Евангелие от Матфея, Глава 1, стих 25. Толкования стиха

Стих 24
Стих 1

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Это не значит, будто после рождения Иисуса он «познал» Ее и стал жить с Ней как с женой. Справедливо замечает Златоуст, что просто невероятно допустить, чтобы такой праведник, каким был Иосиф, решился бы «познать» Пресвятую Деву после того, как Она так чудесно сделалась матерью. В греческом тексте слово «эос» и в церковно-славянском – «дондеже», означающие пока, до того как, никак нельзя понимать так, как хотят понимать их те, кто не чтит Пресвятой Девы: протестанты и сектанты; будто до рождения Иисуса Иосиф «не знал» Ее, а потом «познал». Он совершенно никогда не знал Ее. В Священном Писании слово «эос» употребляется, например, в описании об окончании потопа: не возвратился ворон в ковчег доколь («эос») не иссякла вода от земли. (Быт. 6:8), но ведь он и потом не возвратился. Или также, например, слова Господа: Я с вами во все дни до («эос») скончания века. (Мф. 28:20); ведь не значит же это, справедливо замечает блаженный Феофилакт, что после скончания века Христос уже не будет с нами. Нет! Тогда-то именно тем более будет. «Первенцем» же Иисус называется не потому, что Пресвятая Дева имела после Него других детей, а потому, что Он родился первым и притом единственным. В Ветхом Завете, например, Бог повелевает освятить Себе «всякого первенца», независимо от того, будут ли после него в семье другие дети или нет. А если в Евангелиях упоминаются «Братья Иисуса Христа» (Мф. 13:55; Ин. 2:12 и др.), то это совсем не значит, будто они были Его родные братья. Как свидетельствует предание, это были дети Иосифа-обручника от первого брака. * * * Протестантизм объявил монашество упраздненным и начал яростную борьбу против девства. В крайнем увлечении своём этой борьбой, протестанты, а за ними и все столь многочисленные ныне сектанты, не остановились перед дерзкой хулой на Основоположницу девственной жизни – Пречистую Деву Марию. Они не пожелали исповедывать Ее Приснодевой, как исповедывала Ее на протяжении 15-ти веков вся христианская Церковь, и стали нечестиво учить – да простит нам Пречистая Дева это вынужденное повторение мерзкой хулы! – будто, после рождения от Нее Спасителя мира, Она вступила со св.праведным Иосифом в брачное сожительство и имела от него других детей. Основание для такой хулы на Приснодеву протестанты и сектанты видят в упоминании в Евангелии о “братиях и сестрах Иисуса”, а также в словах Евангелиста Матфея, заканчивающих повествование о Рождестве Христовом: «и не знаяше Ея, дóндеже роди Сына Своего Первенца»... Справедливо замечает Златоуст, что такой праведник, как Иосиф, не мог бы решиться познать Деву после того, как Она столь чудесно – от Духа Святого – сделалась Матерью Самого Сына Божия. И Сама Она несомненно дала обет всегдашнего девства. Иначе совершенно непонятен был бы и лишен смысла вопрос, который задала Она Архангелу Гавриилу в ответ на предречение его о рождении от Нее Сына Божия: «Како будет сие, идеже мужа не знаю?» (Лк. 1:34). Поэтому ничем иным, как кощунственной хулой звучит толкование протестантами слова “дондеже” – по-гречески: “эос” – употребленного св.Евангелистом Матфеем в вышеприведенных словах его повествования о Рождестве Христовом. Они переводят это слово, в смысле: “до тех пор, пока не”, то есть, что Иосиф не знал Девы Марии до рождения от Нее Спасителя, но после познал Ее. Словно предвидя эту кощунственную хулу протестантов, св.Златоуст, еще за тысячу лет до их появления, учил: «Здесь Евангелист употребил слово “дондеже”, но ты не подозревай из того, будто Иосиф после познал Ее. Евангелист дает этим только знать, что Дева прежде рождения была совершенно неприкосновенной». И далее св.Златоуст приводить целый ряд мест из Священного Писания, где это же греческое слово “эос” употребляется в смысле, противоположном тому, которое приписывают ему в данном месте Евангелия протестанты. «Это слово не означает определенного времени, – говорит он, – то есть не полагает предела, дальше которого действие не продолжалось, не означает никакого срока. Так в повествовании кн. Бытия о всемирном потопе сказано: «не возвратился вран в ковчег, доколе (“эос”) не иссякла вода от земли (Быт. 8:7), но он и после не возвратился. Также о Боге Писание говорит: «от века и до века Ты еси» (Пс. 89:3), но тем не полагает пределов». Равным образом и в Пс. 109 читаем: «Рече Господь Господеви Моему: седи одесную Мене, дóндеже положу враги Твоя подножие ног Твоих» (Пс. 109:1), но и после покорения врагов Своих Сын Божий сидит одесную Бога Отца. У пророка Исаии находим: «Аще снидет дождь или снег с небесе, и не возвратится, дóндеже напоит землю» (Ис. 55:10), но очевидно, что и напоивши землю, дождь не возвратится. В притче о немилосердном должнике говорится: «И прогневався господь его, предаде его мучителем, дóндеже воздаст весь долг свой» (Мф. 18:34), то есть в сущности навсегда, ибо как и чем мог он уплатит свой долг, находясь в руках мучителей? Это же слово “эос” употреблено и в прощании Господа с учениками: «И се Аз с вами есмь во вся дни до скончания века» (Мф. 28:20); ведь не значит же это, справедливо замечает блаженный Феофилакт, что после скончания века Христос уже не будет с нами? Нет! тогда-то именно тем более будет. Вот почему в русском синодальном переводе Евангелия слово “эос”, или по-гречески: “дондеже”, передано по смыслу: “как наконец” – «И не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца». Но протестантам и сектантам такой перевод, конечно, был не по вкусу. Им хотелось внести в это место мысль о том, что после Рождества Христова у Пресвятой Девы Марии были другие дети, рожденные естественным путем от Иосифа. Такое их желание для нас нисколько неудивительно, ибо они давно известны нам, как хулители девства и ненавистники Приснодевы. Но удивительно для нас и крайне прискорбно то, что нашлись среди русских православных богословов и даже священнослужителей лица, которые согласились сотрудничать с протестантами в такой тенденциозной порче евангельского текста. Мы имеем в виду предпринятые в эти последние два-три года Британским и Иностранным Библейским Обществом новый перевод Священного Писания Нового Завета на русский язык. В прошлом году многим лицам был разослан “пробный выпуск” этого перевода, содержащий новый текст Евангелия от Матфея. В сопроводительном листке и предисловии было указано, что этот новый перевод исполнен переводческой комиссией Британского Общества, во главе которой стоит православный епископ – профессор Священного Писания в Православном Богословском Институте в Париже и в которую входят “компетентные лица из разных православных кругов”. Очевидно в угоду протестантам и сектантам, эта комиссия перевела вышеуказанное место, повествующее о Рождестве Христовом, в чисто-протестантском духе: И не знал Ее до тех пор, пока не родила Она… Это “пока”, усиленное к тому же словами “до тех пор”, явно свидетельствует о проведении здесь переводчиком протестантской тенденции, тем более, что в целом ряде других мест того же Евангелия “эос” переведено иначе и ему не придается значения: “до тех пор, пока”. Тут очевидно выражена кощунственная мысль протестантов о том, что, после рождения Христа Спасителя, Пресвятая Дева Мария уже не хранила Своего девства, а вступила в брачное сожительство с праведным Иосифом. Страшно за православного Епископа-профессора, страшно за православных русских богословов, которые согласились принять участие с протестантами и сектантами в этой отвратительной хуле на Пречистую и Пренепорочную Матерь Бога нашего, Которую наша св.Церковь прославляет, как “Честнейшую Херувим и Славнейшую без сравнения Серафим”. Вот к чему приводит эта тесная дружба с протестантами и сектантами и, особенно, материальная от них зависимость! Это далеко не единичный факт. Все современное мнимо-научное “православное” богословие, в большей или меньшей степени, уже пропитано духом протестантского либерализма, модернизма, скептицизма и критицизма. А особенно характерно для него отталкивание от подвига христианской жизни, состоящего по учению Слова Божия и Св.Отцев в непрестанной борьбе со страстьми и похотьми. Более же всего ненавистно ему девство, как высшая степень этого подвига, а потому и Приснодеву готово признать оно лишь обыкновенной женщиной. Во всем этом нельзя не видеть подрыва устоев подлинного православного христианства, поскольку учение о подвиге борьбы со страстьми и похотьми и о девстве, как о высшем равноангельском состоянии, проходит красной нитью через все учение Слова Божия, через всю жизнь и Творения великих Отцев Церкви и подвижников, признанных Церковью святыми. Это – уже отступление от Православия, это – яд измены нашей св.Вере, тем более опасный, что преподается он весьма искусно подмешанным к здоровой духовной пище, и остается неприметным для представителей современного расцерковленного общества, утратившего здоровый духовный вкус. И этим губительным ядом многие уже отравлены, да так, что и слышать не хотят, когда им, на основании Слова Божия и Свв.Отцев, ясно показывают, что они неправославно мыслят, неправославно чувствуют, неправославно строят свою жизнь. На всех ревнующих о чистоте своей веры лежит долг борьбы за веру. Трудная эта борьба! Но это и благословенная борьба, ибо это – борьба за Веру Апостольскую, Веру Отеческую, Веру Православную, Веру, которая вселенную утвердила. Главный залог успеха в этой борьбе – чтобы мы сами в своей личной жизни шли подлинно-православным путем подвига борьбы со страстьми и похотьми и были, по возможности, безукоризненны. И тогда в этой священной борьбе за веру с нами будет Бог и Сама Пресвятая, Пречистая, Преблагословенная Славная Владычица наша Богородица и Приснодева Мария!

