Евангелие от Марка, Глава 7, стих 28. Толкования стиха

Стих 27
Стих 29

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Те, кто строго придерживаются предписаний, понуждают нас осуждать мятежных, не давать псам святого (Ср. Мф. 7:6; Мф. 15:26), считать язычником любого, кто презирает Церковь (Ср. Мф. 18:17), отвергать от целого ту часть тела, которая вводит в соблазн (Ср. Мф. 5:30;Мф. 18:8-9; Мк. 9:42-48). Эти люди так будоражат мир внутри Церкви, что пытаются раньше времени отделить зерна от плевел (Ср. Мф. 13:29-30). Однако, будучи ослеплены подобным заблуждением, они сами оказываются отделенными от единения со Христом.

Источник

О вере и делах. С1. 0294, 4.6.41.9.

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

И хананеянка действительно показала всю высоту своей веры и вместе с тем необычайную глубину смирения, приняв это обидное наименование пса и даже найдя в нем повод к усиленному продолжению своей мольбы: «И псы едят крохи, которые падают со стола господ их».

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Вскоре Господь отсюда перешел на северо-западные пределы Галилеи к Тиру и Сидону, и здесь на пределах языческого мира, из среды отверженного Богом племени – Хананеев показал ученикам женщину, достойную занять место в Его царстве. Господь не занимался Сам проповедью у языческих народов, не дозволял сего и ученикам своим при первом отправлении их на проповедь, не оставлял однако же показывать ученикам своим между ними героев веры: мы знаем уже сотника Капернаумского. Подобной ему по вере является теперь Хананеянка. Она просила Господа, называя Его сыном Давидовым, т. е. Мессией, об исцелении своей дочери, одержимой злым духом. Господь, удалившись сюда с тем, чтобы провести несколько времени в неизвестности, долго ничего не отвечал ей, так что за нее уже заступились апостолы. Господь и им отказал; но сей отказ послужил только к тому, чтобы раскрыть во всей силе ее веру и смирение, – и Господь изгнал духа из ее дочери, находившейся в своем доме. Жестоки кажутся слова в устах Кроткого Учителя: не добро отъяти хлеба чадом и поврещи псом. – Но это – иносказательная речь, которая значила не более как то, что при настоящем порядке дел посторонние Ему не могут пользоваться теми благами, какие принес с Собой Мессия, что они еще вне Его царства, не чада Божии. И хотя слова сии кажутся так суровыми, но женщина конечно могла приметить любовь в самом тоне, с каким сделан отказ; почему, не отступилась, но, сознав себя, в смирении, действительно недостойной одинаковых прав с чадами в царстве Мессии, просила себе места не за трапезой вместе с Ним в Его царстве, но только крупиц.

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 140-141++

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Женщина не переставала и после того молить Господа о помиловании. Тогда Иисус, обращаясь к ней, говорит: остави, да первое насытятся чада (од. Мк.); несть бо добро отъяти хлеба чадом, т.-е. у израильтян (Рим. 9:4) и поврещи псом, т.-е. язычникам. Здесь Господь выражает жене ту мысль, что она нечистая и недостойна получить дар исцелений своей дочери. Но эти слова Его вызвали в хаванеявке проявление такой силы смирения и веры, что Господь тотчас исцеляет ея больную дочь: «так, Господи, говорит она, но (και) помилуй меня, ибо и псы едят крохи, которыя падают со стола господ их», или: «так, Господи, ибо псы пользуются не хлебом детей, а только крохами, которыя падают с их стола". Тогда Господь воскликнул: «о, жено! велия вера твоя; буди тебе якоже хощеши». И тотчас же после сих слов дочь хананеянки стала здорова.


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 197

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Но женщина не ушла. Даже этот ответ не заставил ее уйти. Она готова перенести всякое унижение, лишь бы вернуть здоровье дорогой дочери. С новой силой вспыхнула в ней вера, и Со смиренной настойчивостью она продолжала просить: так Господи; но и псы под столом едят крохи у детей (ст. 28). Вера, смирение и любовь женщины преодолели все препятствия, которые должны были оттолкнуть ее от Спасителя и которые Господь намеренно поставил перед нею.

