Евангелие от Луки, Глава 18, стих 37. Толкования стиха

Стих 36
Стих 38

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Сопровождаемый толпами, Господь с Своими учениками должен был проходить чрез Иерихон, находившийся часов на шесть пути от Иерусалима. Когда приблизились к этому городу, раздался голос: Иисусе, сыне Давидов, помилуй меня! Это был голос одного нищего, слепого, по имени Вартимея. Проситель прямо взывал к великому титлу проходящего Иисуса: сын Давидов, Мессия. Народ, рассуждая о величии Мессии по-своему, совсем не так, как сейчас говорил Он с Своими учениками, воспрещал слепцу нищему беспокоить Его своей докучливой просьбой. Однако же тот не переставал кричать: Сыне Давидов, сжалься надо мною. Наконец Иисус остановился, велел его привести к Себе и, спросив, что ему нужно, даровал прозрение.

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 189++

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Повествования евангелистов об этом событии имеют два различия: во-первых, ев. Матфей говорит о двух исцеленных слепцах, а евангелисты Марк и Лука об одном; во-вторых, по евангелистам Матеею и Марку, событие произошло при выходе из города, а по Луке — при входе в него. Очевидно, что в данном случае исцеленных было два; но в предании апостольском почему-то особенно сохранилось имя одного из них—Вартимея (Мк.); поэтому и предание о самом событии в апостольское время иногда связывалось с именем только одного Вартимея. Что касается второго различия, то оно легко объясняется предположением, что событие состояло из двух, разделенных по времени и пространству, моментов: сначала слепцы взывали к Господу, моля Его об исцелении, при входе Его в город; но Господь, испытывая их веру, на этот раз ничего не ответил им; когда же потом при выходе Его из города слепцы снова стали взывать к Нему, Господь подозвал их к Себе и исцелил их.

В истории самаго исцеления евангелисты взаимно пополняют друг друга. Когда слепцы услышали, что мимо них по дороге проходит множество народа, то спросили: что это такое (Лк.)? Узнавши же, что это Иисус Назорей идет, слепцы начали усиленно кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов! Народ заставлял их молчать (вероятно потому, что И. Христос предлагал в это время окружавшим Его поучение и всякий желал, насколько возможно, слышать Его). Но слепцы не умолкали и продолжали взывать к Господу, моля Его о помиловании. Тогда Господь позвал их к Себе. Окружавшие слепых говорят им: не бойтесь, вставайте, зовет вас. Весть, что Господь зовет их, поселила в слепцах уверенность, что О в исцелит их: желая скорее достигнуть своего Благодетеля, они сбросили с себя верхнюю, длинную одежду, чтобы удобнее было бежать (Мк.). Узнавши, в чем состояла просьба слепцов, Господь прикоснулся к глазам их (Мв.) и сказал: идите, вера ваша спасла вас (Мк. Лк.). И слепые тотчас прозрели и пошли за Иисусам, -славя Бога.


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 284-285

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Итак, следует признать, что когда Иисус выходил из Иерихона, двое слепых, сидевшие у дороги и просившие милостыни, услышав шум проходящей толпы народа, спросили: Что это такое? И когда им сказали, что это идет Иисус, то слепые, несомненно, слышавшие о Его чудесах и о том, что некоторые признают Его обещанным Избавителем, пожелали воспользоваться этим случаем, чтобы исцелиться, и громким голосом закричали: помилуй нас, Господи, Сын Давидов! (Мф. 20:30).

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

См. комм. к Лк. 18:39

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Когда слепой спросил: что это такое? Ему сказали, что Иисус Назорей (Лк 18:36-37). Тогда он понял, что они сказали не с любовью к Нему, но, тем не менее, не считал их за врагов, а за друзей, говоря: Сын Давидов! помилуй меня (Лк 18:38). Но они не давали ему, боясь, что откроются его глаза, и они получат наказание.


Источник

Ефрем Сирин, Толкование на Диатессарон Татиана 15.22.

