К Евреям послание ап. Павла, Глава 13, стих 24. Толкования стиха

Стих 23
Стих 25

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

всех святых - всех верующих во Христа (см. комм, к. 3:1) как принадлежащих к избранному народу Божьему (ср. РБО).

Италийские - В зависимости от того, где находился сам автор в момент написания Евр, здесь могут подразумеваться (а) италийцы, находящиеся в другой стране; (б) те, кто в данный момент находится в Италии.


Источник

Павловы послания. Комментированное издание. С комментариями А. Десницкого и других. Под ред. А. Десницкого. М.: 2017. С. 748

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

Целуйте вся наставники ваша и вся святыя. Всех, которые теперь находятся у вас. Святыми называет или вообще верных, или же тех, которые особенно отличаются чистотою жизни и учения. Целуют вы иже от Италии сущии.. Верные, которые живут в Риме и пределах его.

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

Целуйте вся наставники ваша и вся святыя. Под наставниками Апостол разумеет пастырей, или пресвитеров (Евр. 13:17), а под святыми всех верующих. Целуют вы, иже от Италии сущии. Апостол здесь не перечисляет ни своих сотрудников, ни лиц, известных читателям Послания, а пересылает приветствие от всех Италийских Христиан. Братская любовь между Христианами побуждала посылать приветствия не только к родственникам и землякам или знакомым, но и незнакомым, живущим в отдалённых местах, и братьям по вере.

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

«Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых». Смотри, какую он оказал им честь, написав послание к ним, а не к этим (наставникам).

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

Отрывок 13:18–25 должен быть понимаем, как заключение Евр. Составители послания просят о молитве, в частности, Павел просит молиться о возвращении его в Иерусалим (стт. 18–19). Далее идет торжественное молитвенное благопожелание (стт. 20–21), в котором снова звучат основные мысли послания. Русскому переводу: слово увещания, должен быть предпочтен славянский: слово утешения. Греческое словоупотребление оправдывает и тот, и другой. Но, по своему заданию, Евр. должно было принести утешение Иерусалимским христианам в тех испытаниях, которые над ними нависли. Первое лицо единственного числа показывает, что Павел вполне присоединяется к Италийским христианам, составителям послания. Он признает учение послания своим учением. Он же сообщает фактические сведения ст. 23, посылает приветы от своего имени и от имени Италийских христиан, которых, тем самым, рекомендует, как составителей послания (ст. 24), и преподает заключительное благословение (ст. 25). Некоторые современные ученые склонны видеть в ст. 25, совпадающем по форме с заключительным пожеланием благодати Павловых посланий, собственноручную подпись ап. Павла и под Евр.


Источник

Христос и первое христианское поколение. Часть II. История апостольского века

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

άσπάσασθε aor. imper. med. (dep.) от άσπάζομαι приветствовать, ήγουμένους praes. med. (dep.) part, от ήγέομαι вести (см. ст. 7). Subst. part., "вожди".

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

«Италийские» — возможно, люди родом из Италии (но проживавшие в других местах), которые передают привет своим землякам; большинство комментаторов, из тех, кто придерживается этой точки зрения, подразумевают здесь Акилу и При-скиллу (Деян. 18:2). Более вероятно, однако, особенно в виду возможного места заточения Тимофея (13:23), здесь имеется в виду, что он передает приветствия от святых в Италии и что это письмо написано в Риме.

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

Приветствуют вас Италийские. См. Введение: Время и обстоятельства написания.

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

После этого ап. заключает свое послание благословением и просит читателей благосклонно принят его послание, извещает об освобождении своем из темницы (άπο λελυμένον ср. Лк. 22:68; 23:16 и след.), приветствует предстоятелей и всю паству, прибавляя также, что им шлют приветствие италийские христиане (ст. 22 — 25).

Выражение: „Бог воздвиг из мертвых пастыря овец великаго“ составлено по образцу выражения, находящагося в книге пророка Исаии (Ис. 63:11) и относящагося к Моисею. Пророк Исаия от лица народа еврейскаго взывает к Богу: где Тот, Который вывел их вместе с пастырем своего стада (Моисеем). Имея в виду это место ап. называет Христа великим пастырем и говорит, что Бог вывел Его из царства мертвых (как прежде Моисея ив моря). Воздвиг Бог Иисуса потому, что Он пролил кровь Свою для основания Новаго Завета (ст. 20—21). Выражение αί’ματί равносильно выражению Зах. 9:11: bedam beritech, у котораго это выражение означает основание, в силу котораго народу еврейскому обещается избавление от плена.


 

Источник

Розанов Н.П. Обозрение посланий св. апостолов. Выпуск третий. Послания св. ап. Павла к Ефесеям, Филиппийцам, Колоссянам, Солунянам, к Тимофею, Титу, Филемону и к Евреям. Апокалипсис. М.: 1886. С. 168-169


Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

Смотри, какую он оказал им честь, написав послание к ним, а не к этим наставникам (Злат.).

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

В заключение ап. Павел просит принять его Послание для назидания, сообщает об освобождении из уз Тимофея, передает приветствия от италийских братий и благословение.


Источник

Московская духовная семинария. Сектор заочного обучения. Учебное пособие для студентов 4 класса. Сергиев Посад. 2006 г.

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

«Целуйте вся наставники ваша и вся святыя». Слово сие дает разуметь, что предстоятельствующие у них не имели нужды в таковом учении. Посему Апостол не им написал послание, но ученикам. «Целуют вы иже от Италии сущии». Этим Апостол показал, откуда написал послание, и вместе дал видеть, что в краткое время евангельская проповедь распространилась всюду и язычники, по обетованию, данному Аврааму, улучили благословение.

Толкование на группу стихов: Евр: 13: 24-24

Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Смотри, какую честь он оказывает им, если даже наставников приветствует чрез них: ибо скорее ему надлежало написать послание наставникам и чрез них приветствовать управляемых ими: этим он весьма мудро врачует особенно немощных. Приветствуют вас Италийские. Я так привязан к вам, что не только я один приветствую вас, но такое расположение к вам внушаю и другим, так что и те, несмотря на такое далекое расстояние, любят вас, и потому приветствуют.
Preloader