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Того, Кого весь мир вместить не мог и не имел достоинства принять, лишь Она единственная приняла в Своем чреве, будто в тесной обители. Иосиф видел, что Она осталась Девой после родов. Видел тайну звезды, как она стояла над головой Младенца и указывала на Него пришедшим волхвам. Стоя, он свидетельствовал, ибо не мог говорить. Наконец, он видел поклонение волхвов, которые принесли свои божественные дары. Слышал их рассказы, как шли они от Востока до Иерусалима, ведомые звездой, не погнушавшейся послужить людям, чтобы явить им Божию славу. Следовательно, несравненное рождение Иисуса, превосходящее любое человеческое рождение, означало Божественность Новорожденного и доказывало Иосифу достоинство Марии Родительницы. Поэтому евангелист говорит: И не знал Ее, пока не родила Она Сына Своего первенца. Итак, Иосиф узнал, кто Она была, только после Ее родов.

Источник

PG 56:635.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Иосиф признал этот сон за внушение свыше, повиновался ему, принял Марию как жену, но не знал Ее, то есть жил с Ней не как муж с женой, а как брат с сестрой или, судя по громадной разнице в летах, скорее как отец с дочерью. Неверующим в возможность бессеменного зачатия можно заметить, что воскрешение Лазаря, тело которого в продолжении четырех дней разлагалось и издавало трупный запах, вызывает еще больше удивление; однако мы в нем не сомневаемся, а почему? Да потому, что не сомневаемся в том, что Кто создал вселенную и законы, ею управляющие, Тот не может быть рабом, этих законов, Тот вправе проявлять Свою творческую силу во всякое время, по Своему усмотрению; и если Он так наглядно проявлял эту силу в создании живого человека из разложившегося трупа, то нет ничего удивительного, что та же сила проявлена и в зачатии Марией без мужа.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

