Евангелие от Луки, Глава 4, стих 23. Толкования стиха

Стих 22
Стих 24

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Не имея сердечного расположения к духовным благам, указываемым Пророком, а потому и не дорожа ими, они без сомнения требовала от Иисуса, если не словами, то по крайней мере в мыслях, чудес, какие совершил Он в Капернауме и в других местах, по вере прибегавших к Нему за помощью. Но творить чудеса там, где не было никакой приемлемости веры, только для удовлетворения грубого чувственного любопытства – этого не мог Господь.  

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 91-92+

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Действительно, многие из находившихся в синагоге, под влиянием этой проповеди и совершенных Иисусом в Иудее и Галилее чудес, готовы были принять Его как Мессию; они удивлялись премудрости Его и словам благодати, исходившим из уст Его, и, как говорит Евангелист Лука, все засвидетельствовали Ему, что действительно ныне исполнилось писание сие, слышанное ими. Но среди находившихся в синагоге были, несомненно, и фарисеи и вообще книжники, ученые евреи. Они ожидали в лице Мессии земного царя-завоевателя и были уверены, что этот царь, основав свое царство, поставит фарисеев и книжников во главе управления и подчинит им покоренные народы. Это убеждение их было настолько сильно, настолько уже всосалось в плоть и кровь их, к тому же оно сулило им такие почести и земные блаженства, что отрешиться от него им было неприятно и потому нелегко. Между тем, Иисус говорит о царстве нищих, покаявшихся грешников, о любви к ближним, то есть ко всем людям, а не одним только евреям, а о них-то, фарисеях, об их участии в Царстве Мессии ничего не говорит; так какой же это Мессия? «Не Иосифов ли это сын?. Не плотник ли Он? (Мк. 6:3). Откуда придет Мессия – никто не будет знать; а мы знаем, что Иисус жил в Назарете, среди нас; мы знаем Его Мать, Его братьев и сестер; поэтому Он не может быть Мессией». Так рассуждали руководители еврейского народа.

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Он сказал им: конечно, вы скажете Мне притчу:1 врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь2 то, что, мы слышали, было в Капернауме. Притчей Он здесь наименовал пословицу, ведь о больных врачах принято было говорить пословицу: «Врач! исцели самого себя!». А сказал Он это, зная, что они хотят увидеть знамения. Итак, Он говорит: «Конечно, вы скажете Мне притчу: врач! исцели Самого Себя, то есть, Свое отечество, которое страждет не только телесными болезнями, но и неверием души, и не может верить бывшим от Тебя знамениям, о которых слышит, если не увидит их также и очами».

Примечания

    *1 παραβολή. Ср.: «притчу» (Елизав.); «присловье» (Син.); «пословицу» (еп. Кассиан). *2 + в Твоем отечестве (Син.; еп. Кассиан; Елизав.). Эти слова есть также в греческих печатных изданиях Нового Завета, но по указанию Маттеи, их не было в тех двух рукописях с толкованием на Евангелие от Луки Евфимия Зигабена, которыми он пользовался.

Источник

Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 913

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

«Врач! — говорят, исцели Самого Себя», — то есть Сам спасись от нас, прежде чем спасать нас. Хотя нуждались в исцелении, однако вследствие их неверия исцелить их не мог.

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Далее, Иисус предвидит их настоятельное требование, чтобы Он тут же на практике чудом подтвердил свое толкование. Мол, «сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме». Он отклоняет это требование двумя поговорками. Во-первых, к Нему никак не подходит поговорка о том, что Он (врач) должен исцелить самого себя, чтобы продемонстрировать свою целительную силу. Они не понимают, что Ему «исцеление» не требуется. Во-вторых, к Нему явно подходит поговорка о том, что «никакой пророк не признаётся в своем отечестве». Нет, в Назарете Иисус не желает совершать никаких чудес, но - только учить своим Словом, и этим возмущается слабая вера слушателей. Чудес, чудес страстно хотят они. - Не получат! И их возмущение Иисус подогревает еще сильнее, заостряя их внимание на рассказах об Илии и Елисее. Об Илии (3 Цар. 17:1-7):

Поистине, говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле, и пи к одной из них не. был послан Илия,, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую.

То есть пророк Илия был послан не к благочестивым иудеям, а к языческой вдове в Сирии.

О пророке Елисее (4 Цар. 5:1-27), который тоже исцелил не иудеев, а язычника: «Много также было прокаженных и Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Метана Сирияпина».

