К Евреям послание ап. Павла, Глава 7, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Далее Апостол раскрывает, как осуществилась эта замена одного священства другим: Господь Иисус Христос воссиял не из священнического колена (Левиина), а Иудина, как и Мелхиседек был чужд рода Авраамова (ст. 13–15)

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Иисус Христос настолько отличен от ветхозаветного священства, что Он и происходил из другого колена — Иудина, т. е. несвященнического колена.


Источник

Священное Писание Нового Завета. Апостол. М.: ПСТГУ, 2017. С. 328

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Тот, о Котором говорится сие - Христос, о Котором пророчествует Пс. 109:4.


Источник

Павловы послания. Комментированное издание. С комментариями А. Десницкого и других. Под ред. А. Десницкого. М.: 2017. С. 696

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

О немже бо глаголются сия, колену иному причастися. Сказав, что священство пременилось, он затем говорит, что оно переменилось не только по образу своему и по действиям, но и по колену, по тому что оно перешло из колена Левиина в колено Иудино и из священническаго в царское: ибо Христос, „о немже глаголются сия,“ т. е. в виду коего, о котором „сия“ (т. е. ты священник по чину и пр.), был из другого колена, т. е. Иудина, а не Левиина. От негоже никтоже приступи ко алтарю. Никто не приближался, или не приступал, насколько это касается священнодействия.

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Как Мелхиседек, о коем это говорится, хотя и принадлежал тому же поколению людей, но явился из другого колена, из коего никто другой никогда не приступал к жертвеннику, так и Тот, Кто принял священство его, был не из племени Левия, чтобы иметь соответствие Своему прообразу – Мелхиседеку.

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Смысл слов его следующий: и я знаю и говорю, что это колено не имело священства, и никто из него не был священником, – это именно означают слова: «из которого никто не приступал к жертвеннику», – но во всём произошла перемена. Так, нужно было перемениться закону и ветхому завету, по­тому что и самое колено переменено. Видишь ли, как он показывает еще иное различие (заветов) от различия колен? И не только этим он доказывает их различие, но и со сто­роны лица (первосвященника), и завета, и образа действий, и самого прообраза.

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Превосходство этого Священства над священством Левитским и есть тема гл. 7. Составители Евр. отправляются от образа Быт. 14. По смыслу своего имени, Мелхиседек есть Царь правды. Как Царь Салима, он есть Царь мира. Но для них еще знаменательнее молчание книги Бытия. Отсутствие сведений о происхождении Мелхиседека и о той судьбе, которая его постигла после его встречи с Авраамом, толкуется ими в том смысле, что он был «без отца, без матери, без родословия», и не имел «ни начала дней, ни конца жизни» (ст. 3). Мы узнаем раввинистический метод толкования, которого ап. Павел держался в Рим. и Гал. Это – те свойства, которыми Мелхиседек прообразует Сына Божия в Его Первосвященническом служении. Мало того, Авраам при встрече с Мелхиседеком принес ему десятину и получил от него благословение; тем самым, Мелхиседек выше Авраама, но в лице Авраама ему принес десятину и бывший в чреслах Авраама Левий, тот самый Левий, который, в лице своих потомков, получает десятину от других колен (стт. 4–10). Отсюда вытекает превосходство священства по чину Мелхиседека над священством по чину Авраама. Но возникновение нового священства на месте старого доказывает отмену старого, а вместе с ним и закона, как бессильного и ненужного (стт. 11–19). 


Источник

Христос и первое христианское поколение. Часть II. История апостольского века

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

έφ' = έπί о, по поводу, по отношению к (EGT). λέγεται praes. ind.pass, от λέγω говорить, φυλή племя, μετέσχηκεν perf. ind. act. от μετέχω разделять с чем-л., быть частью, принадлежать чему-л., с gen. Выбор слова указывает на добровольное принятие Господом человеческой природы. Не сказано просто, что Он родился в другом племени; Он родился в нем по собственному желанию (Westcott; см. 2:14). Perf. выражает фактическое состояние вещей, историческое и официальное; вне всякого сомнения, автор хочет подчеркнуть абсолютную несовместимость Христа, по Его рождению, и ветхозаветных требований к священству (Spicq; Hughes), προσέσχηκεν perf. ind. act. от προσέχω с dat. обращать внимание, служить, θυσιαστήριον жертвенник, алтарь.