И не знаяше Ея, дондеже роди Сына Своего первенца... Поставил здесь дондеже не с тем, чтобы ты подозревал, что после этого познал Ее; но так как иудеи порицали Христа как будто рожденного от блужения, то евангелист, вопреки их богохульному предположению, вполне уверил только о времени до рождения Его; а о том, что было после, предоставил судить тебе. Каким образом мог коснуться или даже подумать познать зачавшую от Духа Святого и ставшую таким вместилищем! Познанием здесь назвал из благоговения брачное общение. Но, кроме того, ставить часто выражение дондеже не для обозначения предела времени – есть идиоматизм Писания, как о ковчеге Ноя: и не возвратися вран, дондеже изсяче вода из земли (Быт. 8:7); но он и после не возвратился. И опять: седи одесную Мене, дондеже положу враги Твоя подножие ног Твоих (Пс. 109:1), – но и после покорения врагов, Он сидит одесную Его; и многое такое часто употребляется. Первенцем же называет теперь не как первого между братьями, но как первого и единственного, потому что между различными значениями слова первенец есть и такое. Притом, оно употребляется, когда Писание говорит об одном только, как здесь: Аз первый и Аз по сих, кроме Мене несть Бога (Ис. 44:6). В Священном Писании слово первенец употребляется в четырех значениях. Оно обозначает рожденного первым между братьями, как Рувим называется первенцем между сыновьями Иакова (Быт. 35:23). Обозначает также рожденного первым и единственного, как и в настоящем изречении. Кроме того, обозначает превосходного и почтенного, как здесь: и Церкви первородных на небесех написанных (Евр. 12:23). Сверх всего этого, обозначает и просто прежде существующего, как здесь: Перворожден всея твари (Кол. 1:15), т.е. имеющий бытие прежде всякого творения. И нарече имя Ему Иисус. Назвал Иосиф, как был научен Ангелом.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Рожден же (также: Лк. 2:7) в шестой день месяца халоц1 (по греческому счислению), когда солнце начинает побеждать, показывая, что диавол побежден, а человек победил в Том, Который побеждает все. <...> Есть такие, которые осмеливаются говорить, что Мария после рождества Спасителя была женой Иосифа. Но каким образом могло быть, чтобы Та, Которая была жилищем и обителью Духа и которую осеняла Божественная сила, сделалась потом супругой смертного человека и рождала в болезнях по подобию первого проклятия? Ибо если Мария благословенна между женами, то чрез Нее разрешены первоначальные проклятия, по которым дети рождаются в болезнях и проклятиях. Та, которая рождает в болезнях, не может быть названа благословенной. Но как Господь вошел вратами заключенными, таким же образом и исшел из девственной утробы, ибо Дева без болезней рождения действительно и истинно родила. Если ради Ноя звери в ковчеге сделались целомудренными и кроткими, то тем более Деве, возвещенной пророком, в Которой обитал Еммануил, надлежало не приступать к брачному сожитию. Звери Ноя делали это по необходимости, Мария же – по воле. Как в чистоте зачала, так в святости и пребыла. Если сыновья Аарона были умерщвлены за то, что внесли (в святилище) огонь нечистый (Лев. 10:1-2), то сколь великим наказаниям была бы подвергнута Сия? И если продавцам, примешивающим воду к вину, закон полагает наказания, то тем более и здесь последовал бы приговор осуждения. Если же на основании того, что некоторые ученики именуются братьями Господа, думают, что они были детьми Марии, то пусть знают, что и Сам Христос называем был сыном Иосифа, и притом не только Иудеями, но и Марией, Матерью Своей. «Вот, – говорит, – Я... и отец Твой с печалью и скорбию повсюду искали Тебя» (ср. Лк. 2:48). Что Ангел повелел Иосифу принять Марию, жену (ср. Мф. 1:20), – то это было сделано для того, чтобы удалить подозрение у людей, которые могли клеветать на Нее; преимущественно же для того, чтобы Иосиф охранял Ее, дабы Она не была убита теми, которые по причине зачатия имели подозрение относительно Ангела. Ибо великим соблазном было для них рождение (Сына) Девой, так как веровали и знали, что с рождением (Сына) от Нее город их будет разрушен, и священство, и царство отменятся. Потому и пророка Исаию убили за то, что он возвестил о Деве, что Она (зачнет) и родит. Итак, Дева родила первенца, и девство Ее пребыло непорочно и ненарушимо. Сам же Первенец родил нас в крещении и Своими дарами сделал первенцами, ибо в лоне крещения нет ни старшего, ни младшего, так как все мы – первенцы верой, и на нас исполнилось то, что говорит Писание: «всякое ...перворожденное, отверзающее утробу, ...святым Господу наречется» (ср. Исх. 13:2, Лк. 2:23). Ибо крещение принимает нас (в свое лоно), загрязненных грехами и как бы ржавчиной поврежденных, и возрождает из лона своего очищенными от греха. «В святости жительствовал с Нею, доколе родила первенца». В обратном порядке сказаны (сии) слова. Сначала, конечно, взял Ее, а потом жительствовал с Нею в святости, между тем читается так: «жительствовал с Нею в святости и взял Ее». «Взял Ее», – говорит Писание, потому что после зачатия был наименован Ее мужем. Или слова: «в святости жительствовал с Нею», – можно понимать так, что при виде Ее вожделение никогда не приходило в его помысел. «Доколе родила первенца», – то есть в рождество первенца уверовали и узнали, что не от человеческого естества оно произошло, но было действием Божественным. Еще: «в святости жительствовал с Нею, доколе родила первенца», – ибо сия святость была делом необходимости, хотя и при содействии их собственной воли; но святость, которую они соблюдали после рождества Господа нашего, была делом их свободы. Говоря «доколе», (Писание) определяет и время необходимости, и конец его обозначает. Далее: «в святости жительствовал с нею, доколе она родила первенца», – если это было так, то, по-видимому, должно (отсюда) следовать, что после рождения Иосиф (уже) не жительствовал с Нею в святости, так как (Писание) сказало: «доколе». Но «доколе» в этом месте не обозначает какого-либо предела, – точно так же, как и в следующем месте: «Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих под... ноги Твои» (ср. Пс. 109:1). В противном случае говорилось бы (в этих словах), что, когда враги будут положены под ноги Его, Он Сам должен будет встать2. «В святости жительствовал с Нею». Итак, неужели не свято супружество, когда апостол свидетельствует и говорит: «ложе их свято» (ср. Евр. 13:4)3? Если же скажут, что в Евангелии упоминаются братья Господа нашего, то отвечаю: так как Господь наш передал Марию Иоанну, то (этим) показал, что как эти ученики не были детьми Марии, так и Иосиф не был Ее мужем. Ибо каким образом Тот, Кто сказал: «Чти отца твоего и матерь твою», мог бы отделить Мать от детей и передать Иоанну?

Примечания

    *1 Халоц совпадает с декабрем и январем. *2 А не сидеть одесную Бога Отца. *3 «Честен... брак у всех и ложе непорочно»; ср. 1 Кор. 7:14 и толкование святого Ефрема к Евр. 13:4

Источник

Толкования на священное Писание Четвероевангелие. Гл. 2

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

И не знаяше Ю дондеже роди Сына Своего первенца. Это не значит, что Иосиф познал Ее потом, и что за Иисусом первенцем были еще другия дети у Марии, уже от брака с Иосифом. Но как слово дондеже не означает предела, за которым происходит перемена и до котораго продолжается действие (Пс. 109:1), так и первенец может быть только единородным.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

На основании этого места некоторые проводят нечестивейшую мысль, что Мария имела и других детей, потому что будто бы Он не назывался бы первородным, если бы не имел братьев или: первородным называется только тот, кто имеет братьев. Но (cun) Священное Писание имеет обыкновение называть первородным не того, после которого были другие братья, а того, кто родился первым. Читай вышеназванную книгу против Гельвидия.


Источник

Толкование на Евангелие от Матфея.

* * *

Теперь должно разсмотреть то, в каком смысле Писание говорит: возстав же Иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою, и не знаяше ея дондеже роди сына и нарече имя ему Иисус. Здесь противник наш сначала изнемогает над излишним трудом доказать, что слово познание должно относить скорее к совокуплению, чем к знанию, как будто бы кто-нибудь отрицал это и как будто бы какой-либо умный человек когда-нибудь мог подозревать те нелепости, какие он опровергает. Потом он хочет доказать, что наречие дондеже (donec) или до (usque) обозначает известное время, по исполнении которого должно случиться то, чего до того времени, которое назначено, не было, как в настоящем месте: и не знаяше ея дондеже роди сына. Очевидно, говорит, что она была познана после рождения, каковое познание только рождением сына отлагалось на время. И для доказательства этого собирает весьма много примеров из Писаний, по подобию андабатов, размахивая мечём в темноте1 и сотрясая звук гортани для поражения членов своего только тела.

