Евангелие от Марка, Глава 6, стих 27. Толкования стиха

Стих 26
Стих 28

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Стражник. В подлиннике употреблено латинское слово «спекулятор» (speculator), вошедшее на пространствах Римской империи и в греческий, и в еврейский языки (σπεκουλάτωρ). Оно обозначало различные воинские функции, в число которых входило, между прочим, приведение в исполнение смертных приговоров.


Источник

Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. / Переводы. Евангелия. Книга Иова. Псалмы. К.: Дух і літера, 2005. - С. 250

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

...послал «спекулатора», т.е. своего телохранителя-оруженосца, который отсек Иоанну голову и принес ее на блюде царю.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

И кто, видя, как перебегали с пира в темницу, мог не подумать, что приказано освободить пророка? Кто, при известии о дне рождения Иродиады, о торжественном пире и о том, что девице дана воля выбрать что только она пожелает, – кто, говорю, мог не подумать, что было послано в тюрьму дать свободу Иоанну? В самом деле, что общего между жестокостью и пиром, между смертью и наслаждением? Пророк же во время пира схватывается для казни, по данному на пире же приказанию, смысл которого заключался вовсе не в том, что его хотели освободить; (напротив), его усекают мечом, и голова его приносится на блюде. Она должна была сделаться пищею для жестокости, – тою пищею, которою только и могла напитаться ненасыщенная яствами пира ярость.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

И кто, видя, как перебегали с пира в темницу, мог не подумать, что приказано освободить пророка? Кто, при известии о дне рождения Иродиады, о торжественном пире и о том, что девице дана воля выбрать что только она пожелает, – кто, говорю, мог не подумать, что было послано в тюрьму дать свободу Иоанну? В самом деле, что общего между жестокостью и пиром, между смертью и наслаждением? Пророк же во время пира схватывается для казни, по данному на пире же приказанию, смысл которого заключался вовсе не в том, что его хотели освободить; (напротив), его усекают мечом, и голова его приносится на блюде (Мк. 6:27). Она должна была сделаться пищею для жестокости, – тою пищею, которою только и могла напитаться ненасыщенная яствами пира ярость.


Источник

О девственницах в трёх книгах. 3.6

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

К выяснению истории смерти Крестителя нужно знать следующее: Иродиада была дочь Аристовула, сыва Ирода Великаго от второго брака. По желанию своего деда-царя, она вышла замуж за- другого сына его от третьяго брака, котораго Иосиф Флавий называет Иродом (фамильным именем), а евангелисты Филиппом 1 (его собственным именем), и который по смерти отца жил, как частный человек, в Иерусалиме. Еще при жизни этого перваго мужа и после того, как они уже имели у себя дочь Саломию, Иродиада бросила его, чтобы сделаться женою Ирода Антипы (тоже сына Ирода Великаго от четвертаго брака), тетрарха Галилеи и Переи, который ради этого должен был бросить первую свою законную супругу, дочь Аравийскаго царя Ареты. Иоанн Креститель, таким образом, обличал Ирода в кровосмешении, прямо осуждаемом законом (Лев. 18:16. 20, 21). По свидетельству Иосифа Флавия, Ирод заключил Иоанна в темницу в крепости Махернской, находившейся недалеко от Мертваго моря. Здесь же, в Перее, недалеко от этой крепости, находился город Юлия, который служил резиденцией для Ирода и где Ирод любил жить предпочтительно пред Тивериадою, галилейскою, своею резиденцией. Как показывает история обезглавления Иоанна, по которой голова мученика принесена была еще во время пира, Ирод в это время жил в перейской своей резиденции. Но, судя по тому, что слух об Иисусе так сильно обезпокоил его, можно думать, что от заключения Иоанна Крестителя и до смерти его он жил в Юлии если не постоянно, то большую часть времени. Посему, до возвращения своего в Тивериаду после смерти Крестителя, он мог ничего не знать об Иисусе. Когда же он возвратился теперь в Галилею» он нашел ее возбужденною новым пророком, Иисусом, относительно Котораго в народе ходили разныя мнения и, между прочим, такия, что будто Иисус есть воскресший Иоанн. И преступная совесть Ирода сильно обезпокоилась от такого слуха об Иисусе.


Примечания

    *1 Этого Филиппа должно отличать от тетрарха Итуреи и Трахонитиды. (Лк. 3:1).


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 186-187

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Оруженосец-палач исполнил приказание, отсек Иоанну голову и принес на блюде; взяла ее Саломия и отнесла своей матери.

Умерщвление Иоанна

Предание гласит, что Иродиада издевалась над головой Иоанна, иглой колола его язык, обличавший ее в распутстве, и велела выбросить его тело в один из окружающих Махеру оврагов.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 19 - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.)- С. 336-7

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

И прискорбен быв царь (царь опечалился) не потому, что просили у него убиения пророка, но потому, что боялся Иоанна, зная, что он святой муж, многое дилал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его (ст. 20). Опечалился, может быть, еще и оттого, что мог опасаться со стороны народа возмущения по поводу позорной смерти Крестителя. Опечалился, но ради клятвы и возлежавших с ним повелил принести голову его. Т. е. Ирод боялся, что гости сочтут его непостоянным, неверным своему слову, даже такому, которое дано было с клятвой, и трусливым, и из самолюбия и ложного стыда решился умертвить святого человека. „Лучше бы не клятися тебе, Ироде» , т. е. не клясться безрассудной клятвой, поется в церковной песни, а если же поклялся, то лучше бы нарушить клятву „лучше бы солгавшу, жизнь получити, неже истинствовавшу, т. е. исполнив клятву, главу Предтечеву усекнути», Св. Златоуст восклицает: „Антипа боялся быть клятвопреступником, а не страшился поступка бесчеловечнейшего; боялся иметь свидетелей клятвопреступления, а не устрашился иметь так много свидетелей столь беззаконного убийства» .


