Евангелие от Марка, Глава 15, стих 26. Толкования стиха

Стих 25
Стих 27

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

«Написа же и титла Пилат...» Св. Иоанн свидетельствует о том, что по приказу Пилата, написана была дощечка с указанием вины Господа, как это было обыкновенно принято (Ин. 19:19—22). Желая еще раз уязвить членов синедриона, Пилат приказал написать: «Иисус Назорянин Царь Иудейский». Так как члены синедриона обвиняли Господа в том, что Он присвоял Себе царское достоинство, то Пилат и приказал написать эту Его вину, в посрамление синедриону; царь иудейский распят по требованию представителей народа иудейского. Вопреки обычаю, надпись была сделана на трех языках: еврейском — местном, национальном, греческом — тогда общераспространенном, и римском — язык победителей. Цель этого была та, чтобы каждый мог прочесть эту надпись. Не думая о том, Пилат исполнил этим высшую промыслительную цель: в минуты самого крайнего Своего уничижения Господь Иисус Христос на весь мир был объявлен Царем. Обвинители Господа восприняли это, как злую насмешку, и требовали, чтобы Пилат изменил надпись, но гордый римлянин резко отказал им в этом, дав почувствовать им свою власть.

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Когда утвержден был Господь на кресте, бессмысленная толпа и злобствующие враги не довольны были никакими насмешками и поруганиями над Божественным Мессией, особенно когда увидели над главою Его надпись: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Но Он взывал к Отцу Своему не об отмщении тем, кто платил Ему злом за добро, а с Божественной любовью молился: Отче! прости им. Они не знают, что делают (одних ослепляют страсти, других невежество).

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 226++

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Об обстоятельствах крестных страданий и смерти И. Христа очень сходно передают евв. Матфей и Марк. Когда шествие с осужденными на смерть достигло Голгофы, 1) И. Христу дали, по иудейскому обычаю, пить „уксуса, смешаннаго с желчью» (Мф.), „вина, смешаннаго с смирною» (Мр), т.-е. вообще одуряющаго напитка, которое приготовлялось из кислаго вина с примесью горьких и пахучих веществ, с целью потемнить сознание страждущаго и тем облегчить его страдания. Но Христос, желая с полным» сознанием перенести всю горечь страданий, на которыя Он добровольно Себя предал, отведав даннаго Ему напитка, не хотел пить. 2) После того воины распяли Христа; это был час третий 1, замечает ев. Марк; 3) распявшие Христа делили одежды Его, бросая жребии, и 4) сделали надпись над главою Его: „Сей есть Иисус, Царь Иудейский"; 5) в то же время распяли со Христом и двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его, чрез что, замечает ев. Марк, исполнилось пророческое слово: „и к злодеям причтен» (Ис. 53:12).


Примечания

    *1 Ев. Иоанн говорит, что когда Христос был еще у Пилата, незадолго пред смертным приговором Сый час яко шестый (Ин. 19:14). Для примирения этого кажущагося противоречия между евв. должно иметь в виду, что у евреев день, как и ночь, разделялся на четыре части, по три часа в каждой (по вашему счислению от 6 часов утра до 6 вечера), при чем считались только 1, 3. 6 и 9 часы. Третий час обозначал время от З-х. часов до 6-ти. не определяя ближе, как далеко или близко к 6-му произошло событие, а выражение: яко шестый около 6-го часа, очевидно не имеет определенности и хочет только сказать, что событие происходило около полудня (пред или после—неопределенно)


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 351-352

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Ко кресту Иисуса, выше головы Его, прибили воины составленную Пилатом надпись: Сей есть Царь Иудейский (Лк. 23:28). Написано это было на трех языках: еврейском (арамейском), греческом и римском (латинском); и поступил так Пилат для того, чтобы и иностранцы, съехавшиеся к празднику в Иерусалим, могли прочесть, что распят Царь Иудейский, чтобы могли понять, как евреи поступают со своими царями. Прочтя эту надпись, первосвященники поняли, что Пилат зло надсмеялся над ними, и потому сейчас же отправили к нему некоторых из своих единомышленников сказать: «Зачем ты написал — Царь Иудейский? Напиши то, что Он Сам говорил; напиши так: Я Царь Иудейский (Ин. 19:21) тогда всякий поймет, что Он так называл Себя, но что мы не признавали Его своим Царем».