На это мы кратко отвечаем, что выражения: знаяше и дондежев св. Писании употребляются в двояком смысле. Он сам доказал, что написанное знаяше должно относить к совокуплению, хотя никто однакоже не сомневается, что часто оно относится и к знанию, как в оном месте: «остался отрок Иисус в Иерусалиме и не знали (non cognoverunt) родители его»2. Теперь нужно разъяснить последнее выражение, чтобы как там он последовал употреблению св. Писания, так и в дондеже был опровергнут авторитетом того же Писания. Оно часто (как он сам доказал) обозначает этою частицею известное время в его заключении, но часто и неопределённое, каково напр. тο, о котором Бог говорит у пророка к кому-то: «Я есмь, Я есмь и пока не состареетесь Я есмь» (Ис. 43; Иер. 7)3. Неужели после того как они состареются, Бог перестанет существовать? И Спаситель в Евангелии говорит апостолам: се аз с вами есмь во вся дни до скончания века (Мф. 28:20). Итак по окончании века Господь отступит от учеников своих и тогда, когда они на двенадцати престолах будут судить двенадцать колен израильских (Мф. 19:28), они не будут иметь обещанного общения с Господом? И апостол Павел, пиша к коринфянам, говорит: начаток Христос, потом же Христу веровавший в пришествии Его. Таже кончина, егда предаст царство Богу и Отцу: егда испразднит всяко начальство и всяку власть и силу. Подобает бо Ему царствовати, дондеже положит вся враги под ногами своима. Вся бо покори под нозе Его (1 Кор. 13:23-26). Будь это сказано о человеке, не отрицаем; но в отношении к Тому, Который потерпел крест, Который затем назначается сидеть одесную, что значит сказанное: подобает Ему царствовати, дондеже положит вся враги под ногама своима? Неужели Господь имеет царствовать лишь столько времени, пока враги Его не будут под ногами Его? И Давид в четвертом псалме степеней говорит: яко очи рабыни в руку госпожи своея: тако очи наши ко Господу Богу нашему, дондеже ущедрит ны (Пс. 122:3). Итак пророк будет иметь очи ко Господу до тех пор, пока не испросит милости, и испросивши милость, обратит на землю? А он в другом месте говорит: очи мои исчезосте во спасение твое и в слово правды твоея (Пс. 118:123). Я мог собрать безчисленное множество примеров на это и облаком свидетельств покрыть всю дерзость противника; но немногое лишь прибавлю, чтобы подобные этим доказательства нашел себе сам читатель.

Слово Божие говорит в книге Бытия: и вдаша Иакову боги чуждыя, иже бяху в руках их, и усерязи, яже в ушесех их: и скры я Иаков под теревинфом, иже в Сикимех: и погуби я до днешняго дне (Быт. 35:4 и след.). Также в конце Второзакония: «и погребен был Моисей раб Господа в земле Моав по слову Господа, и погребли его в Гефе близ дома Фегор, и не знает никто могилы его даже до дне сего» (Втор. 34:6 по LXX). Конечно сегодняшним днём должно считать день того времени, в которое написана самая история, Моисея ли захочешь назвать автором Пятокнижия, или Ездру, возстановителя этого произведения — не противоречу. Вопрос теперь в том, можно ли относить сказанное: даже до дне сего к тому времени, когда были изданы или написаны книги. Он должен доказывать, что после дня того, когда книги прожили уже столько лет до нашего времени, и идолы скрытые под теревинфом найдены и гробница Моисея отыскана, так как он изо всех сил утверждает, что после дондеже и до начинает исполняться то, чего не было до тех пор, пока не исполнился срок указанный до и дондеже. Пусть же лучше заметит он особенность свящ. Писания и с нами признает, в чём колебался, что то, в чём могло быть сомнение, если бы не было написано, в Писании определяется, а прочее предоставляется нашему разумению. Ибо если ещё в древнее время, при жизни тех, кои видели Моисея, могила его могла быть неизвестна, то тем более по прошествии стольких веков. Применительно к этому и сказанное об Иосифе объясняется так, что евангелист указал на то, из-за чего мог произойти соблазн, — что она не была познана мужем своим до рождения, указал, чтобы мы тем более признавали, что она не была познана после рождения, от какового познания воздержался (Иосиф) и тогда, когда ещё мог сомневаться относительно видения.

В довершение спрашиваю, почему Иосиф воздержался до дня рождения? Он конечно ответит, что потому, что и слышал слова ангела: рождшееся бо в ней от Духа есть Свята. К этому мы присовокупим, что верно слышал и эти слова: Иосифе, сыне Давидов, не убойся прияти Мариам жены твоея (Мф. 1:20). Ему запрещено было отпускать, считать прелюбодейцею жену свою. И неужели он отделился от сожительства с супругою, когда о том именно в особенности он и получил наставление, чтобы не отделяться? Дерзал ли, говорит он, муж праведный, зная, что во чреве Сын Божий, помышлять о совокуплении с женою? Хорошо. Итак тот, который поверил только откровению во сне, чтобы не сметь касаться жены, мог ли он касаться её после того как узнал от пастырей, что ангел Господень сошел с небес и сказал им: не бойтеся, се бо благовествую вам радость велию, яже будет всем людем, яко родися вам днесь Спас, иже есть Христос Господь, во граде Давидове (Лк. 2:10 и след.); и что с ним (ангелом) небесное воинство славословило: слава в вышних Богу и на земли мир, в человецех благоволение; тот, который видел Симеона праведного, проповедывавшего, держа в объятиях младенца: ныне отпущаеши раба твоего, Владыко, по глаголу твоему с миром, яко видесте очи мои спасение твое (Лк. 2:27); тот, который видел Анну пророчицу, волхвов, звезду, Ирода, ангелов; тот, говорю, который знал столько чудес, неужели дерзал касаться храма Божия, престола Духа Святого, матери Господа своего? И конечно Мария соблюдаше вся глаголы сия, слагая в сердцы своем (Лк. 2:51). И не оспаривай безстыдно, что Иосиф не знал этого: «и были, говорит Лука, отец его и матерь чудящася о глаголемых о нем (Лк. 2:33). Хотя ты с удивительным безстыдством споришь, что это в греческих кодексах искажено, но это не только все почти греческие издатели оставили в своих книгах, но и некоторые из латинян приняли так, как читается в греческих. И нет нужды разсуждать теперь о различии в экземплярах, когда весь ветхий и новый завет Писания оттуда переведен на латинский, и полагать надобно, в источнике течёт более чистая вода, чем в водопроводе.

«Таков, говоришь ты, у меня вздор: и доводы излишнии и разсуждение более пытливое, чем истинное. Неужели не могло Писание сказать: «и принял жену свою и не приложи к тому познати ю (Быт. 38:26), как сказано о Фамари и Иуде? Или недоставало у Матфея слов, которыми бы он мог высказать то, что хотел дать понять? Не знаяше ея, сказал он, дондеже роди сына. Итак после рождения познал её, познание которой отлагал до рождения».

Если ты так упрям, то теперь уже ты будешь опровергнут твоею собственною мыслию. Не хочу, чтобы ты оставлял мне какое-либо время между рождением и совокуплением. Не хочу, чтобы ты говорил: жена, аще зачнет и родит мужеск пол, нечиста будет седмь дней: по днем разлучения скверны ея нечистота будет. И в день осьмый да обрежет плоть конечную его. И сидении будет тридесять и три дни в крови нечистей своей: всякой вещи святей да не прикоснется (Лев. 12:2, 3) и прочее. Пусть тотчас набрасывается на неё Иосиф, пусть тотчас услышит чрез Иеремию: кони женонеистовни сотворишася, кийждо к жене искренняго своего ржаше (Иер. 5:9). Иначе каким образом может стоять: не знаяше ее дондеже роди сына, если он ожидает времени после очищения, если удовлетворение похоти, отлагавшееся столько времени, снова отсрочивается на сорок дней? Пусть очерняется кровью родильница, плачущего младенца пусть нянчат повивальные бабки: изможденную жену пусть держит муж. Так пусть они ведут брачную жизнь, чтобы евангелист не оказался лживым. Но да не будет, чтобы можно было помыслить это о матери Спасителя и муже праведном. Не хлопочет там никакая повивальная бабка, не суетятся никакие женщины. Сама она пеленает младенца, сама она была и матерью и повивальною бабкою. И положи его, говорит, в яслех, зане не бе им места во обители (Лк. 2:7). Эта мысль и опровергает бредни апокрифов4, так как Мария сама пеленает младенца, и не допускает исполниться похоти Елвидия, так как в гостиннице не было места для брака.


