Исход, Глава 9, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7

Толкование на группу стихов: Исх: 9: 6-6

Комментатора разумеют эту фразу не в том смысле, что весь скот поголовно умер, а что чума напала на все роды скота, и из водного рода скота умерло значительное количество. Сравни ниже стих 20 той же главы, в котором Египтяне, послушавшиеся Моисея, спасли стада свои от побития градом.


Источник

Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.

Толкование на группу стихов: Исх: 9: 6-6

Книга Исход описывает, как от моровой язвы «вымер весь скот Египетский» (9:6). У египтян не осталось совсем никакого скота. Но тут же мы читаем, как на вполне живом египетском скоте появляется воспаление (9:10), затем он гибнет еще и от града (9:25), и, наконец, погибает «все первородное от скота» (11:5). Стало быть, слова «весь скот» в Исх 9 можно понять только как преувеличение (ср. выражения из нашей повседневной речи: «все деньги тратит на водку»). Разумеется, это относится и ко многим другим случаям метафорической и иной образной речи.

Источник

"Введение в библейскую экзегетику" М., ПСТГУ. 2013. - 413 с.

Толкование на группу стихов: Исх: 9: 6-6

вымер весь скот. Поскольку следующее наказание также поражает домашний скот, то эта фраза должна означать "весь скот, который был в поле" (ср. ст. 18,19).

Толкование на группу стихов: Исх: 9: 6-6

Как видно из Исх. 9:9–10, 19 ст. данной главы, выражение: «вымер весь скот египетский» нельзя понимать в буквальном смысле. Оно имеет в виду или скот, бывший в поле (3), или указывает на все виды скота (3), поражение которых составляет отличие казни от обычных эпидемий, ограничивающихся одной какой-нибудь породой.
Preloader