Евангелие от Матфея, Глава 1, стих 23. Толкования стиха

Стих 22
Стих 24

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Не следует думать, что пророчество не исполнилось, если пророк говорит: «нарекут ему имя Эммануил», а Рожденного от Девы Марии нарекли Иисусом. Эммануил — имя не собственное, а символическое, означающее «с нами Бог», то есть, когда совершится это чудесное рождение от Девы, люди будут говорить: «С нами Бог»; ибо в Его лице Бог сошел на землю и стал жить с людьми — это лишь пророческое указание на Божество Христово, указание на то, что этот чудесный Младенец будет не простым человеком, но Богом.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

<...> Слово, Которое восприяло плоть, Оно обитало в нас, то есть обитало в человеческой плоти, и потому Он назван Эммануил, то есть С нами Бог (Мф. 1:23).

Источник

О таинстве воплощения нашего Господа. 6.59 C1. 0152, 6.59.254.122.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

А все сие произошло. Что все? То, что Дева обручилась со своим родственником, что сохранилась в чистоте, что ангел во сне говорил с Иосифом, что убедил принять Ее невестой, что нарекла Младенцу имя Иисус, что Дева родила Спасителя мира. Что исполнилось по слову Господа чрез пророка1: Се, Дева во чреве приимет и родит Сына (Мф. 1:23). Благодать засвидетельствована пророками либо для согласия Ветхого и Нового Заветов, либо в подкрепление немощи мудрых, либо чтобы не показалось впоследствии, что предсказание еще задолго до времени вырвалось у пророка случайно.