Примечания

    *1 Андабаты — гладиаторы, сражавшиеся с завязанными глазами.

    *2 В славянском иначе.

    *3 В приведенных главах по нашим переводам нет подобного места. Оно присутствует в Ис. 46:4 - Прим. ред.

    *4 Намек на апокриф под названием: книга о Св. Марии и повивальной бабке, о которой упоминается в первоевангелии Иакова (гл. 19) и в декрете Геласия.


Источник

Книга против Елвидия

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

«Не знаяше Ее дóндеже..». Некоторые еретики думают, что Мария, родивши Иисуса Христа, стала жить в брачном состоянии с Иосифом и имела от него детей. При простом чтении действительно как бы представляется сия мысль. «Не знаяше... дóндеже..». значит, после рождения узнал. «Первенца»: значит, у Нее были и другие дети, но есть присловие: ita negat praeteritum, ut non ponat futurum; например у нас говорят: до смерти остался бездетным; а после смерти разве имел детей? до смерти во вражде; а после смерти разве примирился? Он осужден прежде, нежели выслушан; а как осужден, то разве после выслушан? Но в языке еврейском такие выражения должны встречаться и встречаются еще чаще. Например, «седи одесную Мене, дóндеже..». (Пс. 109:1); а после разве нужно стать? Итак, основание еретиков слабо. «Первенец» вообще значит первого младенца; иногда значит первенца и такого, о котором неизвестно, будут ли у него братья или сестры, или нет: Бог, например, во Второзаконии требует посвятить Себе всех первенцев; без сомнения, в числе их были и такие, у коих не было братьев или сестер. А посему учение Церкви о приснодевстве Богоматери остается несомненным. Вот вводное повествование евангелиста Матфея; у других евангелистов его нет. Отрывок драгоценный в нравственном отношении! Он показывает, как самые святые мужи, избранники Промысла, поставляются иногда в затруднительное состояние. Странное подозрение, родившееся в душе святого человека и на святое лице, преподает урок тем, кои иногда подвергаются невинно подозрению. Если Богочеловек прежде, нежели увидел свет, перенес такое тяжкое поношение, то для прочих людей могут ли казаться тяжкими и странными какие-либо подозрения? Кроме того, подобные искушения для благочестивых людей и нужны; без них в добродетелях их недоставало бы одной важной стороны. Праведник не может вполне знать состояние грешника. Правда, он, кажется, всегда признает себя грешником, и все-таки не чувствует вполне опасности такого состояния. Чтобы вполне увидеть оное и получить к нему всегдашнее отвращение, ему надобно прежде перенестись в это состояние, равно как Бог иногда попускает и грешнику входить на некоторое время в состояние праведников, дабы дать ему почувствовать сладость и блаженство сего состояния и тем привлечь его к Себе.

Источник

Чтение Евангельских сказаний об обстоятельствах земной жизни Иисуса Христа. Рождество Христово

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Здесь евангелист употребил слово дондеже; но ты не подозревай из того, будто Иосиф после познал ее. Евангелист дает этим только знать, что Дева прежде рождения была совершенно неприкосновенною. Почему же, скажут, употребил он слово: дондеже? Потому, что в Писании часто так делается. Это слово не означает определенного времени. Так и о ковчеге сказано: не возвратися вран, дондеже изсше земля (Быт. 8:7, 14), хотя он и после не возвратился. Также о Боге Писание говорит: от века и до века Ты еси (Пс. 89:2), но тем не полагает пределов. И опять, когда благовествуя говорит: возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отъимется луна (Пс. 71:7), тем не означает конца для этого прекрасного светила. Так и здесь евангелист употребил слово — дондеже, в удостоверение о том, что было прежде рождения. Что было после рождения, о том предоставляет судить тебе самому. Что тебе нужно было узнать от него, то он и сказал, то есть, что Дева была неприкосновенною до рождения. А что само собою видно из сказанного, как верное следствие, то предоставляет собственному твоему размышлению, то есть, что такой праведник (каков Иосиф) не захотел познать Деву после того, как она столь чудно соделалась материю, и удостоилась и родить неслыханным образом, и произвести необыкновенный плод. А если бы он познал ее, и действительно имел женою, то для чего бы Иисусу Христу поручать ее ученику как безмужнюю, никого у себя не имеющую, и приказывать ему взять ее к себе? Но скажут: как же Иаков и другие называются братьями Иисуса Христа? Так же, как и сам Иосиф был почитаем мужем Марии. Многими завесами до времени сокрываемо было рождение Христово. Потому и Иоанн назвал их также (братьями), говоря: ни братия бо Его вероваху в Него (Ин. 7:5). Впрочем, прежде неверовавшие сделались после достойными удивления и славными. Так, когда Павел прибыл в Иерусалим для рассуждения о вере, тотчас явился к Иакову, который так был уважаем, что его первого поставили епископом. Рассказывают также, что он вел такую строго-подвижническую жизнь, что все члены его омертвели, что от непрерывной молитвы и беспрестанных земных поклонов лоб у него отвердел, до такой степени, что жесткостью не отличался от колен верблюда. Он и Павла, который после опять приходил в Иерусалим, вразумляет, говоря: видиши ли, брате, колико тем есть собравшихся (Деян. 21:20)? Так велико было его благоразумие и ревность, а лучше сказать: так велика была сила Христова! В самом деле, те, которые поносили Христа во время земной Его жизни, по смерти Его так возревновали о Нем, что совершенно готовы были даже умереть за Него, — что и показывает особенно силу воскресения. Для того славнейшее и соблюдено к концу, чтобы доказательство было несомненно. Если тех, которым дивимся при жизни, забываем по смерти, то как же хулившие Христа при жизни признали Его после Богом, если Он был обыкновенный человек? Как бы решились идти за Него на смерть, если бы не имели ясного доказательства воскресения.


