Исход, Глава 14, стих 2. Толкования стиха

Стих 1
Стих 3

Толкование на группу стихов: Исх: 14: 2-2

От Офома, последнего Египетского города на границе с Аравийскою пустыней, Евреи могли продолжать свой путь или к северу прямо в Ханаан, и тогда пришли бы сюда чрез три-четыре дня если бы не встретили каких препятствий, — или на юг к Синаю. Пути к Синаю не мог не иметь в виду Моисей, ибо помнил слово, сказанное ему из купины сие тебе знаменье, внегда извести тебе люди Моя из Египта, и помолитеся Богу в горе сей (Исх. 3:12). Но Господу не угодно было на сей раз пустить Евреев ни по тому, ни по другому пути. Первый путь признан был для них неудобным потому, что здесь угрожала бы им неизбежная встреча с Филистимлянами, и убоявшись их, они стали бы жалеть о Египте (Исх. 13:17). От второго пути надлежало удержать их на время для того, чтобы дать место, как увидим, новому преславному событию, которое должно было еще больше, чем прежние чудеса, прославить Господа и утвердить Евреев в преданности Ему С этою целью, по повелению Господа, Евреи от Офома должны были повернуть на юг по западной стороне Суэцкого рукава Чермного моря, следовательно очутиться снова в пределах Египетских. На этом новом пути им приказано было ополчиться, т.-е расположиться всем ополчением, между Чермным морем и Магдолом (башня, крепость). Положение последнего места, по неизвестности древней географии Египта, трудно с точностью определить, равно как и положение других мест, в виду которых назначено остановиться Израильскому ополчению. Одно из них названо в тексте придворном, или, как в книге Чис. 33:7, устьем Ирофа (с Еврейского устье пещер). Другое названо Веельсепфоном (господин подзорной башни) Судя по буквальному значению всех этих названий, можно думать, что обозначаемые ими места укреплены были либо природою, либо искусством человеческим и обеспечивали безопасность Египетских владений с восточной стороны. В 20-ти верстах от Суэца на западном прибрежьи Суэцкого рукава Чермного моря, до сих пор Арабы показывают место, которое называют Купальнями фараоновыми (Хамам фараун), по сохранившемуся преданию о потоплении фараона в море близ этого места. Место это находится на узкой прибрежной полосе, которую Арабы называют долиною чуда (Бедеа), также путем сынов Израилевых (Тга-Бене-Израель). Полоса эта занимает место между морем и горами, а к северу и югу от ней идет пустыня. По всей вероятности в этой-то полосе расположились на ночлег, в третий день своего путешествия, Израильтяне, и здесь-то надо искать те местности, которые названы в рассматриваемом стихе.

Источник

"Толкование на паремии из книги Исход". VII. Паримия на вечерне в великую субботу. Исход ХIII, 20—22, XIV, 1—32, XV, 1—19.

Толкование на группу стихов: Исх: 14: 2-2

От Ефама евреи двинулись к югу, вдоль западного рукава Чермного моря и остановились станом «при море».


Источник

Священное Писание Ветхого Завета (Моисеево Пятикнижие) / под ред. протоиерея Владимира Иванова. - Москва : Изд-во Московского ин-та духовной культуры, 2006. - 223 с. ISBN 5-86456-031-8.