Эти слова Иисуса, которые* мы чи таем только в Евангелии от Луки, очень важны были именно для этого евангелиста с его универсализмом. Вспомним: ведь это было время острых дискуссий относительно христианской миссии. В словах Иисуса находила себе поддержку миссия среди язычников в споре с обрезанными иудеохристианами. Эта дискуссия нашла себе яркое отражение в посланиях апостола Павла. А Лука, по преданию, ученик и спутник этого «апостола языков». И вот в его писаниях звучат слова о том, что путь Иисуса (а тем самым и христианской миссии) ведет из страны иудеев к язычникам: «Он, пройдя посреди них, удалился», и что ученики Иисуса должны основать языческую миссию но всей вселенной: «Вы... будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли» (Деян. 1:8).


Источник

Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С. 92-93

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Тут слова Христовы назаретянам имеют следующий смысл: «вы, слыша от Меня, что Я Мессия, можете сказать Мне, чтобы Я среди вас сотворил какое-либо чудо для уверения в истине Моих слов, и таким образом явился бы пред вами истинным Мессиею – (врач вылечи себя), сотворил, например, такие же чудеса, какие Я сотворил в Капернауме.» Что было совершено Господом в Капернауме, евангелист говорит ниже (ст. 31–41). Аминь глаголю вам (истинно говорю) и пр. Т. е. Господь знал, что назаретяне желают видеть от Него чудеса у себя не для того, чтобы уверовать в Него, а так, из любопытства, даже, быть может, и из тщеславия, и не совершил чудес (Мф. 13:58 ст.), но еще обличил их. Также точно еще однажды Он обличил Фарисев, требовавших от Него чуда, но не имевших желания веровать в Него (Мф. 16:3–4). Никоторый (никакой) пророк приятен есть (не принимается) во отечествии своем, т. е. обыкновенно не верят в пророческое служение того, кто до времени призвания служению жил и действовал между соотечественниками своими, как простой человек. Но это должно понимать не в смысле полного отрицания, потому что не все же соотечественники не верят, иные и верят. В Свящ. писании нередко употребляется полное отрицание вместо ограничения: таковы наприм. у еванг. Матфея слова Господа: не заботьтесь, что вам ясть и что пить и во что одеться (Мф. 6:25). Не собирайте себе сокровищ на земле (Мф. 6:19). Таким образом словами: никакой пророк и пр., которыя составляли народную пословицу, выражается, что труднее быть цризнанным за необыкновенного человека на месте рождения и воспитания, чем в других, чужих местах. У евангел. Матфея и Луки прибавлено: и в доме своем. «Присовокупил эти слова, замечает св. Златоуст, как думаю, разумев своих братьев.» Известно, что сначала враждовали против И. Христа и некоторые из братьев. Так, поветствуется в житии ап. Иуды, брата Господня (19 июня), когда Иосиф, которому обручена была Пресв. Богородица, стал делить свою землю между детьми, рожденными от умершей жены; то пожелал дать часть и Господу Иисусу, рожденному преестественно Св. Девою Мариею. Тогда три сына, в том числе и Иуда, не хотели этого, и только четвертый, св. Иаков, принял Его в свою часть. Впоследствии Иуда раскаялся и глубоко уверовал во Христа. В пример того, как пророки не принимаются в отечестве своем, Господь приводить двух великих пророков древности, Илию и Елисея, в очень важное время их жизни, которые иногда совершали чудеса не своим соотечественникам, а чужестранцам, и притом язычникам. (Это указание для Феофила, для которого еванг. Лука писал свое Евангелие, было очень назидательно).


Источник

Иоанн Бухарев прот. Толкование на Евангелие от Луки. М.: 1902. - Зач. 14. С. 66-67

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

This was a common saying among the Jews, and had its origin in a witticism: for when physicians were themselves ill, men would say, Physician, heal thyself. Christ therefore, setting before them as it were this proverb, said unto them, Ye wish for many signs to be wrought by Me among you especially, in whose country I was brought up; but I know the common feeling to which all men are liable: for always, somehow or other, even the choicest things are despised when there is no scarcity of them, and people have them in abundance. And so too is the case with men: for his acquaintance will oftentimes refuse one with whom they are familiar, and who is constantly among them, even the honour which is due.

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Отвержение Иисуса

Иисус обличил их в том, что они безрассудно говорили: Не Иосифов ли это сын?Однако Он придерживается цели тайноводства и говорит: Истинно, истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве. Много вдов было во дни Илии (Лк 4:24-25) и прочее. Ибо поскольку, как я сказал, некоторые из иудеев утверждали, что пророчества о Нем исполнились или на святых пророках, или на некоторых из их выдающихся царей, Он благоразумно отвращает их от такого помысла, сказав, что Илия был послан только ко вдове, и пророк Елисей исцелил только одного прокаженного — Неемана Сирийца. Этими словами Иисус указывает на Церковь из язычников, которой вследствие равнодушия Израиля предстояло принять Его и освободиться от проказы.