Пилат не мог простить первосвященникам, что они довели его до рабского подчинения их упрямству, и потому теперь резко ответил им: «Не ваше дело вмешиваться в мои распоряжения! Что я написал, то так и останется написанным!»


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 44. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 646

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

 После совершения казни над главами распятых, по обыкновению, прибиты были выбеленные дощечки, на которых изображалось их имя и преступление. В надписях разбойников не было никакого отступления от обыкновенной формы. Но над главой Господа вместо изъяснения вины, сверх чаяния, увидели следующие двусмысленные слова: «Иисус Назорянин, царь Иудейский». Притом надпись эта была не только на латинском или иноземном языке, как обыкновенно делалось, а на всех основных для того времени языках, то есть латинском, греческом и иудейском. Так было сделано с особенным намерением по приказанию самого Пилата. Надпись составляла то же самое обвинение, по которому Иисус Христос был осужден на смерть: присвоение достоинства царя Иудейского; только оставалось нерешенным: законно или незаконно присвоял Он Себе это достоинство, признали Его иудеи своим царем или не признали? Судя по надписи, каждый скорее мог подумать, что это действительно царь Иудейский, которого подданные не смогли защитить от римлян или который изменнически оставлен ими. Три языка для надписи были использованы Пилатом, потому что чужестранцы и многие из иудеев, пришедших на праздник из отдаленных стран, плохо знали еврейский язык. Притом, такая торжественность еще более позволяла думать, что Распятый есть важное политическое лицо, а следовательно, подвергала гордый синедрион еще большему осмеянию. «Вот как, могли говорить, поступают с царями иудейскими! Вот какого Мессию ожидают иудеи! Как они безрассудны, слепы!..» 


Источник

Последние дни земной жизни Господа Иисуса Христа.  Глава XXIV: Иисус на кресте

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

У еванг. Матфея об этой надписи сказано так: поставили над головою Его надпись, означающую вину Его (Мф. 27:37.) У еванг. Иоанна относительно надписи повествуется еще следующее: Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было не далеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески и по-римски, чтобы все пришедшие из далеких стран по случаю Пасхи и плохо понимающие еврейский язык, могли читать ее. Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: царь Иудейский, но что Он говорил: Я царь Иудейский. Пилат отвичал: что я написал, то написал, т. е. переменять не стану (Ин. 19:19–22). Так что по этой надписи выходило, что И. Христос есть действительно Царь Иудейский, которого подданные или не могли защитить, или же изменнически предали, а не самозванец, как представляли Его Пилату первосвященники.



Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Марка. М.: 1900. Зач. 68 - С. 201

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

επιγραφή надпись, αιτία причина, мотив; здесь юридич. термин: вина, преступление, обвинение (EDNT; ВВС), έπιγεγραμμένη perf. pass. part, от έπιγράφω писать, надписывать (Мф. 27:37).

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Сразу же после того, как обвиняемого приговаривали к распятию, изготавливалась специальная табличка с указанием вины. Ее вешали на шею осужденному или несли перед ним, а затем ее прибивали к кресту, чтобы все видели, за какое преступление человек предается смерти. Над головой Иисуса прикрепили табличку со словами «еврейский царь». Вероятно, на ней было также указано Его имя и место проживания (ср. Мф. 27:37 и Ин. 19:19; «Иисус Назарянин, еврейский царь»).

