Исход, Глава 8, стих 20. Толкования стиха

Стих 19
Стих 21

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 20-20

Фараон, как и в стихе 15 гл. Ѵ40;II, вероятно, выходит к Нилу в торжественной процессии, или по случаю празднества (Rук думает, что это было празднество по случаю убыли вод Нила чрез 120 дней после начала наводнения), или же чтобы принести жертвы и моления по случаю бедствия. 


Источник

Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 20-20

Погибала земля от песьих мух. Насекомые, фигурирующие в четвертой казни, не названы. В тексте, сообщающем об их нашествии, используется слово, встречающееся только в данном контексте. Учитывая климат и условия, возникшие в связи с гниением рыбы, лягушек и растительности, разумно предположить, что это были мухи. Многие исследователи сходятся во мнении, что эти насекомые принадлежали к виду Stomoxys calcitrans, который является переносчиком тяжелого кожного заболевания (связанного со следующей казнью).

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 20-20

Бог насылает песьих мух на весь Египет, кроме земли Гесем, где живет Его народ. Это бедствие вынуждает фараона прибегнуть к обману. он пойдет к воде. Бог являет Моисею Свое предвидение - Он знает, что фараон утром пойдет к реке.

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 20-20

Нежелание фараона отпустить евреев навлекло на Египет новое бедствие, выразившееся в появлении особых живых существ, названных в еврейском тексте словом «аров», а у LXX «κυνομυια» (песьи мухи). Производя выражение «аров» от еврейского глагола «арав» — «смешивать», Иосиф Флавий, а за ним древние еврейские комментаторы и позднейшие раввины понимают его в значении смешения различных животных и насекомых. Акила же, которому следует блаженный Иероним, разумеет под «аров» одних только мух различного рода. Но если, подобно Фюрсту, производить «аров» от арабского «аrab» — «хватать», «жалить», причем «аров» будет означать «жалящее», то подобное производство, вполне согласное со словами Пс. 77:45 «Бог послал на них (египтян) насекомых, чтобы жалили их» (ср. Прем. 16:9), будет указывать на «аров» не как на мух вообще, а на мух, производящих сильный укус. Так и смотрели на дело LXX переводчиков, передававшие еврейское «аров» выражением «κυνομυια» — «песьи мухи» и тем давшее понять, что они разумели под «аров» определенный род мух. Понимание LXX признается и новейшими экзегетами — Буддеем, Кейлем, Дильманом. По словам Филона, насекомое, послужившее орудием четвертой казни, совмещало свойства мух и собак, отличалось лютостью и неотвязчивостью. Издали, как стрела, неслось оно на человека или животное и, стремительно нападая, впивалось жалом в тело и как бы прилипало к нему. Засвидетельствованное древними и новыми путешественниками обилие мух в Египте, на что намекает и пророк Исайя (Ис. 7:18), дает возможность предполагать, что орудием четвертой казни было естественное явление, причинявшее по воле Божией сверхъестественный характер. Последний обнаруживается как в наступлении и прекращении бедствия по слову Моисея (Исх. 8:20–21, 31), так и в освобождении от него местожительства евреев — земли Гесем.
Preloader