Примечания


Источник

PG 56:634.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Повествуя об этом, Евангелист от себя добавляет: А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил (Ис. 7:14). Евангелист Матфей писал свое Евангелие для евреев и потому не упуская ни одного случая, чтобы доказать им в рождении и дальнейшей жизни Иисуса исполнение пророчеств о Мессии; поэтому он и приводит тут пророчество Исайи о рождении Девой Сына, Которого назовут Еммануилом. Имя Еммануил означает с нами Бог, а имя Иисус — Спаситель. Если Исайя пророчествовал о Иисусе, Сыне Девы Марии, то почему же он называет Его не Иисусом, а Еммануилом? Он не называет рожденного Девой Еммануилом, а говорит, что так Его назовут. Кто же назовет? Не Иосиф и не Мария, а люди, народы, населяющие землю, так как в лице Его с нами будет Бог. Это не есть собственное имя Того Сына, о рождении Которого от Девы пророчествовал Исайя, а лишь пророческое указание на то, что в лице этого Сына как Человека будет Бог, — что Он будет Богочеловек.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Глаголющим: се, Дева во чреве приимет... Это место иудеи искажают, ссылаясь на некоторых переводчиков, писавших: се отроковица (ηνεανις). Против них скажем, что гораздо более доверия заслуживает то, что имеют Семьдесят Толковников, не только по числу и согласию, но и по времени. Они, как переводившие за сто или даже более лет до пришествия Христа, свободны от всякого подозрения; те же, которые написали: се отроковица, как переводившие после воплощения Христа, затемняли истину скорее из ненависти, как евреи. Впрочем, и имя отроковицы Писание ставит вместо девицы. Ибо говоря о девице, претерпевающей насилие, говорит: если будет кричать отроковица, т.е. дева (Втор. 22:27). Если, по их мнению, отроковица (ηνεανις) – есть замужняя женщина, то что странного, что замужняя зачала и рождает? Ведь пророк прежде сказал: сего ради даст Господь Сам вам знамение (Ис. 7:14), потом прибавил: се, Дева во чреве зачнет. Знамение же есть то, что выше природы, а не то, что согласно с природою. И родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог. Нарекут имя: кто? Разумеется, все, которые уверуют в Него. Однако никто не назвал Его Еммануилом. По имени – никто, а на деле – все. Ибо верующие, что говорящий с ними есть Бог, когда веровали этому, соглашались, что с нами Бог, хотя и обращается между нами как человек. Это и значит Эммануил. Был также у пророков обычай часто употреблять вместо имен – будущие события. Так Бог повелел пророку, между прочим, назвать Сына: скоро плени, нагло расхити (Ис. 8:3) не потому, что Он был назван так по имени, но потому, что тотчас прогнал дьявола и пленил – всех пленных, каких тот имел, и расхитил, т.е. отнял сосуды, бывшие вместилищем его лукавства, именно ростовщиков и блудниц, и разбойников, и всех уверовавших из язычников. И много такого найдем.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Вместо сказанного у евангелиста Матфея: "Будет иметь во чреве", у пророка написано: "Во чреве приимет". Это потому, что пророк, предсказывая будущее, обозначает то, что должно быть, и пишет: приимет, а евангелист, передающий повествование о происшедшем, заменил: "приимет" словом: "будет иметь". В самом деле, тот, кто имеет, никоим образом не может принять уже имеющееся. Здесь то же, что мы видим и в псалмах: "Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков". Приводя это свидетельство, апостол не сказал: принял, но: дал, потому что там показано будущее, — что Он примет, а здесь идет повествование о том, что Он принятое дал.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Почему же, скажешь, наречено Ему имя не Еммануил, а — Иисус Христос? Потому, что не сказано: наречеши, но: нарекут, т. е. народы и самое событие. Здесь заимствуется имя от происшествия, как и свойственно Писанию — происшествия употреблять вместо имен. Итак, слова: нарекут Еммануил означают не что иное, как то, что увидят Бога с человеками. Хотя Бог всегда был с человеками, но никогда не был так явно. Если же иудеи бесстыдно будут упорствовать, то спросим их, какой младенец назван: скоро плени, нагло расхити (Ис. 8:3)? На это они ничего не могут сказать. Как же пророк сказал: нареки ему имя, скоро плени? Так как после рождения Его случилось, что взяты и разделены добычи, то самое происшествие, при нем бывшее, дается ему вместо имени. Равным образом и о городе говорит пророк, что он наречется град правды, мати градовом, верный Сион (Ис. 1:26); и однако нигде не видно, чтобы город этот назывался правдою, он продолжал называться Иерусалимом. Но так как Иерусалим действительно таковым учинился, когда исправился, то и сказал пророк, что он так назовется. Таким образом, если какое-либо происшествие яснее самого имени показывает того, кто его совершил, или им воспользовался, то Писание действительность события вменяет ему в имя. Если же иудеи, будучи опровергнуты в этом, найдут другое возражение против сказанного о девстве, и представят нам других переводчиков, говоря: они перевели не: дева, а: молодая женщина (neanij), — то наперед скажем им, что семьдесят толковников, по справедливости, пред всеми прочими заслуживают большего вероятия. Те переводили после пришествия Христова, оставаясь иудеями; а потому справедливо можно подозревать, что они сказали так больше по вражде, и с намерением затемнили пророчество. Семьдесят же, которые за сто лет до пришествия Христова, или даже более, предприняли это дело, и притом таким большим обществом, свободны от всякого подобного подозрения; они и по времени, и по многочисленности, и по взаимному согласию, преимущественно заслуживают вероятия. Но если иудеи приведут свидетельство и тех переводчиков, то и тогда победа на нашей стороне. В Писании часто имя юности (neaniothtoj) употребляется вместо девства не о женщинах только, но и о мужчинах. Юноши, говорит оно, девы, старцы с юношами (Пс. 148:12). И опять, рассуждая о деве, подвергшейся насилию, говорит: если возопит отроковица (neanij), т. е. дева (Втор. 22:27). То же значение подтверждают и предыдущие слова пророка. В самом деле, пророк не просто говорит: се дева во чреве приимет; но, сказавши наперед: се даст Господь сам вам знамение (Ис. 7:14), потом присовокупил: се дева во чреве приимет. Если бы не деве надлежало родить, но произошло бы рождение по закону брака, то такое происшествие как могло быть знамением? Знамение должно выходить из обыкновенного порядка, быть чем-то странным и необычайным. Иначе, как оно будет знамением?