С одной стороны, в этом была насмешка, но, с другой стороны, Пилат, вероятно, мстил еврейским властям за пережитое им унижение. В любом случае, именно сейчас произошло открытое явление Мессии Своему народу.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Марка. Комментарий. М.: 2002. - С. 300

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Над головой преступника часто помещали табличку с обвинением. Притязание на царскую власть вызывало искреннее негодование у римлян; ирония заключается в том, что Иисус назван не самозванцем, а«Царем Иудейским», что, возможно, отражает антисемитские чувства Пилата и его окружения.

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Когда уже был поднят крест, вожди иудеев впервые ясно заметили смертельное оскорбление себе со стороны Пилата. В своем слепом неистовстве они воображали, что способ распятия был поруганием, направленным на Иисуса; но теперь, когда они видели Его висящим между двумя разбойниками, но на более высоком кресте, им сразу стало ясно, что эта казнь была публичным поруганием дли них самих. На белой деревянной, намазанной гипсом доске, так ясно выдававшейся над головою Иисуса, на кресте виднелась черная надпись на трех цивилизованных языках древняго мира,—на тех трех языках, из которых, по крайней мере, один наверно был знаком каждому в собравшейся тут толпе,—именно на оффициальном латинском, ходячем греческом и туземном арамейском. Надпись гласила, что этот человек, который претерпевал таким образом позорную рабскую смерть,—этот человек, распятый в глазах всего мира между двумя злодеями, был «царь иудейский». На надписи читалось: «Иисус Назарянин, царь иудейский» Эта троякая надпись вероятно гласила так:

ישוע הנצרי מלך היהודים

ούτος εστίν Ιησούς Βασιλεύς των Ιουδαίων

Rex Judaeorum .Когда иудеи поняли, какой злой насмешке подверг их Пилат, то это совершенно отравило им удовольствие их злораднаго торжества, и они отправили к Пилату депутацию с просьбой переменить возмущающую их надпись. «Не пиши, сказали они, царь иудейский, но что он говорил: Я царь иудейский». Но смелость Пилата, так быстро улетучившаяся при имени кесаря, теперь ожила вновь. Он рад был каким бы то ни было способом досадить и сделать наперекор людям, мятежные вопли которых заставили его утром поступить против желания и совести. Не многие могли с такою силою выражать свое высокомерное презрение, как римляне. Не удостоивая даже оправдания своего поступка, Пилат сразу же отпустил гордых иерархов с коротким и высокомерным ответом: «что я написал, то написал».


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С.520-522

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

«И поставили над главою Его надпись, означающую вину Его», – говорят евангелисты. Это была та же белая дощечка, αἰτία вина, или titulus, которую на пути к месту казни несли пред осужденным или вешали ему на шею. Titulus на кресте Спасителя римским языком суда, общеупотребительным языком греческим и родным, местным еврейским наречием гласил всем проходящим: «Иисус Назорей, Царь Иудейский» Ин. 19:19.. Может быть, довольный двусмысленностью такой надписи, но вероятнее – просто желая оставаться верным букве римского закона, осудившей Иисуса Христа как мятежника, Пилат отказал первосвященникам иудейским, просившим о перемене αίτία над головою Спасителя Ин. 19:21–22..


Источник

Археология истории страданий Господа Иисуса Христа. Киев, "Пролог", 2006. С. 182

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

«Надпись вины Его — Царь Иудейский»: евангелист обозначает ее сокращенно; прочие евангелисты подробнее: здесь обозначена лишь сущность вины.

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

На верху Креста Спасителя Пилат распорядился прибить дощечку с надписью на еврейском, греческом и латинском языках: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Прибивкой этой надписи Пилат зло издевался над иудеями, так как съехавшиеся в Иерусалим на праздник Пасхи иудеи и иноплеменники из отдаленных местностей, читая эту надпись, недоумевали, как Иерусалимские иудеи могли поступить так со своим царем. Члены Синедриона поняли насмешку Пилата и просили его заменить эту надпись другой, из которой бы видно было, что распят самозванный царь. Пилат, уступивший домогательству Синедриона в серьезном деле, теперь оставался неумолимым и надменно отвечал: Что я написал, то написал (Ин. 19:22).