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Не смея возражать Сыну Давидову, женщина эта, сознавая свое недостоинство пред Ним, скромно подтверждает слова Его: так, Господи! нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам; но ведь и псы, сидя под столом, едят те крохи хлеба, которые падают со стола господ их; дай же и мне воспользоваться хотя крохами тех благодеяний, которые Ты так щедро даешь евреям.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 20. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. - С. 365

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Слова Хананеянки: так (ей), Господи, ибо псы и пр. имеют следующий смысл: „пусть иудеи пользуются великими Твоими благодеяниями, но позволь и мне хотя мало воспользоваться ими, подобно тому, как псы пользуются остатками от трапезы своих хозяев, т. е. исцели и мою дочь.» „Какая твердость духа! восклицает при этом Златоуст. Господь говорить: несть добро, она отвечает: ей, Господи. Он называет ее псом, а она приписывает себе и действие свойственное псу. Видишь ли тут и ее смирение?


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 30. - С. 82

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

После этого речь идет опять о чудесах, но первое чудо, исцеление бесноватой дочери Сирофиникиянки (Мк. 7:24–30), по смыслу совершающегося, тесно связано со спором о законе. Иисус перенес Свое служение за пределы Галилеи (ст. 24, ср. ст. 31). Страна – языческая, но слава Его проникла и сюда (ст. 24), и к Нему за помощью обращается жена – язычница. Отказывая ей в исцелении ее дочери, Иисус стоит на почве Ветхого Завета: для правоверного иудея язычники были те же псы, т.е. нечистые животные (ст. 27). Женщина не возражает, но она просит о том, чего не лишены и псы. «Так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей» (ст. 28). И Господь идет навстречу. Он исполняет ее просьбу (ст. 29–30): διὰ τοῦτον τὸν λόγον – за это слово, за то, что она согласилась для язычников на положение псов. Внутренняя связь этого чуда со спором о законе не подлежит сомнению. Господь не отменяет Ветхого Завета как основания религиозной жизни. Исцеляя бесноватую, Он делает это только потому, что ее мать смиренно признает религиозное преимущество иудейства. Мы видели, что и очистившегося прокаженного Иисус послал показаться священнику (Мк. 1:44). Но Ветхий Завет – только исходная точка. Эта исходная точка остается далеко позади. Фактически, Иисус отменяет ограничения, связанные с религией закона. Отмена есть дело любви. В контексте Мк. исцеление дочери сирофиникиянки имеет значение фактической иллюстрации к суждению о том, что оскверняет, и о том, что не оскверняет человека. Здесь тоже речь идет о чистом и нечистом.


Источник

Лекции по Новому Завету. Евангелие от Марка. Paris 2003. - 144 c.

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

άπεκρίθη aor. ind. pass, (dep.) от άποκρίνομαι отвечать, ύποκάτω под (с gen.), τραπέζης gen. sing. стол, ψιχίον крошка (уменьшит, форма).

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Смиренный ответ женщины показывает, что она принимает Божыо волю как данность и признает приоритет детей Божьих, сама же просит лишь о крошках. Она обращается к Иисусу, вежливо называя Его «Господином», но в данном контексте это слово может иметь более глубокое значение «Господь». Она ничего не требует, а лишь смиренно молит.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 130

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Такой ответ мог бы холодом охватить ея душу, и еслибы Спаситель не провидел, что ея душа полна той редкостной веры и надежды, которая может видеть милосердие и принятие просьбы даже и видимом отвержении ея, то Он и не ответил бы ей так. Но в душе женщины, хотя и язычницы, пылала столь горячая вера, что и все снега ея родных Ливанских гор не могли бы затушить огня ея, и поэтому она, не колеблясь, дала славный и безсмертный ответ: «так, Господи! по и псы едят крохи, которыя падают со стола господ их».


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С.340

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Чудо исцеления дочери жены хананеянки см. в Ев. Мф. 15:27.

Толкование на группу стихов: Мк: 7: 28-28

Иудеи, - говорит она, - имеют хлеб, то есть всего Тебя, сшедшего с небес, и Твои благодеяния, а я прошу "кроху", то есть малой доли Твоих благодеяний. * * * Но если мы в смирении сознаем, что мы псы, если исповедуемся и откроем грехи свои <перед Причастием>, то исцелится дочь наша (см. ст. 26), то есть бесовские дела.
Preloader