Источник

"Беседы на Евангелие от Матфея". Беседа 5. § 3
+///

PG 57, 58-62++++

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Как понимать стих Матфея 1:25 "и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус"? Обратите внимание на слово "первенец"! Были ли у Иисуса братья и сестры? ... В библейском языке слово первенец (евр. бехор; греч. prototokos) имеет вполне ясный и однозначный смысл. Оно указывает, что у данного родителя он первый ребенок и до него он никого не рожал. Это важно для усвоения ему особых прав – первородства. Он мог быть начатком рожденных (например, Рувим был первым из 12 патриархов, детей Иакова, Быт. 29:32), или единственным (в подтверждение этого можно вспомнить библейское выражение «Первый и Последний» Откр. 1:10). Повторяю, что в правосознании древних израильтян принципиальным было только первенство родившегося. Первородство имело религиозный смысл. По закону Моисея первенец должен быть посвящен Богу и за него приносилась особая жертва, означавшая его символический выкуп у Бога: «Освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевыми, от человека до скота, потому что Мои они» (Исх. 13:2). Об этом ясно говорит Евангелист в отношении Богомладенца Христа : «А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа, как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу, и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных» (Лк. 2:22-24) Вопрос о упоминаемых в Евангелии (Мф. 13:55-56 и др.) братьях и сестрах Иисуса исчерпывающе исследован в библеистике: это дети св. праведного Иосифа Обручника – отчима Иисуса.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Как говоришь, по мнению твоему, для Иудеев служило соблазном сказанное в Слове Божием: и не знаяше Ея, дондеже роди Сына Своего, – как будто этим выражается, что после сего обрученный с Девою имел с Нею общение. Так пусть знает этот богохульный и неблагодарный народ, что слово дондеже, как находим, нередко в Божественном Писании употребляется в значении "всегда". Дондеже положу враги Твоя подножие ног Твоих, – значит положу навсегда (Пс. 109:1). И голубица не возвратилась к Ною, дондеже изсяче вода от земли (Быт. 8:9, 12), а она вовсе не возвращалась. И дондеже состареетеся, Аз есмь, – говорит Бог (Ис. 46:4), но Бог пребывает всегда. Много и других подобных мест находится повсюду в Божественном Писании. Но Божественный ум, исправляя ваше злое разумение, Иудеи, так как вы предполагали и утверждали, будто бы Господь рожден от блуда, имел в виду показать, что достопокланяемое Рождение сие бесстрастно, совершилось без всякого вожделения и общения, подлинно боголепно и неукоризненно. Ибо тому, чтобы сии оклеветанные в блуде в последствии имели между собою общение, препятствовало явление Ангела, сказавшего, что Воплотившееся в Деве – от Духа есть Свята (Мф. 1:20). А также не дозволяло того величие чудес, совершившихся при Рождении: девство по Рождении, славословие Ангелов, дары волхвов, путеводствующая их звезда, путешествие в Египет, пленение идолов и праведность их самих, засвидетельствованная Божественным Писанием. То же дает видеть и последнее распоряжение Господа, поручившего Богородицу девственному Иоанну и сочетавшего девство обоих, когда на Кресте претерпевал Он животворящую смерть. Если это не убеждает ропотливый и преданный лукавству народ, у которого богоборство обратилось уже в природу, то, продолжая убеждать его, сеешь ты на камнях, пишешь на воде. Потому перестань трудиться напрасно.

Источник

"Письма." 18. Комиту Ермину. На сказанное о Богородице: и не знаяше Ея, и проч. (Мф. 1:25).

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

έγίνωσκεν impf. ind. act. от γινώσκω знать (употребляется в сексуальном смысле, сходно с евр. словом ידע, "познавать"). Impf. указывает продолженное или неисполненное действие в прошлом. Откладывание сексуального союза согласуется с первоначальными колебаниями Иосифа и обеспечивает непорочную сущность рождения (Gundry). έτεκεν aor. ind. act. от τίκτω. Aor. соответствует исполнению обетования (DA), έκάλεσεν aor. ind. act. от καλέω. Aor. указывает на послушание Иосифа (DA; ВВС).

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

См. Мф. 1:18 Из наименования И. Христа первенцем Пресв. Девы (Лк. 2:7) так же нельзя заключать, будто после Него рождались от Нее и другие: имя первенца в св. Писании означает не только того, после которого рождались другие дети, но и того, прежде которого никто не рождался, и закон требовал посвящения Богу всякого первенца перворожденного, вскоре после его рождения, когда еще не могло быть известным, будут ли другие дети после него у родителей, или не будут (Исх. 13 и Исх. 34; Лев. 28; Чис. 8)1.

Примечания

    *1 Hieronym. adv. Helvid., Opp. T. VI, Part. II, p. 135. 136.

Источник

"Православно-догматическое Богословие". Т. 2. § 135. Господь Иисус родился по человечеству сверхъестественным образом, и Пресв. Матерь Его есть Приснодева.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