Источник

Пособие к изучению Священного Писания Нового Завета для школы и семьи. § 18. Третья часть Евангелия Иоанна Богослова – Господь Иисус Христос в кругу Своих учеников в последний день перед страданиями (13–17 гл.)

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

надпись вины. Традиционно в процедуру распятия входило изготовление специальной таблички с описанием вины осужденного; по-латински эта табличка называлась "титулус" и ее несли перед осужденным к месту казни, а затем прикрепляли к кресту над его головой. Пилат, а не иудеи, настоял на том, чтобы была сделана надпись "Царь Иудейский" (Ин. 19,19-22).

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

 Судебный порядок римлян требовал, чтобы вина распинаемых была объявляема народу иногда через особого глашатая, который, предшествуя осужденному до места казни, возвещал ее в слух всех, или, что случалось чаще, посредством надписи на дощечке, с обозначением имени, места происхождения и преступления казнимого. Такую дощечку обыкновенно несли перед осужденным на место казни или иногда вешали на него и по распятии прикрепляли ко кресту над головой его, чтобы всякий мог видеть и читать сделанную на ней надпись. Пилат воспользовался этим обстоятельством, чтобы снова, и еще жесточе, уязвить первосвященников и членов синедриона: вина, за которую осужден Господь, выражена им в таких словах: сей есть Иисус Назорей, Царь иудейский. Эта надпись была изображена на дощечке, укрепленной над головой распятого, на трех языках: еврейском, греческом и римском, с той целью, чтобы не только палестинские евреи, но и чужестранцы, пришедшие на праздник пасхи из дальних мест, могли читать и понимать ее. Первосвященники, прочитав надпись, сообразили, какой великий позор для них скрыт в кратких, но знаменательных словах. Они должны были ожидать, что иудеи прочтут надпись с негодованием на своих начальников, предавших имя Царя иудейского такому поруганию, а язычники – со злой насмешкой над ненавистным им народом. В крайнем смущении хитрые враги Христовы стали просить Пилата о перемене надписи: не пиши: Царь иудейский, но яко Сам рече: Царь есмь иудейский. В таком случае вина падала на самого Господа: он объявлялся самозваным обманщиком, а это неминуемо увеличило бы озлобление против него во всех зрителях Голгофского события. По-видимому, расчет был верный. Но Пилат, сделавший им столько уступок, на этот раз остался непреклонным и отвечал: еже писах, писах. и между тем, сам не ведая, он написал великую истину. «Пилат, – рассуждает блаженный Августин, – что написал, то написал; поелику Господь что сказал, то сказал. Он сказал: Аз поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его (Пс. 2:6) сказал, что Ему должно пострадать, дабы внити в славу Свою (Лк. 24:26), – и вот пригвоздившие его ко кресту сим самым, так сказать, возвели Его на Престол; оставалось провозгласить нового Царя, и Пилат-язычник посредством трехъязычной надписи торжественно провозглашает Его, вопреки властям иудейским, в слух всех народов: пророческий символ событий, имевших вскоре последовать! народ иудейский, продолжая отвергать иго царства Христова, видел и доселе, к посрамлению своему, видит, как народы языческие, один за другим, признают распятого Иисуса своим Царем, Спасителем и господом».