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 24. - С. 69

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Смерть Иоанна (ст. 21–29) есть исполнение его жизни. Конец проповедника морали изображен как дело мира, находящегося под властью греха. Колебаниям Ирода противостоит восстание зла в лице Иродиады и ее дочери. Заслуживает внимания, что девица, по наущению матери, «с поспешностью» (μετὰ σπουδῆς) просит голову Иоанна Крестителя в ответ на предложение отчима дать ей всё, чего бы она ни захотела: «Даже до половины царства» (ст. 23). Половине царства она предпочитает голову обличителя грешного мира. Принимая смерть от руки мира в то время, когда Иисус уже проходил Свое служение и приобщил к нему Двенадцать, Иоанн, естественно, заключает возложенное на него дело Предтечи. Его собственное свидетельство пред явлением Христа (Мк. 1:8: ἐβάπτισα) дает смысл выступлению Иисуса на проповедь, когда «Иоанн был предан» (Мк. 1:14). Смерть Предтечи полагает последнюю печать. Путь Мессии уже приготовлен.

Таким образом, повествование о конце Иоанна Крестителя имеет, как таковое, значение свидетельства об историческом моменте. С другой стороны, коль скоро смерть Иоанна есть дело мира, избравшего своим орудием Ирода, – в контексте Мк. – Ирод как олицетворение мира естественно противополагается и Иоанну, и Тому, Чье служение Иоанном было подготовлено. Этот вывод надо помнить для надлежащего понимания дальнейшего.


Источник

Лекции по Новому Завету. Евангелие от Марка. Paris 2003. - 144 c.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

άποστείλας aor. act. part, (сопутств.) от αποστέλλω послать, отрядить. "Царь послал..." σπεκουλάτορα асс. sing, от σπεκουλάτωρ означает представителя командования легионами римской императорской армии или провинциального правителя, в обязанности которого входило осуществление казней; следовательно, "палач" (Cranfield; EDNT). έπέταξεν aor. ind. act. от επιτάσσω повелевать, приказывать, ένέγκαι aor. act. inf. от φέρω нести, приносить. Inf. в косв. речи, άπελθών aor. act. part, (сопутств.) от άπέρχομαι выходить, άπεκεφάλισεν aor. ind. act., см. ст. 16.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Поведение Ирода отчасти напоминает поведение Понтия Пилата. Тот тоже пытался защитить Иисуса, но не смог преодолеть нравственную слабость и тру­сость.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 114

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Боясь насмешек гостей над своею необдуманностью и не страшась суда Божия, он послал палача В славянском, как и греческом тексте стоит ״спекулатора״. Это, очевидно, латинское слово. Speculatores — это приближенные телохранители царя, которые часто исполняли и должность палачей. «Speculatores... qui nudato gladio hominum amputant cervices“. Jul. Firmic. VIII, 26. в подземелье Махера, где томился Иоанн Креститель, с наказом принесть его голову, и величайший из рожденных женами пал жертвой кровожадной злобы женщины за свою обличительную проповедь.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С.315

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

«Оруженосца»: латинское слово (написанное греческими буквами), употребленное здесь, означает собственно телохранителя царского. На них лежало исполнение смертных казней по личному, непосредственному повелению царя.    

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

И вот тогда алчный дракон в голове раба отведал то, чего он так жаждал, - страдания Господа.

Источник

Собрание проповедей . С1. 0227+, 174.44 CCSL 24В:1061.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Кондак, глас 5-й, самогласен. Славное усекновение Предтечи было некоторым домостроительством Божиим, – дабы он (Предтеча) проповедал и сущим во аде пришествие Спасителя. Да плачет Иродия, просившая о беззаконном убийстве; ибо она возлюбила не Божию вечную жизнь, но (жизнь) притворную, привременную. Икосы: 1) (Τὰ γενέσια) День рождения Ирода пред всеми оказался нечестивым, когда глава постившагося принесена была как снедь в средину пиршествующих. С радостию соединилась печаль, и над смехом одержал верх горький плач: ибо блюдо, имевшее в себе главу Предтечи, внесено было пред всеми, как приказала девица; и между всеобщею радостию (вдруг) напал плач на всех обедавших в то время с царем. Ибо он (Предтеча) не любил ни оных, ни даже самаго Ирода. Ибо сказано, что он (Ирод) опечалился печалию не истинною, но притворною, привременною. 2) (Ὀυκ ἀνέμεινε) Ибо не пребыл,-не надолго оставался в печали Ирод; но как уже замысливший лукавое, тотчас совершил1.

Примечания

    *1 В Anal. sacra прибавлено: ἳνα τέρψῃ ἣν ἐμοίχευσεν.

Источник

Кондак на Усекновение главы Иоанна Предтечи

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Оруженосец (spekoulatwr) - слово латинское). Так назывались царские телохранители, окружавшие царя на его выходах и во время пиршеств (ср. Светоний «Жизнь двенадцати цезарей». Клавдий, XXXV). Они же исполняли и царские повеления относительно казни осужденных самим царем лиц.

Толкование на группу стихов: Мк: 6: 27-27

Оруженосцем назывался такой военный человек, который поставляем был обществом на то, чтобы казнить и убивать преступников. (В переносном смысле, об иудеях) Они думают, что знают Писания, тогда как на самом деле не знают, ибо они обезглавили Иоанна, то есть пророческое слово, потому что не приняли Главу пророчества, разумею Христа. Поэтому если они имеют пророческое слово, то имеют его без Главы, то есть без Христа.
Preloader