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Эти слова должно понимать с ограничением, сообразно со словами Иисуса Христа: не мните, яко приидох разориты законе или пророки, не приидох разорити, но исполнити (Мф. 5:17). Посему необходимо делать различие между разорением закона и его переменою. Перемена может заключать в себе не только не разорение закона, а даже напротив его утверждение. Посему то апостол и говорит: закон ли убо разоряем верою? да не будет: но закон утверждаем (Рим. 3:31). Апостольское слово: утверждаем равнозначно Христову слову: исполнити (приидох). В законе содержится, с одной стороны, требование святости и правды Божией, а с другой – указание, как оно, сообразно условиям и обстоятельствам времени, должно быть выполняемо. Разорялся бы закон Божий в том случае, если бы отменялось и то, и другое; если же требование остается то же, а путь к его осуществлению (способ его исполнения) указуется лучший, то закон нельзя считать уничтоженным; божественная и вечная сторона его остается та же, а изменяется лишь временная и как бы человеческая, – и при этом, изменении требование святости и правды Божией получает еще лучшее и совершеннейшее удовлетворение: закон, изменяясь, не разоряется, но утверждается. Приложим это к предмету речи апостола в 7-й гл. послания к Евреям. Вечное требование святости Божией состоит в том, чтобы было священство, были священники; но закон Моисея, кроме этого требования, заключал и указание о способе его осуществления, указание, соответствовавшее условиям ветхозаветного времени и заключавшееся в том, чтобы священники были из колена Левиина, из дома Ааронова, чтобы во главе их был, первосвященник, Аарон и его преемники. В Новом Завете вечное требование Божие о бытии священства осталось то же (а посему и закон не разорен), но восстал иной, вечный Первосвященник, по чину Мелхиседека (Первосвященник и Царь, см. ст. 1–4), имеющий «священство непреходящее» (ст. 24), по силе «жизни непрестающей» (ст. 16), «святой, непричастный злу, отделенный от грешников и превознесенный выше небес» (ст. 26). Разорен ли закон? нет, он утвержден, насколько мы имеем Первосвященником Сына Божия, «навеки совершенного» (ст. 28).

Подобным образом должно рассуждать и о всех других постановлениях закона Моисеева. Напр., постановления о жертвах заключали в себе, с одной стороны, основное требование святости и правды Божией, чтобы люди очищали себя жертвами и приношениями (хотя Бог, как существо вседовольное, не требует благих наших, пс. 16, ст. 1), а с другой – частные указания об исполнении: этого требования чрез закалание на жертвеннике скинии или храма жертвенных животных и чрез приношение в скинию или храм плодов праведного труда (Прит. 3:9). В Новом Завете в исполнение сего требования принесена и; приносится (в Евхаристии) совершеннейшая жертва Христова. Чрез это также ветхозаветный закон не разорен, но исполнен совершеннейшим образом, следовательно утвержден.

Так, должно при свете Слова Божия и при руководстве Свящ. Предания различать, что в Моисеевом постановлении есть непреходящего и что престало, что было особенностью ветхозаветного времени и чему указано быть во все времена.

+++Примечания к Апостолу и Апокалипсису в обличение штундистов и подобных им сектантов. Владимир-на-Клязьме, 1904. С. 137-139++

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Далее Апостол раскрывает, как и при каких обстоятельствах осуществилась самая замена одного священства другим.

а) Во-первых, Господь наш Иисус Христос воссиял не из священнического колена, т. е. не из Левина, а из Иудина (Быт. 49:10; Мф. 1:2 и след.; Лк. 3:23–38), как сему следовало быть по чину Мелхиседека, который был даже совсем не из рода Авраамова.

