Исход, Глава 25, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

Мы напоминаем, что в нашем переводе шерсть напечатана курсивом, что означает, что этого слова в Еврейском нет, а оно допущено на основании Иудейского предания, которое, как мы говорили во вступлении, оспаривается на основании Лев. 19:19 и Втор. 22:11. В Еврейском тексте обозначены только цвета, без означения материала. Быть может, «синета, багряница и червленица», как называет эти ткани наш славянский текст, суть тот же виссон, окрашенный в различные цвета, но может быть это была и бумага, пряжа которой известна была в Египте, или наконец самая шерсть. Виссон по Еврейски шешь, есть по указанию Бирча слово Египетское, и означает несомненно тонкое льнявое полотно, которым славился Египет (Иез. 27:7, «узорчатыя полотна из Египта»). Козья шерсть. У Виргилия в Георгиках о козьей шерсти сказано: «Usum in castrorum, et miseris velamina nautis"*). Таким образом мы видим, что ткань (или войлок) из козьей шерсти, вероятно, по эластичности, плотности и прочности употреблялась для лагеря, т. е. для палаток. Впрочем, употребление этого материала для этой цели пережило тысячелетия, и ныне, как при Моисее, Араб разбивает свою палатку, сделанную из войлоков, сваленных из козьей (или верблюжей) шерсти. *Георгики III, ст. 313. (Шерсть ливийской козы....) «употребляют для лагеря и для одежды бедных моряков».

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

Но в то время, когда мы сокрушаемся о себе, весьма необходимо иметь попечение и о жизни вверенных нам. Посему горесть сокрушения должна поражать нас так, чтобы не отклоняла, впрочем, от стражи ближних. Ибо что пользы, если мы, любя самих себя, оставим ближних? Или наоборот, что пользы, если мы, любя или ревнуя о ближних, оставим самих себя? - Ибо на украшение Скинии заповедуется представлять червленицу, сугубо пряденую, для того, чтобы пред очами Божьими наша любовь расцвечивалась любовью к Богу и ближнему. Но кто чисто любит Творца, тот истинно любит себя. Итак, червленица сугубо прядется тогда, когда душа воспламеняется любовью к себе и ближнему по любви к истине. Беседа 17, произнесенная к Епископам на источниках Латеранских. *** Для украшения скинии приказано приносить дважды окрашенную1 червленую шерсть, чтобы пред очами Божиими наша любовь к Богу окрасилась также любовью к ближнему. И тот по правде любит себя, кто чистой любовью любит Создателя. Стало быть, тогда ткань окрашивается дважды, когда дух воспламеняется любовью к себе и ближнему от любви к истине.

Примечания

    *1 Ср. в МТ, LXX, и Vul. - Прим. ред.

Источник

Сорок гомилий на Евангелия, Сl. 1711, 1.17.11.8

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

Завеса же и покровы, чем были обтянуты бока храма и верх над столпами, – все приготовлено было прилично ткатским искусством из вещества, пригодного для каждого дела. У одних из тканей цвет был синета, багряница, огнезрачность червленой красоты, белизна виссона, – этот самородный и безыскусственный вид.

Источник

О жизни Моисея Законодателя. Часть 1-ая (изложение жизни Моисея)
*** Если же в числе прообразований усматриваем окрашенную кожу и волосяные ткани: то сим не нарушается неразрывная цельность взгляда. Пророческое око, пришедши в видение Божественного, усматривает там предопределенное спасительное страдание, которое означается тем и другим из сказанного. Как красный цвет толкуется: кровь; так волосы: умерщвление; потому что волос на теле лишен ощущения, почему и служит знаком в собственном смысле мертвости. Итак сие-то усматривает в этом Пророк, когда возводит взор к горней скинии.