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

παρθένος Дева. Это перевод евр. слова עלמה, означающего "девушка, обладающая высоким положением и наделенная благородством", см. Karen Engelken, Frauen im Alten Israel (Stuttgart, 1990); TLNT. έξει fut. ind. act. от έχω (см. ст. 18). τέξεται fut. ind. med. (см. ст. 21). μεθερμηνευόμενον praes. pass. part. от μεθερμηνεύω истолковывать, переводить. μεθ' = μετά с (сопутствующее). Контекст Ис. 7:14 показывает, что знамение Ахаза и "Дом Давидов" служили подтверждением того, что династическая линия Давида не пресечется. Еммануил, рожденный от Девы как Сын Давидов, является исполнением этого пророчества (см. Carson, 78-80).

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

“Не удивляйся, — как бы продолжает Ангел Божий. — Не удивляйся тайне, которую я тебе открываю. Всё это прежде века предопределено Господом, предопределено и давно открыто через Пророка:. Итак, слышишь? Не я, а Сам Бог устами Исаии назад тому семьсот лет наименовал обручённую тебе Жену — Девою. Уста были Исаии, а пророчество — свыше, от Бога. Тебе знакомо это пророчество, вспомни же его и поверь Самому Богу, что Мария зачала от Духа Святого и остаётся Девою.” — “Иосиф, — замечает св. Златоуст, — не успокоился бы мыслями, если Ангел не напомнил ему пророчество Исаии или, лучше, Самого Бога. Поэтому и говорит: Речённое Господом через Пророка, — а не просто: ‘речённое Пророком’.” Пророк Исаия указал признак истинного Мессии, Его чудесное рождение от Девы: Сам Господь даст вам знамение (чудо): се, Дева во чреве приимет и родит Сына (7:14). Если бы родила не Дева, а молодая женщина, то в этом и чудесного знамения бы не было. "И нарекут Ему имя Еммануил, что значит: с нами Бог". Присоединяя это истолкование, Небесный вестник как бы сказал: ты, Иосиф, наречешь Ему имя Иисус, а Его дела, Его Божественное учение и чудеса сделают то, что все люди, все народы, уверовавшие в Него, нарекут Его Еммануил, то есть будут говорить о Нём: “С нами Бог!” Ибо, хотя Бог и всегда пребывает с человеками, но ещё никогда Он не был с ними так видимо, так близко (Ин. 1:14). “С нами Бог во Иисусе по самому воплощению: поелику в Нём естество Божеское и наше человеческое соединены нераздельно и неслиянно, и потому Он не стыдится, — как говорит Апостол, — называть их братьями (Евр. 2:11). С нами Бог во Иисусе по искуплению: поелику без Иисуса с нами был диавол, ибо кто делает грех, тот от диавола (1 Иоан. 3:8). Но Иисус, пришедши, избавил нас от диавола. С нами Бог во Иисусе по дару Святого Духа: поелику Сын Божий умолил Отца, да пребудет с нами вовеки Дух истины (Иоан. 14:16). С нами Бог через Иисуса, поелику вселяется Христос в сердца наши (Еф. 3:17). С нами Бог через Иисуса, если мы совершенно предаём себя Ему: поелику тогда живём уже не мы, но живет в нас Христос (Гал. 2:20), и Бог производит в нас и хотение и действие по Своему благоволению (Филип. 2:13). От имени Господа нашего Иисуса Христа с нами Бог всегда и во всём. Только мы да не перестанем быть с Богом через памятование о Нём, через молитву к Нему, через веру и любовь, являемые в добрых делах, которые приближают нас к Богу” (Митр. Филарет М.). Так в сонном видении смиренному старцу Иосифу была открыта непостижимая умом тайна бессемянного зачатия Сына Божия от Девы Марии. Ему была открыта мысль, которой он никогда не имел в своём уме; открыта через Ангела с такою ясностью и силою, что в нём не осталось никакого сомнения о достоверности виденного. Притом этим сновидением указывался ещё один признак, которым можно было проверить его истину, по крайней мере, впоследствии. Сказано было, что Мария носит в утробе Своей Сына — это не мог сказать с достоверносью простой сон.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Пророк уверяет, что замыслы сих царей не сбудутся, и в подтверждение сего дается знамение такое: се, дева во чреве зачнет и родит Сына и пр. (Ис. 7:14). Смысл пророчества таков: дом Давидов не лишится царства, ибо из него во время свое должен родиться Мессия от девы; до тех пор царствующий род Давида не прекратится, — враги же, грозящие ему теперь, ничего не успеют. Отдаленное будущее событие представляет пророк знамением или доказательством ближайшего будущего, подобно тому, как Бог указывал Моисею на будущее поклонение народа на горе, в доказательство того, что народ действительно скоро выйдет из Египта (Исх. 3:12). — Еммануил — с нами Бог: Бог явился на земле и обитает между человеками в человеческом образе, соединив божество с человечеством (Ин. 1:14). «Почему же наречено Ему имя не Еммануил, а Иисус? Потому, что не сказано наречешь, но — нарекут, т.е. народы и самое событие. Здесь заимствуется имя от происшествия, как и свойственно Писанию, происшествия употреблять вместо имен. Итак слова: нарекут имя Ему Еммануил означают то самое, что увидят Бога с человеками. Ибо хотя Бог всегда был с человеками, но никогда не был так явно» (Злат., ср. Феофил.).