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Иисус Назарянин (Назорей). Так называли И. Христа по Его происхождению из города Назарета (Об этом чит. в объясн. Лк. 1:20). Сын Давидов, – то же, что Мессия. Иисус Христос был потомок Давида царя, которому было обещано, что из его потомства произойдет Мессия – Спаситель (2 Цар. 7:12–15. Мф. 1:1). Значит, слепец, наслышавшись об И. Христе от других, веровал, что Он есть обещанный Мессия, Спаситель мира. Это видно и из слов его к Господу: помилуй мя, – смилуйся, сжалься надо мною. Из этого восклицания видно, что слепец, слышав об И. Христе из рассказов других, уверовал в Него, как обетованного Мессию; веровал и в то, что Он может исцелить его Своею Божественною силою.


Источник

Иоанн Бухарев прот. Толкование на Евангелие от Луки. М.: 1902. - Зач. 93. С. 291

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

άπήγγειλαν aor. ind. act. от άπαγγέλλω сообщать.

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Слепой (в Евангелии от Марка его зовут Бар-Тимай), узнав, что по улице Иерихона идет Иисус, стал громко кричать, называя Его Сыном Давида. Вероятно, в устах слепого это мессианский титул, а не только указание на Его происхождение от Давида, хотя в дохристианской литературе Мессия так назван только в 17-м псалме Соломона. Назорей – среди ученых не прекращаются споры о том, какой смысл вкладывает евангелист в слово «назорей».

Некоторые современные ученые утверждают, что различия между «назореем» и «назаритянином» мнимые, просто слово «назорей» восходит к разговорному арамейскому. Другие же – и таких на сегодняшний день большинство – говорят то же, что сказал еще в начале XX века Лопухин в Толковой Библии: «еврейское назир (назорей) не имеет никакого отношения к слову Назарет и корневые буквы этих слов на еврейском различны»1. Кроме того, были исследованы практически все созвучные слова в Священном Писании. Наиболее близким по звучанию является «назорей» (точнее «назир»). Так в Ветхом Завете назывался человек, посвятивший себя Богу и в знак этого принявший на себя определенные обеты: не стричь волос, не пить спиртных напитков (см. Чис. 6:1-21; Суд. 13:5-7; Ам. 2:11-12 и др.). Конечно, такое определение скорее подошло бы к аскету Иоанну Крестителю, чем к Иисусу (см. 1:15; 7:33-34; Мф. 11:18-19). Но это слово приобрело и более широкий смысл: «святой» (так, например, это слово часто переводится в Септуагинте). Другие экзегеты считают наиболее вероятным предположение, что Лука (и Матфей) обыгрывает слово «не́цер» (евр. побег, отросток, отрасль). «И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произойдет от корня его», – говорит Исайя (11:1). Этот текст, как и вся 11-я глава, всегда понимался как предсказание о Мессии и о Его грядущем царстве. Есть и другие гипотезы, но они менее убедительны, чем эти две. Лука довольно часто употребляет это слово в Деяниях апостолов (2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 22:8; 26:9), но там обычно «Назорей» переводят словом «Назарянин».


Примечания

    *1 Толковая Библия, т. 3, Евангелие от Матфея, с. 51.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 408-409++

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Заслышав необычайный шум проходящаго народа, находившагося в особенном возбуждении, они узнали, что тут проходит Иисус Назарянин, слава о чудесах Котораго гремела по всей стране.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 437

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Сказание об исцелении слепца иерихонского у ев. Луки сходно со сказанием об этом ев. Марка, который говорит также об одном слепце (тогда как ев. Матфей говорит о двух; ср. прим. к Мк. 10:46-52 и Мф. 20:29-34), но отличается от него тем, что по нему исцеление, по-видимому, совершилось при входе Господа в Иерихон, тогда как по ев. Марку (и Матфею) при выходе из этого города. Греческое слово, употребленное у ев. Луки (ἐγγι’ζειν), означает собственно находиться близ чего-либо с какой-либо стороны. Можно переводить его так, что когда Господь был близ Иерихона; — при входе или при выходе из него, — этим словом точно не определяется, а два первые евангелиста говорят, что при выходе, и слово Луки не противоречит им. Значит, исцеление совершилось при выходе Господа из Иерихона. Дальнейшее сказание евангелиста Луки, что «потом Иисус вошел в Иерихон и проходил чрез него» (Лк. 19:1), не противоречит этому объяснению, так как в распорядке частных событий из истории евангельской евангелисты не следуют строгому хронологическому порядку, как это видно из сравнения множества мест в них. — «Весь народ» и пр.: об этом впечатлении чуда Христова на народ сообщает только один ев. Лука, как нередко он делает при подобных случаях: ср. Лк. 5:26, Лк. 7:17, Лк. 9:43, Лк. 13:17. Это народное славословие было как бы преддверием тому осанна, которым вскоре после этого народ встретил Господа при входе Его в Иерусалим: Лк. 19:37-38 и парал.