Источник

Кирилл Александрийский, Комментарии на Евангелие от Луки 12.

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

είπεν aor. ind. act. от λέγω говорить, πάντως adv. (в ответах на вопросы) конечно! έρείτε fut. ind. act. от λέγω говорить. "Вы продолжите и скажете Мне" (Marshall), ιατρέ voc. masc. sing, от ιατρός врач, доктор, θεράπευσον aor. imper. act. от θεραπεύω исцелять (GLH). ήκούσαμεν aor. ind. act. от άκυόω слышать, γενόμενα aor. med. {dep.) part, (adj.), см. ст. 3. ποίησον aor. imper. act. от ποιέω делать, исполнять. Aor. imper. призывает к специфическому действию.

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Поговорка о враче была широко известна как у евреев, так и у язычников. В Талмуде говорится: «Врач, исцели собственную хромоту». Но эти слова уже не имеют отношения к тексту Исайи, а лишь связывают события в Назарете с тем, что было в Капернауме. Капернаум – см. коммент. на. 4:31. Марк и Матфей помещают эпизод посещения Иисусом Назарета, рассказав о целом ряде чудес, совершенных Иисусом в Капернауме. Но Лука строит свое повествование иначе, и поэтому у него получилась небольшая неувязка, потому что о Его жизни и деятельности в Капернауме мы слышим впервые. Хотя жители Назарета ничего не сказали, Иисус, зная, что они думают, говорит за них. Они или не верят людям, прославлявшим Иисуса (4:15), или требуют, чтобы Он подтвердил делами Свой статус Служителя из пророчества Исайи.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 116++

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Традиция непризнания Израилем собственных пророков проявлялась в иудаизме весьма отчетливо; так, Иеремию преследовали в его родном городе Анафофе (Иер. 1:1; 11:18-23). Пословица в 4:23 известна в другой форме в греческой классической и медицинской литературе, а некоторые "раввины цитировали аналогичную арамейскую поговорку.

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Спаситель не оставил без внимания этой перемены в своих слушателях и прямо сказал им, что Он есть тот самый Иисус, котоparo они хорошо знали раньше, и вполне понимал их состояние, так как «истинно, никакой пророк не принимается в своем отечестве». Правда, они могут сказать, что как пророк, Он должен бы проявить Свои знамения и чудеса не в соседних городах, где Его мало знают, а именно в Своем родном городе, где Он известен всем от мала до велика, и потому у них естественно вертелось на языке язвительное присловие: «врач! исцели самого себя», т. е не на словах только, а на самом деле покажи свою сверхъестественную силу, слухи о проявлении которой в Капернауме доносились до них.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 227-228

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

  «Конечно, вы скажете Мне присловие» и пр.: этот оборот речи и смысл присловия объясняется дальнейшими словами, вложенными в уста Назаретян, — «сделай и здесь» и пр. По связи речи все это изречение значит: вы, Назаретяне, слыша от Меня, что Я Мессия, можете сказать Мне, что Я здесь должен сотворить что-либо необыкновенное, какое-либо чудо для доказательства истины Моих слов, и таким образом помочь себе явиться перед вами Мессиею (врач, вылечи себя), сделать, например, то же, что было в Капернауме. Но - «истинно говорю вам» и пр. — «Что было в Капернауме»: евангелист еще ничего не говорил доселе о чудесах Господа, совершенных в Капернауме, и это показывает, что он не держится в этом случае строгой хронологической последовательности событий. О бывшем в Капернауме он повествует далее, ст. Лк. 4:31-41. Господь сотворил здесь немало чудес, и Назаретяне, как видно, слышали о них, но, не веря в Него, желали, чтобы Он здесь перед их глазами, по их требованию, совершал чудеса. Это указывает на такое же нравственное расположение их, какое обличил Господь в фарисеях, требовавших от Него знамения (Мф. 16:3-4).    