Источник

О жизни Моисея Законодателя. Часть 2-ая (взгляд на жизнь Моисееву)

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

Вот, подлинно, чествуется и вещество, считаемое вами презренным 1. Ибо что ничтожнее козьей шерсти и красок? Или не краски голубой, пурпуровый или червленый цвет? Вот, подлинно, дела рук человеческих и изображение херувимов. Также и вся эта скиния была образом. Смотри, - говорит Бог Моисею, - сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе (Исх. 25:40). И однако, весь Израиль, стоя вокруг нее, поклонялся перед ней (Ср. Исх. 33:10). А что херувимы? Разве они не находились перед глазами народа? И кивот Завета, и светильник, и трапеза, и золотая стамна, и жезл, на что взирая, народ поклонялся? Я не поклоняюсь веществу, поклоняюсь же Творцу вещества, ради меня сделавшемуся веществом и в веществе положившему Себе жилище, и при посредстве вещества осуществившему мое спасение.

Примечания

    *1 Имеются в виду противники икон (Прим.ред.)

Источник

Иоанн Дамаскин, Три слова об иконах. TLG 2934.005,2.14.1-15.

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

Видишь ли, как Он побуждает народ охотно, по мере сил и расположения, приносить полезное и весьма необходимое для устройства Церкви? Ибо не золота лишь требовал Он или того, что, может быть, для многих трудно добываемо, но и козьих волос и кож овнов, показывая, что и малое и дешевое, если решившийся сделать приношение не имеет ничего более дорогого, не отвергается Богом, но или ценится наравне с самым драгоценным, или даже удостаивается большей похвалы; как известно, и Христос не пропустил без внимания вдовицу в Иерусалиме, внесшую в сокровищехранительницу нечто малое и легко добываемое, но, может быть, великое для находящихся в крайней бедности, которым, конечно, в тягость пожертвование и весьма дешевой вещи. О поклонении и служении в Духе и Истине, 2.9

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

Разноцветная шерсть. Для украшения скинии должны были использоваться только самые ценные материалы. Красители, которые получали из железистой жидкости морских моллюсков и из некоторых растений, были чрезвычайно дороги и в основном импортировались. Цвета перечислены в нисходящем порядке, в соответствии с их стоимостью и редкостью: голубой, пурпурный, червленый (алый). Виссон. Как и прочие ткани, виссон (льняное полотно) различался по степени тонкости. Суровое полотно шло на паруса, головные уборы и верхнюю одежду. Упоминаемый здесь виссон, «тончайшее полотно», использовался в облачении египетских вельмож (напр., Иосифа в Быт. 41:42), а в данном случае предназначался для убранства скинии.

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

голубую, пурпуровую и червленую. Неясно, являются ли эти цвета символическими. виссон. Тонкая ткань, возможно, принесенная из Египта.

Толкование на группу стихов: Исх: 25: 4-4

Так как из материи указанных цветов (текелет, аргаман, толаат, шани) в соединении с виссоном (льном) устроились покрывала скинии (Исх. 26:1), одежды первосвященника (Исх. 28:5 и д.), а закон запрещает соединять нити из шерсти и льна (Лев. 19:19; Втор. 22:11), то очевидно, что она не была материей шерстяной. Под «виссоном», из некоторого были сделаны десять покрывал скинии (Исх. 26:1), завеса, отделявшая святилище от святого святых (Исх. 26:31), завеса при входе в скинию (ст. Исх. 25:36), а также сшиты ефод, пояс и наперсник судный первосвященника (Исх. 28:5 и д.), хитоны, головные повязки, нижнее платье и пояса священников (Исх. 39:27, 28), разумеется, вероятно, хлопчатая бумага. Это доказывается теми названиями, которые давались данной ткани евреями. Из них «шеш» представляет видоизменение египетского слова «щепе», означающего «лен», а «буц» употребляется для обозначения сирийского льна, отличного от египетского (Иез. 27:16). Лен и хлопчатая бумага жителями Востока строго не различались (арабское «каттунь» обозначает и «лен», и «хлопок», а также полотняную материю из хлопка или льна).
Preloader