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Находящиеся же близ его сказали ему, яко Иисус Назарянин мимоходит.

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

Ему сказали, что Иисус Назорей идет. Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня. Слепому Вартимею достаточно было лишь услышать сие великое имя, чтобы сразу громко закричать. Это значит, что он уже знал Господа нашего Иисуса Христа не только по имени Его, но и по делам. Должно быть, он узнал, что многие его товарищи по несчастью, слепцы, были исцелены Христом. Поэтому, вероятно, он уже давно мечтал, чтобы Сей единственный Исцелитель прошел по дороге, у которой он проводил свои дни, слепой, как прах, в котором он сидел, не имея в этой жизни никакой надежды, кроме Христа - или кроме смерти. И потому, что Вартимей так долго мечтал о встрече со Христом и ожидал ее, на его устах уже было готовое восклицание: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.


Почему он называет Его Сыном Давидовым? Потому что обетованный Мессия должен был придти из рода Давидова, как это и произошло, ибо из этого рода была Пресвятая Дева Мария.


Помилуй меня. То есть: дай мне то, что Ты один можешь мне дать. Помилуй прах во прахе! Маленькие люди с трудом уделяют мне гроши, чтобы я мог напитать свое тело хлебом. Ты же можешь дать мне все, чего я хочу. А я хочу только одного: прозреть. Я верую в Твою милость; я верую, что ты дашь мне зрение с большею легкостью и охотой, чем люди дают мне гроши. Ибо Ты по-царски богат дарами и милосердием. Иисус, помилуй меня!



Источник

святитель Николай Сербский (Велимирович). Беседы. Неделя тридцать первая по Пятидесятнице. Евангелие о слепом Вартимее.

Толкование на группу стихов: Лк: 18: 37-37

После утомительного перехода по пустынной местности путешественники увидели перед собою древний город пальм (Втор. 34:3; Суд. 1:16; 3, 13) – Иерихон, окруженный роскошною растительностью. Близ дороги, при входе в город, сидел один несчастный слепец, просивший милостыни. Движение, говор и шум толпы, сопровождавшей Господа, привлекли внимание его. Осведомившись, что это идет великий Чудотворец – Иисус назорей, слепец закричал: Иисусе, Сыне Давидов, помилуй мя, – и в этом кратком восклицании, проникнутом глубоким чувством, он ясно высказал свою искреннюю веру во Христа как истинного Мессию от рода Давидова. Такое всенародное исповедание могло возбудить в фарисеях ярость и навлечь на слепца гонение; многие шедшие впереди унимали его и просили молчать, но он еще громче кричал: Сыне Давидов, помилуй мя. Несчастный слепец жалобно взывал к Иисусу, опасаясь пропустить представившийся ему случай получить помощь и исцеление от всемогущего врача. Вопли его сквозь нестройный гул народной толпы достигли слуха Богочеловека. Господь остановился, велел привести его к себе и, приготовляя к сознательному восприятию дара благодати, спросил: что хощеши да ти сотворю? – и на ответ слепца: Господи, да прозрю, сказал ему: прозри, вера твоя спасе тя. он тотчас прозрел и пошел за Иисусом, славя исцелителя своего. Весь народ, бывший свидетелем чуда, также воздал хвалу Богу.


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга третья. Конечные события Евангельской истории,./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 475 с - С. 71

Preloader