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Из истории рождения и детства Господа евангелист повествует о таких событиях и так, что Новорожденный является в них Царем царей и народов, как того ожидали от Мессии и книжники, но это царственное величие Христа состоит не во внешне-чувственной помпе мессианских мечтаний фарисеизма, а в уничижении Еммануила. Во исполнение пророчества Исаии о Еммануиле (Ис. 7:14), не признававшегося мессианским у тогдашних раввинов, евангелист повествует о тайне сверхъестественно-безмужнего рождения Господа Непорочной Девой от Духа Святого и о наречении Ангелом имени Новорожденному Иисус – Спаситель в знамение того, что Он спасет народ Свой от грехов их: таким образом, на место национально-политических вожделений фарисеизма ставится нравственный идеал Спасителя от грехов, и притом не иудеев, но народа Своего, а внешняя помпа заменяется внутренним и неизмеримым превосходством Еммануила над всеми человеческими царями, не исключая и Давида (ср. Мф. 22:42-45).

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Хотя некоторые утверждают, что сии слова не суть Ангельские, но Евангелиста; однако сего по связи слова принять не можно1. Ибо если бы сие сказал Евангелист, понеже он же сказал: «сие же все бысть», следовало бы нам признать, что и бывшее Иосифу явление Ангела было предсказано Пророком: но такового пророчества не было ни в вышепредложенных Пророческих словах, ниже на другом каком-либо месте. Ангельские убо были и сии слова, якоже вышепредложенные. Ангел, по силе связи слов, так говорил: знай, Иосифе, что все сие, то есть безсеменное рождение и зачатие от Святого Духа, и имя Сына Мариамы, было, да исполнится слово Божие, реченное устами Пророка, который был Исаия, а слово Божие, им сказанное, следующее: «сего ради даст Господь Сам вам знамение: се Дева во чреве зачнет, и родит Сына, и наречеши имя Ему Еммануил» (Ис. 7:14). И хотя Исаия просто написал слово Божие, но Ангел истолковал и имя Еммануила, говоря, что сие значит: «с нами Бог». Если убо злобствующий Иудей скажет, что Исаия не назвал Девою, но отроковицею, и что Христос не был называем Еммануилом, но Иисусом: ответствуй ему, что седмьдесяточисленные толкователи, переведши с Еврейского языка сие Исаиино слово, «Девою», гораздо были разумнее такового, коварно мудрствующего; и что сам Исаия, да покажет, яко Дева родит Христа, так написал: «сего ради даст Господь Сам вам знамение», то есть чудо. Родить же жене не есть чудо, ибо сие бывает по естеству, но родить Деве: ибо сие есть паче естества, и никогда не случалось, кроме Христова рождения. Касательно же имени Иисуса, так ответствуй ему, что имя Еммануил то же значит, что Иисус. Ибо когда Бог пребывает с нами, есть Спаситель наш, и мы спасеннии. Нужно же, сверх сего, вникнуть в разум Ангельских словес. Он как бы по степеням вел Иосифа, и приуготовил его к приятию веры, сей неизреченной тайны. Не сказал прежде, яко Мариам есть Дева, и родит Девою, да не возмутится, услышав о сем: но во-первых, яко действием Святого Духа зачала, потом показал ему, что рождаемое от нее будет Спасителем мира; напоследок объявил ему и о девстве и безмужном рождении, подтвердив глаголемая им словом Божиим, которое предсказал Пророк Исаия. Что же учинил Иосиф, услышав сии Ангельские слова?