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

 И Он начал говорить: днесь сбыстся писание сие во ушию вашею. Евангелист не передает в подробности речи Господа, но она была так убедительна, что все невольно соглашались с Ним, так приятна и сладостна, что все дивились словам благодати, исходившим из уст Его. И при всем том, слушатели Его не были из числа расположенных уверовать: они готовы были признать, что наступило время пришествия Мессии, как давали понять это проповедь Иоанна Предтечи и Самого Христа, но они далеки были от того, чтобы узреть Мессию в лице Иисуса, жившего в бедности между ними долгое время. Они только дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили себе: не сей ли есть сын Иосифов? ' – и в этом обстоятельстве видели непреодолимую препону вере. Господь, читая в сердцах их, зрел, что они желали чудес не для возбуждения веры, а для удовлетворения простого любопытства, и на примере древних пророков Илии и Елисея показал им, что трудно пророку найти сочувствие между соотечественниками и что явление силы Божией происходит только там, где есть приемлемость веры. Всяко речете Ми притчу сию: врачу, исцелися сам; елика слышахом бывшая в Капернауме, сотвори и зде во отечествии Своем. Аминь глаголю вам, яко ни который Пророк приятен есть во отечествии своем. Поистинне же глаголю вам: многи вдовицы беша во дни Илиины во Израили, егда заключися небо три лета и месяц шесть, яко бысть глад велик по всей земли, и ни ко единой их послан бысть Илия, токмо в Сарепту Сидонскую к жене вдовице; и мнози прокажени беху при Елисеи пророце во Израили, и ни един же от них очистися, токмо Нееман сирианин. Указание на язычников, удостоенных милости Божией помимо израильтян, давало понять назаретянам, что и они сами в нравственном отношении не выше своих предков, которые отвергали пророков; невыносимым казалось им и то, что Иисус Христос для объяснения Своего положения ставил Себя наравне с такими великими пророками, каковы Илия и Елисей, – и вот оскорбленное самолюбие возбудило против Иисуса Христа всех, бывших в синагоге. Они исполнились ярости, вскочили с своих мест и, шумною толпою окружив Иисуса, выгнали вон из города, повели на вершину горы, на которой был построен город, и хотели свергнуть Его в пропасть. Но не у бе пришел час (Ин. 7:30) и не у прииде время Его (ст. 6), а посему злоба человеческая не могла причинить Ему никакого вреда. Он безвредно прошел среди разъяренных и удалился из пределов отечественного города.


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга вторая, испр. и доп. События Евангельской истории, происходившие преимущественно в Галилее./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 255 с - С. 11-12

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

После чтения Господь сказал слушателям, что обещанное Богом через пророка Исаию благое время наконец настало: «Ныне исполнилось писание сие, слышанное вами» (Лк. 4:21). Показательна реакция на эти слова: с одной стороны, слушатели чувствуют особую благодать речей Христа, но в то же время удивляются ей, и это удивление сродни скептицизму. Их вопрос друг другу: «Не Иосифов ли это сын?» (Лк. 4:22) обнаруживает не удивление веры, а соблазн (см. также: Мф. 13:57; Мк. 6:3). Им мешает принять Иисуса как Мессию старое знакомство: они знают Его семью, знают Его Самого, Он рос у них на глазах, занимался тем же, что и Иосиф, – и вот надо же, откуда такая премудрость взялась у бедняка, с чего вдруг плотник начал учительствовать и творить исцеления? Они сомневаются, стоит ли чудесам Иисуса придавать какое-то значение, считать их делами Мессии. В конце концов, если Он Мессия, пусть сотворит какое-нибудь чудо и подтвердит Свой статус в их глазах. Господь озвучил эти мысли, сказав от их лица: «Конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме» (Лк. 4:23), но вместо ожидаемого «чуда по требованию» Иисус отмечает как некое правило, что пророк принимается везде, кроме своего отечества, где он до призвания жил как обычный человек (Лк. 4:24).


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 99-100

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Конечно, - т. е. Я уверен в том (ср. 1 Кор. 9:10). - Врач... Пословица эта часто встречается у раввинов, а также у греч. и римск. писателей. Смысл ее в настоящем случае такой. Как врач, который хочет лечить других, должен сначала показать свое искусство на себе самом, так поступи и Ты... Если хочешь Ты выступить в качестве богопосланного избавителя Своего народа (ср. Лк. 4:21 с Лк. 4:18-19), то помоги прежде всего Самому Себе избавиться от того, что мешает Тебе добиться Своей цели - заставь нас забыть о Твоем ничтожном происхождении и Твоей скромной жизни, какую Ты вел до сих пор в Назарете: сделай такое чудо, которое действительно и сразу возвысило бы Тебя в глазах всех нас Тогда мы поверим, что Ты послан от Бога. - В своём отечестве - в своем отечественном городе. - Было в Капернауме. Здесь сказывается соревнование незначительного городка, каким был Назарет, с богатым Капернаумом. Очевидно, Господь раньше был в Капернауме и творил там чудеса, о которых, однако, доселе евангелист еще ничего не говорил.

Толкование на группу стихов: Лк: 4: 23-23

Что же говорит им Господь? Конечно, вы скажете Мне: сделай и в отечестве Своем те же чудеса, какие и в Капернауме сделал. Ибо это значит: "врач! исцели Самого Себя". Это была общая у иудеев поговорка, которую они обращали к больным врачам.
Preloader