Толкование на группу стихов: Исх: 14: 2-2

В ночь Пасхи получено было Изравльтянами разрешение выступать. Вследствие данных заранее приказаний, они потянулись от города Раамсеса и из других местностей земли Гессемской (также называемой Раамсесом: Бытия XLVII, 11) к Сокхофу, имя которого значит хижины, шалаши. Здесь, по-видимому, жили в шалашах большие толпы рабочих Израильских, и может быть по этому в Сокхофе повторяется устав о Пасхе, и дается закон о выкупе первевцев (конец ХII, начало ХIII главы). От Сокхофа только что организированная масса народа идет «по ополчениям» к пограничной крепости Ефаму, которая запирала узкий и не всегда проходимый перешеек между озером Тимса и оконечностию Суэцкого залива, и откуда дорога разветвлялась на Палестину и на Синайский полуостров к медным рудникам Египетским. Но вместо того, чтобы продолжать путь, Моисей, по особому повелению, полученному им от Господа, поворачивает внезапно к горам, упирающимся в Чермное море, и по-видимому, ставит народ, ему вверенный, в самое опасное положение ибо между морем, горами и Египетскою армиею, казалось, ему не было спасения. Мы видим в тексте (и в предисловии к этой главе), как Господь спас Израиль. Нам остается сказать несколько слов о местностях, указанных в этом стихе, на основании мнения Кука, Dom Calmet, О. Герлаха, Шабаса и др. Пи-Гахироф, означает вход в пещеры; это имя Семитическое, но первый слог Египетский, означающий дом. Это место отождествляют с крепостцой Айруд, или Аджируд, в которой большой колодезь хорошей воды (ссылка на пут. Нибура I. 176). Мигдол означает по Еврейски башню. Полагают, что это место тождественно с Бир-Сувейсом около двух миль от Суэца. Шабас нашел в разобранной им Египетской рукописи (См. Vоу. d’bn Egyptien. Edition de Chalon sut Saon 1866; pp. 286–287), имя крепости Миктал, которую он отождествляет с Мигдолом. Место это имело колодезь, которого следы существуют и поныне. (Нибур, Робинзон). Ваал-Цефон. Шабас (loco citato) думает видеть в этом имени транскрипцию Египетского имени богини Севера и отождествляет Ваал-Цефон с домом Уати, разбираемого им манускрипта, указывая, что Евреи неправильно переписали его мужским именем,-так как Уати было женское проявление Баала. Кук и О. Герлах думают, что северный Ваал есть Сутех Финикийцев, имевших свои поселения в нижнем Египте, но в самой местности нет сомнения. Ваал-Цефон лежал близ нынешнего Суэца (Кольсума). Таким образом, на огромной равнине, простирающейся от Суэца к югу, расположился стан Израильский имея свои отряды по направлению к Аджируду.


Источник

Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.

Толкование на группу стихов: Исх: 14: 2-2

Мигдол. Древнееврейское слово migdol, означающее «башня», «форт», было заимствовано египтянами из семитских языков. В Египте существовало несколько пунктов с таким названием, и один из них находился в этот период недалеко от Сокхофа. Ваал–Цефон. Ваал–Цефон связан с Тафнисом, упоминаемым в Иер. 44:1; 46:14, который, в свою очередь, идентифицируют как Телль–Дафана (Dafana), примерно в 20 милях к западу от Силе. Если стоянка израильтян была устроена где–то поблизости, то ближайшим «морем» было озеро Бала.

Толкование на группу стихов: Исх: 14: 2-2

См. ком. к 13,18. Все перечисленные в этом стихе города находились к востоку от Раамсеса.

Толкование на группу стихов: Исх: 14: 2-2

Продолжение пути в прежнем восточном направлении было бы равносильно вступлению в непосильную борьбу с гарнизонами пограничных крепостей. Пройти мимо них целому народу незамеченным было невозможно, так как даже один человек, выше упоминаемый Синех, проскользнул через ряд укреплений лишь ночью. В виду этого, в Ефаме израильтяне изменяют направление своего пути, по повелению Божию «обращаются». Так как употребленный в данном случае еврейский глагол «шув» обозначает движение с западной стороны в противоположную – восточную и наоборот (Нав. 19:12, 27, 29, 34), то очевидно, что вместо прежнего восточного направления евреи избирают теперь западное, точнее – юго-западное. Из описания их дальнейшего путешествия видно, что по переходе через Чермное море они находятся на восточной его стороне, следовательно, до перехода были на западной. Повернув от Ефама на юго-запад, они пошли по западной стороне Чермного моря и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном. Пи-Гахироф лежал южнее, Мигдол с западной стороны, море с восточной, а Ваал-Цефон на восток, пред остановившимися евреями, на восточной стороне моря. Таково более точное определение местоположения их третьего стана.
Preloader