б) Во-вторых, Господь Иисус Христос священник не по закону заповеди плотския бысть, т. е. получил свое священство не по наследству от предков (не левитских) и не с тем, чтобы по смерти своей передать оное своим тоже смертным наследникам, но по силе живота не разрушимаго, т. е. так, что по воскресении своем Он стал бессмертным священником, не имеющим нужды наследственно передавать свое священство. Сие опять случилось по прообразу Мелхиседекову, как предсказано было о Мессии: «Ты если священник во век, по чину Млхиседекову».


Источник

Послания апостольские и Апокалипсис. Истолковательное обозрение, составленное протоиереем Михаилом Херасковым. Владимир-на-Клязьме, 1907.

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

-28 Различие между Иисусом и левитами. Иисус произошел не из колена Левина, а из колена Иудина (ст. Евр. 7:14); Он живет вечно (ст. Евр. 7:16); Его первосвященническое служение зиждется на клятве Самого Бога (ст. Евр. 7:20).

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

В доказательство правильности такого объяснения апостол ссылается на общеизвестный факт происхождения Иисуса—Мессии из колена Иудина, не имевшаго, по закону, права на священство; а между тем о Нем говорится это (έφ оѵ λέγεται ταύτα), т. е. приписывается Ему первосвященство вечное  

 


Источник

Розанов Н.П. Обозрение посланий св. апостолов. Выпуск третий. Послания св. ап. Павла к Ефесеям, Филиппийцам, Колоссянам, Солунянам, к Тимофею, Титу, Филемону и к Евреям. Апокалипсис. М.: 1886. С. 141

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Ст. поясняет выражение 11-го об ином священнике - не из рода Аарона, а по чину Мелхиседека. Этот Иной, т.е. Христос, был настолько иной, что и происходил из совсем другого колена - Иудина, "из которого никто не приступал к жертвеннику".

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Тот факт, что существовал чин священства Мелхиседека независимо от священства левитского, по чину Аарона, говорит о несовершенстве последнего и необходимости замены его новым, – замены, которая прообразовательно уже произошла в факте поклонения Авраама Мелхиседеку. Но «с переменой священства необходимо быть перемене и закона» (Евр. 7:12). А поэтому ап. Павел доказывает, что первосвященство Христа соответствует закону – но не Моисеевому, «плотскому», а новому и вечному закону «по силе жизни непрестающей» (Евр. 7:16). Так,

1. Иисус Христос принадлежал не к колену Левиину, а к колену Иудину, чем напоминает Мелхиседека, который вообще не был из семени Авраама (Евр. 7:13–14). Переменой колена священства Христос соединил в Своем Лице и царское, и священническое служение.

2. Иисус Христос получил священство не по закону наследства от предков и не с тем, чтобы по смерти передать его иным смертным наследникам: Он воссиял «по силе жизни непрестающей» (Евр. 7:15–16), ибо по воскресении стал священником бессмертным. В этом тоже образ Мелхиседекова, о котором сказано, что «он живет» (Евр. 7:3).

3. Первосвященство Христово клятвенно удостоверено Самим Богом, и оно не имеет конца: «клялся Господь и не раскаялся: Ты священник вовек по чину Мелхиседекову» (Евр. 7:21; Пс. 109:4).


Источник

Московская духовная семинария. Сектор заочного обучения. Учебное пособие для студентов 4 класса. Сергиев Посад. 2006 г.

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

«О немже бо глаголются сия: колену иному причастися, от негоже никтоже приступи ко олтарю». Сказует же Апостол и имя колена.

Толкование на группу стихов: Евр: 7: 13-13

Показывает, как священство переменилось по колену, и говорит, что Христос, (о Котором (έφ' δν) вместо: τον, περί ου — то есть на Которого священство перешло), — из другого колена, именно из Иудина. Из которого никто не приступал к жертвеннику. Из которого, именно из колена Иудина, никто не приступал, то есть не предстоял пред алтарем и не исполнял священнических дел.
Preloader