То есть совершенно никогда не познавал Ее, как муж, ибо слова как наконец (по-славянски дондеже) в Священном Писании не означают никакого срока. Так, например, в книге Бытия (8:7) сказано: …и выпустил Ной ворона, который, вылетев, отлетал и прилетел, пока (дондеже) осушилась земля от воды. Но ворон и после того не возвращался в ковчег. Или в 109-м псалме. Сказал Господь Господу моему: сиди одесную Меня, доколе (дондеже) положу врагов Твоих в подножье ног Твоих. Но и после покорения врагов Своих Сын Божий сидит одесную Бога Отца. Или в притче Христовой о немилосердном заимодавце говорится, что государь его отдал его истязателям, пока (дондеже) не отдаст ему всего долга (Мат. 18:34), то есть навсегда, ибо, находясь в руках мучителей, чем и как мог он уплатить долг свой? Так и здесь, когда Евангелист говорит: …и не знал Её, как наконец (дондеже) Она родила Сына Своего, — не думай, будто Иосиф после того познал Её. Евангелист хочет сказать только то, что Мария до самого рождения Иисуса Христа была Девою, а что было после рождения, о сём сам можешь рассудить, ибо ясно само собою и без объяснения Евангелиста. Такой праведный старец, каким были Иосиф, не мог решиться познать Деву после того, как Она столь чудесно, от Святого Духа, соделалась Матерью Сына Божия, и после всех чудес, коих он был свидетелем при рождении Спасителя. Вспомни при этом, что Сама Пресвятая Дева дала обет всегдашнего девства (Как будет это, когда Я мужа не знаю? Лк 1:34) и согласилась на обручение Иосиф только для того, чтобы он был Её хранителем, а не мужем. Кто дерзнёт помыслить, что Она нарушила Свой обет? Такое мнение было бы нечестием и оскорблением Преблагославенной в жёнах Матери Божией. Нет, как до рождества, так и в рождестве и после рождества Она пребывает Девою, почему св. Церковь и именует Её Приснодевою и Богоневестою, а св. Иосиф только служил Ей, как раб госпоже своей, как Матери Божией. Ещё в Ветхом Завете св. Пророк Божий Иезекииль, изображая в таинственном видении пришествие в мир Господа воплотившегося, входящего в восточные врата храма, говорит от лица Божия: …ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдёт ими, ибо Господь Бог Израилев вошёл ими, и они будут затворены (44:2-3). Св. Отцы говорят, что под этими вратами в таинственном смысле должно разуметь Пренепорочную Деву Марию, Которая пребыла затворённою, то есть осталась в чистом и нерушимом девстве навсегда и через Которую только один Христос Бог наш вошёл в мир сей и не входил уже никто более. Досточудным именем Приснодевы наименовали Её в своих правилах святые Отцы пятого и шестого Вселенских Соборов. А когда появлялись разные еретики, дерзавшие учить, будто Пресвятая Дева по рождении от Неё Спасителя имела и других детей от Иосифа, то пастыри Церкви единодушно называли такое учение ересью, безумием и святотатством и торжественно осуждали на поместных соборах. Именуя же Матерь Божию Приснодевою, святая Церковь наименовала Её ещё славным именем Богородицы. Так называла Её по внушению Духа Божия праведная Елисавета, матерь Предтечи Господня: И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? (Лук. 1:43) А Матерь Господа значит то же, что и Богородица. “Кто не признаёт Марии Богородицею, тот отлучён от Божества” — говорит святой Григорий Назианен. На четвёртом Вселенском Соборе Церковь торжественно засвидетельствовала свою веру в то, что Матерь Господа Иисуса Христа есть воистину Богородица и Приснодева. Правда, святые Евангелисты упоминают о братьях Иисуса Христа, (Мф. 12:46; Ин. 2:12 и 7:3) но святые Отцы, следуя преданию, дошедшему от святых Апостолов, разумеют под братьями Христовыми детей Иосифа от первого брака. Братьев по Матери у Господа нашего не было, поэтому-то, умирая на Кресте, поручил Свою Пречистую Матерь не братьям, а другу Своему, девственнику Иоанну Богослову. И тем самым соединил, по выражению Исидора Пелусиота, сих двух девственников. Если бы у Матери Божией были родные дети, то им и надлежало бы иметь о Ней попечение после Господа Иисуса. Но их не было. Потому и слово первенец, поставленное святым Евангелистом Матфеем, значит просто “перворождённый, единородный,” как и Апостол называет Иисуса Христа рождённым прежде всякой твари (Колос. 1:15), “Первенцем из мёртвых” (Апок. 1:5). Первенцем и в законе Моисея называется всякий младенец мужского пола, рождённый первым после брака, хотя бы после него мать и вовсе не рожала детей (Исх. 13:2). И он, Иосиф по праву земного отца и во исполнение повеления Божия нарёк новорождённому Младенцу Ему имя — Иисус. Это наречение имени состоялось в восьмой день по рождению Его, при совершении над Ним обряда обрезания.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Не знал ее. Как наконец родила: собственно — доколе не родила: учение о приснодевстве Пресвятой Богородице. Евангелист употребил свое доколе, но ты не подозревай из того, будто Иосиф после познал ее. Евангелист дает сим только знать, что дева прежде рождения была совершенно неприкосновенною; что было после рождения, о том предоставляет судить тебе самому. Что тебе нужно узнать от него, то он и сказал, т.е. что дева была неприкосновенною до рождения, а что само собою видно из сказанного как верное следствие, то предоставляет собственному твоему размышлению, т.е., что такой праведник (как Иосиф) не захотел познать деву после того, как она столь чудно соделалась матерью и удостоилась и родить неслыханным образом и произвести необыкновенный плод» (Злат., ср. Феофил.). — Доколе — не означает предела времени, после которого обозначаемое им состояние переменяется, а означает иногда неопределенное время. Ворон, выпущенный Ноем из ковчега, не прилетал доколе не иссякла вода, но и после не прилетал (Быт. 8:7, 14. ср. Пс. 71:7, Пс. 88:2, Мф. 28:20. Так Григ. Б. 3, 81. Злат., Феофил.). — Первенца — первородного: это слово не показывает, что были после него рожденные дети: ибо первенец мог быть и единородным. Так Бог повелевает освятить себе всякого первенца, несмотря на то, будут ли после него дети или нет, и — единородный был первенец. «Называет его первенцем не потому, будто был у нее еще другой какой-либо сын, но просто потому, что он первый родился, и притом единственный: ибо Христос есть и первородный, как родившийся первым, и единородный, как не имеющий брата» (Феофил.). Если же в Евангелиях упоминается о братьях Иисуса Христа (Мф. 12:46, 47. Ин. 2:12, Ин. 7:3, 5 и др.) и они называются даже по именам (Мф. 13:55. Мк. 6:3.. — Иаков, Иосия, Симон и Иуда): то были они не родные, а названые братья Его — дети Иосифа обрученника от первого его брака (Григ. Б., Епиф., Кирил. Александр., Иларий, Евсевий, Феофил. и др. Ср. Чет. Мин декабря 26). Менее вероятно мнение, что помянутые лица были двоюродные браться Иисуса Христа — дети Клеопы брата Иосифова, и Марии сестры Богоматери, хотя и держатся этого мнения бл. Иероним, Феодорит и Августин.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Како не усомнился Иосиф, услыша о сих преславных вещах и узрев во сне Ангела? Благодать Божия такую веру насадила в его сердце, что он, восстав от сна, не недоумевал, ниже сомневался о Ангельской беседе; но, будучи уверенным и убежденным, все то исполнил, что повелел ему Ангел, то есть: принял Святую Деву, со всяким старанием и благоговением сию сохраняя, и когда родила Спасителя мира, назвал Его по Ангельскому заповеданию Иисусом. Знай же, что как сие: «не возвратися» вран в ковчег, «дондеже изсяче вода от земли» (Быт. 8:7); также: «се Аз с вами есмь во вся дни до скончания века» (Мф. 28:20), и сие: «седи одесную Мене, дондеже положу враги Твоя подножие ног Твоих» (Пс. 109:1), означают всегдашнее время, поколику ни вран когда-либо возвращался в ковчег, ниже Иисус отлучился от Апостолов, и не сидел одесную Бога Отца Своего: так и сие — «не знаяше ея, дондеже роди Сына своего первенца», значит то, что Иосиф никогда не имел плотского совокупления со Святою Девою; но она была Девою и прежде рождества, и в рождестве, и по рождестве — и вечно пребывает. Также слыша слово «первенца», не подумай, яко Пресвятая Богородица родила и других сыновей: ибо здесь слово «первенец» не другое что означает, как токмо первого и единородного, якоже и сие: «перворожден всея твари» (Кол. 1:15).

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

(Лк. 2:7) В этом стихе нужно объяснить прежде всего слова как наконец, буквально до, слав. дондеже, доколе (ἕως οῦ). По мнению древних и новых толкователей, слово это не имеет такого значения: «до, следовательно после» (ср. Быт. 8:7, 14; Пс. 89:2 и проч.). Правильное объяснение этого стиха таково: евангелист говорит только о времени до рождения Младенца, а о последующем времени не говорит и не рассуждает. Вообще «что было после рождения, о том предоставляется судить тебе самому» (Злат.). Слова «первенца» нет в самых важных и древних рукописях, Син. и В. Но в других рукописях, менее важных, но зато многочисленных, слово это прибавлено. Оно встречается у Лк. 2:7, где нет разночтений. Означает и первого — последнего, но не всегда. В некоторых случаях — первого сына, за которым следовали другие. Он нарек — выражение это относится к Иосифу. Он нарек имя Младенцу согласно повелению Ангела и в силу своей власти, как законного, хотя и не природного, отца (ср. Лк. 1:62, 63).