Итак, на Голгофе открылась пред всем миром тайна креста Христова, представленная Предвечным советом триипостасного Божества и до сего времени сокровенная от век и родов (Кол. 1:26). Агнец непорочный и пречистый, предназначенный еще прежде создания мира (1 Пет. 1:19, 20) в искупительную и умилостивительную жертву за грехи всего человечества (1 Ин. 2:2), вознесен на крестный жертвенник. Посреди земли (Пс. 73:12) водружено новое древо жизни. язвы Господа, изливая четыре струи на землю, пораженную древним проклятием за грех прародителей (Быт. 3:17), освящают ее и как бы уготовляют в жилище новозаветных чад второго адама. Какое необычайное зрелище, не только для душ избранных, чаявших избавления во Иерусалиме (Лк. 2:38), но и для самих Ангелов, с благоговейным трепетом окружавших крест, как Престол Господа Славы (1 Кор. 2:8)!


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга третья. Конечные события Евангельской истории,./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 475 с - С. 361-363

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

По повелению Пилата над головой Спасителя была прибита надпись на трех языках – еврейском, греческом и латинском: «Иисус Назорей, Царь Иудейский» (Ин. 19:19). Первосвященники возражали против такой надписи, но Пилат, желая досадить иудеям, сказал: «Что написал, то написал» (Ин. 19:22). «Пилат написал вышеуказанную вину и, прибив к Кресту, сделал ее известною для всех, чтобы иудеи по своему коварству не могли приписать Иисусу Христу другой какой-либо вины. Этим он и уступал иудеям, и вместе с тем защищал Иисуса Христа, показывая, что Он был распят по зависти» Евфимий Зигабен. Толкование на Евангелие от Матфея, 27: 37. [Электр. ресурс:(12.01.12).]. В иконописной традиции эта надпись была изменена: вместо четырех начальных букв слов Иисус Назорей Царь Иудейский (И. Н. Ц. И.) на иконах Распятия часто пишут согласные буквы выражения «Царь славы» (ЦРСЛ).


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 317

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Прежде чем сот пчелиных попробовал после желчи и прежде чем Царем Славы на небесах был встречен, о Нем на кресте написали: Царь Иудейский (Мф. 27:37; Лк. 23:38; Ин. 19:19.). Если по этой причине ты обязан Ему жизнью своей, возвращай Ему, если можешь, то, что Он отдал за тебя. Или не венчай себя цветами, если не можешь шипами (Ср. Мф. 27:29; Мк. 15:17; Ин. 17:2.).

Источник

Тертуллиан, О венце. С1. 0021, 14.27 CCSL 2:1064.

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

(См. Мф. 27:37)

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Написали и вину, за которую Господь распят: «Царь Иудейский», чтобы опозорить славу Его, как человека возмутительного и называющего Себя царем, и чтобы все проходящие не только не жалели о Нем, а, напротив, нападали бы на Него, как на похитителя царской власти.

Толкование на группу стихов: Мк: 15: 26-26

Обыкновенным делом было, что над главою осужденнаго на распятие означали вину, за которую распят осужденный1. И над главою Иисуса написана была вина. Но как много особеннаго оказалось в этом случае! Содержание надписи: Иисус Назорянин Царь иудейский. (Ин. 19:19) Что хотел сказать этим Пилат? На первый взгляд надпись выражала ту самую вину, за которую требовал Синедрион Иисуса на смерть,— присвоение царскаго достоинства. Но надпись не ясна. Не видно, присвоил ли себе это достоинство Сам Иисус, или присвояли Ему другие ? Признавали ли Его Иудеи Царем и только изменнически выдали своего Царя врагам, или, не имея причин почитать Его Царем, предали Его в руки законной власти? Это — неопределенность намеренная и очень неприятная для Синедриона! — Заметим еще, что по словам евангелиста положи надпись на кресте; следовательно она была на особой доске. Это несомненно и потому, что при благочестивой Елене надпись нашли лежавшею отдельно от креста2. Такое положение надписи также выражало ея торжественность, неприятную для Синедриона.

Примечания

    *1 Светоний Domitian. c. 10. Caligula. c. 32 *2 Руфин Hist. eccl. lib. 1. c. 7

Источник

Беседы о страданиях Господа нашего Иисуса Христа. Часть 2. Беседа 17 (47)
Preloader