Примечания

    *1 Фот. в бесед.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Дева. См. ком. к Ис. 7:14. Иисуса зачала Дева, и это — чудо, а потому — знак того, что Бог спасает Свой народ и пребывает с ним. Здесь Матфей впервые обращается к ВЗ, чтобы показать, что в Иисусе исполняются ветхозаветные пророчества (см. Мф. 2:6, 15, 18, 23 и ком.). Во всем его Евангелии двенадцать таких "формул исполнения" и сорок семь цитат из ВЗ. Об имени Еммануил он снова напоминает в Мф. 28:20, когда Иисус обещает ученикам, что Он пребудет с ними до скончания века. См. статью "Рождение Иисуса от девы".

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Приведенные Ангелом (или, по другому мнению, самим евангелистом) слова встречаются у Ис. 7:14. Они приведены с незначительными отступлениями по переводу LXX; сказаны были Исаией иудейскому царю Ахазу по случаю нашествия на Иудею царей сирийского и израильского. Слова пророка ближе всего указывали на современные ему обстоятельства. Употребленное в еврейском подлиннике и греч. перев. слово «дева» означает буквально деву, имеющую родить сына естественным путем и от мужа (см. Ис. 8:3), где та же дева называется пророчицей. Но затем мысль пророка расширяется, он начинает созерцать будущие события, которые наступят при полной перемене современных ему обстоятельств — вместо нашествия царей израильского и сирийского Иудею подчинит царь ассирийский. Он «пойдет по Иудее, наводнит ее и высоко поднимется — дойдет до шеи; и распростертие крыльев ее будет во всю ширину земли Твоей, Еммануил!» (Ис. 8:8). Если в первом пророчестве следует разуметь обыкновенную деву, обыкновенное рождение и обыкновенного иудейского мальчика, названного Еммануилом, то в 8:8 именем этим, как это видно из слов пророка, называется Сам Бог. Хотя пророчество и не относилось в талмудических писаниях к Мессии, однако ясно можно видеть, что оно имеет высший смысл. Мессианское приложение пророчества сделано было впервые в Евангелии Матфея. Если слова 23-го ст. и были словами Ангела, то выражение «что значит» и проч. следует приписать самому евангелисту. Это обычное греческое выражение, показывающее, что еврейское слово или слова переводятся или толкуются при переводе с еврейского на греческий. По мнению некоторых толкователей, «что значит» служит доказательством, что Евангелие Матфея было первоначально написано не на еврейском языке, а на греческом. С другой стороны, говорили, что когда Евангелие было переведено на греческий, то уже в это время было вставлено выражение или переводчиком, или самим евангелистом.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Не удивляйся, – как бы так продолжает Ангел Божий говорить Иосифу, – не удивляйся тайне, которую я тебе открываю: все это прежде век предопределено Господом, предопределено и давно открыто через пророка: А ВСЕ СИЕ ПРОИЗОШЛО, ДА СБУДЕТСЯ РЕЧЕННОЕ ГОСПОДОМ ЧЕРЕЗ ПРОРОКА Исайю, КОТОРЫЙ ГОВОРИТ: СЕ, ДЕВА ВО ЧРЕВЕ ПРИИМЕТ И РОДИТ СЫНА. Итак, слышишь? Не я, а Сам Бог, устами Исайи, назад тому семьсот лет, наименовал обрученную тебе Жену – Девою. Уста были