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

И НЕ ЗНАЛ ЕЕ Иосиф, говорит евангелист, КАК НАКОНЕЦ ОНА РОДИЛА СЫНА СВОЕГО ПЕРВЕНЦА, – т.е. совершенно никогда не познавал Ее как муж, ибо слово "как наконец" (по словарю: дондеже) в Священном Писании не означает никакого срока. Так, в книге Бытие сказано: и выпустил (Ной) ворона ...который, вылетев, отлетал и прилетал, пока (дондеже) осушилась земля от воды (Быт. 8:7); но ворон после того не возвращался в ковчег. Или в псалме читаем: Сказал Господь Господу моему: седи одесную Мене, доколе (дондеже) положу врагов Твоих в подножие ног Твоих (Пс. 109:1). Но и после покорения врагов Своих Сын Божий сидит одесную Бога Отца. Или в притче Христовой о немилосердном заимодавце говорится, что государь его отдал его истязателям, пока (дондеже) не отдаст ему всего долга (Мф. 18:34), т.е. навсегда, ибо, находясь в руках мучителей, чем и как мог он уплатить долг свой? Так и здесь, когда евангелист говорит: не знал ее, как наконец (дондеже) она родила сына, не думай, будто Иосиф после того познал Ее. Евангелист хочет здесь сказать только то, что Мария до самого рождения Иисуса Христа была Девой, а что было после рождения, об этом сам можешь рассудить, ибо ясно само собой, и без объяснения евангелиста, что такой праведный старец, каким был Иосиф, не мог решиться познать Деву после того, как Она столь чудесно - от Духа Святаго - соделалась Матерью Сына Божия, и после всех чудес, коих он был свидетелем при рождении Спасителя. Вспомни, что и Сама Пресвятая Дева дала обет всегдашнего девства: как будет это, когда Я мужа не знаю?, - говорила Она Ангелу Гавриилу (Лк. 1:34), и согласилась на обручение Иосифу только для того, чтобы он был Ее хранителем, а не мужем. Кто дерзнет помыслить, что Она нарушила Свой обет?.. Такое мнение было бы нечестием и оскорблением преблагословенной в женах Матери Божией. Нет: как до рождества, так и в рождестве, и по рождестве Она пребывает Девой, почему Святая Церковь и именует Ее Приснодевой и Богоневестой, а старец Иосиф только служил Ей, как раб Госпоже своей, как Матери Божией. Еще в Ветхом Завете пророк Божий Иезекииль, изображая в таинственном видении пришествие в мир Господа воплотившегося, входящего в восточные врата храма, говорит от лица Божия: ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены (Иез. 44:2-3). Святые отцы говорят, что под этими вратами в таинственном смысле должно разуметь Пренепорочную Деву Марию, Которая пребыла затворенной, т.е. осталась в чистом и ненарушенном девстве навсегда, через Которую только один Христос Бог наш вошел в мир сей, и не входил уже никто более. Досточудным именем Приснодевы наименовали Ее в своих правилах и святые отцы V и VI Вселенских Соборов. А когда появлялись разные еретики, дерзавшие учить, будто Пресвятая Дева, по рождении от Нее Спасителя, имела и других детей от Иосифа, то пастыри Церкви единодушно называли такое ученье ересью, безумием и святотатством, и торжественно осуждали на поместных соборах. Именуя Матерь Божию Приснодевой, Святая Церковь наименовала Ее еще славным именем Богородицы. Так назвала Ее, по внушению Духа Божия, праведная Елисавета, матерь Предтечи Господня: И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? (Лк. 1:43). А Матерь Господа значит то же, что Богородица. "Кто не признает Марии Богородицей, тот отлучен от Божества", – говорит свт. Григорий Назианзин. На IV Вселенском Соборе Церковь торжественно засвидетельствовала, что Матерь Господа Иисуса Христа есть воистину Богородица и Приснодева. Правда, евангелисты упоминают о братьях Иисуса Христа, но святые отцы, следуя преданию, от самих апостолов до них дошедшему, разумеют под братьями Христа детей Иосифа от его первого брака. Братьев по Матери у Господа нашего не было; поэтому-то Он, умирая на Кресте, поручил Свою Пречистую Матерь не братьям по плоти, а другу Своему – девственнику Иоанну Богослову, и тем самым соединил, по выражению преп. Исидора Пелусиота, этих двух девственников. Если бы у Матери Божией были родные дети, то им и надлежало бы иметь о Ней попечение после смерти Господа Иисуса. Но их не было. Потому и слово первенец, поставленное у апостола Матфея, означает просто перворожденный - единородный, как и апостол называет Иисуса Христа: рожденный прежде всякой твари (Кол. 1:15), первенец из мертвых (Откр. 1:5). Первенцем и в законе Моисея называется всякий младенец мужского пола, рожденный первым после брака, хотя бы после него мать и вовсе не рождала детей (Исх. 13:2). И ОН, Иосиф, НАРЕК, по праву земного отца и во исполнение повеления Божия, ЕМУ ИМЯ, новорожденному Младенцу: ИИСУС. Это наречение имени было в восьмой день по рождении Его, при совершении над Ним обряда обрезания.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

"И не знал ея. Как наконец Она родила". То есть никогда не смешивался с нею, ибо слово (наконец) (дондеже) означает здесь не то, будто до рождения не знал ее, после же познал, но что он совершенно никогда не познал ее. Такова особенность языка Писания; так, не возвратился вран в ковчег, "доколе не иссякла вода от земли" (Быт. 8:6), но он не возвращался и после этого; или еще: "Я с вами во все дни до скончания века" (Мф. 28:20), а после скончания разве не будет? Каким образом? Тогда тем более. Подобно этому и здесь слова: "как наконец родила" понимай в том смысле, что Иосиф не знал ее ни прежде, ни после рождения. Ибо как Иосиф прикоснулся бы к этой святой, когда хорошо знал ее неизреченное рождение? Сына Своего первенца Называет Его первенцем не потому, что будто она родила еще другого какого-либо сына, но просто потому, что Он первый родился и единственный: Христос есть и "первородный", как родившийся первым, и "единородный", как не имеющий второго брата. и он нарек имя Ему: Иисус Иосиф показывает и здесь свое послушание, потому что он сделал то, что сказал ему ангел.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 25-25

Но о том, что сказал евангелист: И не знал Ее, как наконец Она родила Сына, некоторые глупцы обычно поднимают вопрос, считая, что после рождества Господа святая Мария сочеталась с Иосифом. Но поверить в это не позволяют ни доводы веры, ни сам принцип истины. Ибо невозможно поверить, что после приобщения к столь великому таинству, после рождества Господней славы Дева Мария познала мужа. Как в законе Ветхого Завета пророчица Мария, сестра Моисея и Аарона, увидев небесные знамения после бедствий Египта, после разделения Красного моря, после славы Господней, шествующей впереди и видимой в столпе огня и облака, осталась не знавшей мужа девой, так невозможно поверить, что евангельская Дева Мария, вместившая Бога, Которая увидела Бога славы не на облаке, но удостоилась носить в девственном чреве, познала мужа. Ной, удостоенный беседы с Богом, был настолько поражен, что впредь наложил на себя воздержание от супружеских обязанностей. Моисей, услышав из купины глас Божий, воздержался от супружеского сожительства, и возможно ли поверить, чтобы Иосиф, праведный муж, после рождества Господа познал святую Марию?

Источник

Трактат на Евангелие от Матфея 3.1 Cl. 0218, 3.2; CCSL 9A:208.
Preloader