8

Екклезиаст предостерегает от того угрюмого и нетерпеливого недовольства, которое во всем старается отыскать дурное.

Толкование на группу стихов: Еккл: 7: 8-8

Слав. мн. ч. словес соотв. об. чт. λόγων, но у Ф., alex. char. min., 23, 253, 258-ед. ч. λόγου, в вульг. oratonis и евр. т. ед. ч. По дополнению αὐτοῦ-это чтение нужно сочесть более правильным, чем множ. число. Гр. λόγον в соотв. евр. דבר принимается толковниками в значении: дело. „Конец венчает дело“ (Вигуру. 2, 934 стр.).
Preloader