Исайи, а пророчество свыше – от Бога. Тебе знакомо это пророчество, вспомни же его и поверь Самому Богу, что Мария зачала от Духа Святаго и остается Девою. Иосиф, – замечает святитель Иоанн Златоуст, – не успокоился бы мыслями, если бы Ангел не напомнил ему пророчество Исайи, или лучше – Самого Бога. Поэтому и говорит: реченное Господом через пророка, а не просто: реченное пророком. Пророк Исайя указал признак истинного Мессии - Его чудесное рождение от Девы: Итак Сам Господь даст вам знамение – чудо: Се, Дева во чреве приимет и родит Сына (Ис. 7:14). Если бы родила не Дева, а молодая женщина, то в этом и чудесного знамения не было бы. И НАРЕКУТ ИМЯ ЕМУ ЕММАНУИЛ. К этому слову пророка Небесный вестник присоединяет и истолкование его: ЧТО ЗНАЧИТ: С НАМИ БОГ. Как бы так сказал: "Ты, Иосиф, наречешь Ему имя Иисус, а Его дела, Его Божественное учение и чудеса сделают то, что все люди, все народы, все в Него уверовавшие нарекут Его Еммануил, т.е. будут говорить о Нем: с нами Бог, ибо, хотя Бог и всегда был и пребывает с человеками, но еще никогда Он не был с ними так видимо – близко". С нами Бог во Иисусе, по самому воплощению: поелику в Нем естество Божеское и наше, человеческое, соединены нераздельно и неслиянно, и потому Он не стыдится, как говорит апостол, называть их братиями (Евр. 2:11). С нами Бог во Иисусе, по искуплению: поелику без Иисуса с нами был грех, с нами был диавол, ибо кто делает грех, тот от диавола (1 Ин. 3:8), но Иисус пришел и избавил нас от греха и диавола. С нами Бог во Иисусе, по дару Святаго Духа: поелику Сын Божий умолил Отца, да пребудет с нами вовек, Дух истины (Ин. 14:16). С нами Бог через Иисуса: поелику верою вселяется Христос в сердца наши (Еф. 3:17). С нами Бог через Иисуса, если мы совершенно предаем себя Ему: поелику тогда живем уже не мы, но живет в нас Христос (Гал. 2:20) и Бог производит в нас и хотение и действие по Своему благоволению (Флп. 2:13). О имени Господа нашего Иисуса Христа с нами Бог всегда и во всем; только мы да не престанем быть с Богом через памятование о Нем, через молитву к Нему, через веру и любовь, являемые в добрых делах, которые приближают нас к Богу (митр. Филарет Московский). Так в сонном видении смиренному старцу Иосифу открыта была непостижимая умом тайна безсеменного зачатия Сына Божия от Девы Марии. Ему открыта мысль, которой он никогда не имел в уме своем; открыта через Ангела, с такой ясностью и силой, что в нем не осталось никакого сомнения о достоверности виденного. Притом этим сновидением указывался еще один признак, которым можно было проверить его истину, по крайней мере, впоследствии: сказано было, что Мария носит в утробе своей Сына – этого не мог сказать с достоверностью простой сон.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

«Конечно младенец Эммануилом называется по причине воспринявшего Бога и Богородицей Дева, по причине единства образа раба носимого во чреве с образом Бога» ... Ουκούν το βρέφος Εμμανουήλ δια τον ανειληφότα Θεόν, και Θεοτόκος η Παρθένος, δια την προς την κυηθείσαν δούλου μορφήν ένωσιν της του Θεού μορφής

Источник

PG 76, 393 АС.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Евреи говорят, что у пророка стоит не "дева", но "молодая женщина". Им надобно сказать, что на языке Священного Писания юная женщина и дева — одно и то же, ибо молодой женщиной оно называет нерастленную. Затем, если бы родила не дева, то как это могло бы быть знамением и чудом? Ибо выслушай Исайю, который говорит, что "ради этого Господь Сам даст вам знамение" (Ис. 7:14), и тотчас добавляет "се, Дева" и далее. Поэтому, если бы не дева родила, не было бы и знамения. Итак, евреи, замышляя недоброе, искажают Писание и вместо "дева" ставят "молодая женщина". Но стоит ли "молодая женщина" или "дева", во всяком случае, имеющую родить должно считать девой, чтобы это было чудом. Евреи говорят: почему же Он назван не Еммануилом, а Иисусом Христом? Должно на это сказать, что пророк не говорит "наречешь", но "нарекут", то есть самые дела покажут, что Он есть Бог, хотя и живет с нами. Божественное Писание дает имена от дел, как, например: "нареки ему имя: Магер-шелал-хашбаз" (Ис. 8:3), но где и кто назван таковым именем? Так как одновременно с рождением Господа было расхищено и пленено, — прекратилось блуждание (идолопоклонство), то поэтому и говорится, что Он назван так, получив имя от Своего дела.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Не распространяясь о силах Божественного Имени Иисуса, пред Которым преклоняется всякое колено небесных, земных и преисподних, заметим однако же, что, быв собственным именем Спасителя, оно подает повод возражению, почему Иисус Христос не назывался Еммануилом, как предсказывал Пророк Исайя. Враги религии, как-то Иудеи, язычники, древние еретики, ставили ей в упрек сие мнимое противоречие, между тем, нет ничего легче, объяснить сие. Имя Еммануил было предсказано не как собственное имя Иисуса Христа, но как имя, означавшее, чем должен быть Иисус Христос, и действительно, поелику Он был в одно время и Бог и человек и обращался с людьми, то Он воистину был Еммануил, то есть: с нами Бог. Подобным образом, тот же Исайя говорил: «и нарицается имя Его: Чуден Советник, Бог крепкий, Князь мира, Отец будущего века» (Ис. 9:6); это не значит, будто каждое из сих имен должно быть Его собственным именем, но показывает только то, что Он будет всем, что означают имена сии, и что каждое из них Ему прилично.

Источник

Избранные места из Священной Истории
См. также проповедь на Рождество Христово, 1824 г.

Толкование на группу стихов: Мф: 1: 23-23

Трактат 25. Кому принадлежат слова «а все сие произошло»писателю или Архангелу?

То, что это говорит пораженный и изумленный сверхъестественными делами и речами, ясно показывает само построение высказывания и подбор слов. Ибо он сказал: «Все сие произошло» вместо «Как все это получилось? Как солнце увидело такие вещи? Как это узнали люди?» И поскольку это следует за возвещением бессеменного рождения и зачатия от Духа Святого, и именования Спасителем, которое Он принимает, потому что спасает народ Свой, и притом не от каких-то телесных болезней, с чем зачастую справляются и врачи, а от недугов и скверны самой души, очищения и исцеления которых нельзя обрести без Божественной благосклонности и одобрения — так вот, поскольку он сказал обо всем вышеперечисленном и об именовании Спасителем из-за всеобщего благодеяния, он тут же прибавляет: «А все сие произошло, да сбудется реченное Господом чрез пророка, который говорит: Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил» (Мф. 1:22-23).

Но что рассматриваемое речение сказано тем, кто поражается и преизумляется безбрежному морю попечения о человеческом роде, — очевидно; а был ли это Ангел или сам Евангелист, ни в том, ни в другом случае сверхъестественные вещи не терпят никакого умаления. Ведь то, что занимает некое среднее положение, часто имеет обыкновение возвеличиваться и сообразно качеству лица1, а вещи, обладающие неизмеримым превосходством над всем и в самих себе черпающие несравненность величия, кто бы ни вел о них речь, не уменьшат присущее им достоинство несказанного великолепия. Впрочем, предшеству­ющая фраза заставляет отнести к Архангелу и последующее продолжение, и нет ничего странного в том, что он призывает пророка в свидетели зримому и сказанному — ибо вера становится несомнительной скорее от привычных и знакомых человеческому слуху выражений. С другой стороны, Архангел не ограничивает свидетельство пророком, но затем возводит его ко всеобщему Владыке, говоря: «Реченное Господом через пророка».


Примечания

    *1 То есть носителя данного свойства.


Источник

Амфилохии

Preloader