Евангелие от Иоанна, Глава 11, стих 28. Толкования стиха

Стих 27
Стих 29

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Заметим, как евангелист не сказал, где, когда и как Господь призвал Марию, но для краткости он вложил это в слова Марфы.


Источник

Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна 49.16. Cl. 0278, 49.16.5.

***

Следует обратить внимание на то, что евангелист назвал приглушенный голос молчанием. Ведь как она молчала, если сказала: Учитель здесь и зовет тебя? Следует также отметить, почему евангелист не сказал, где или когда или каким образом Господь позвал Марию, так что из- за краткости рассказа это, скорее, домысливается из слов Марфы.


Источник

Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Рассуждение 49. М. Сибирская благозвонница, 2020. - Т.2. С.198

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

По повелению Господа, Марфа пошла затем за сестрой своей Марией, чтобы и ее привести к Господу.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Вслед за этим она поспешила к сестре своей и сказала ей: тебя спрашивает Учитель, хотя Он совсем ее и не спрашивал. Мария погружена была в свою скорбь я только любовь к Тому, Которого слова она привыкла принимать с спокойной преданностью, сильна была исторгнуть ее из ее положения. Она поспешила к Иисусу, который все еще находился вне селения. Первые слова ее были те же, что и Марфы. Видно было, как много они доселе занимались этой мыслью. Но слова эти, произнесенные со слезами Марией, падшей к ногам Иисуса, были полны более глубокого чувства, чем в устах Марфы. В них не было упрека; но и скорбь и преданность выражались полнее, чем у Марфы. И Мария, произнесши их, более не могла ничего сказать. Слезы ее смутили дух и Самого Господа. Душе Его близки были все страдания человеческие, особенно людей, любимых Им. Невольно показались слезы на глазах Его. Не превозмогла сочувствия и мысль, что скоро эти слезы превратятся в радость. Это зрелище тронуло многих и Иудеев, пришедших из дома Марии. Но и здесь, как и везде, они верны были себе, – одни удивлялись любви Иисуса к Лазарю, видя слезы Его, – другие, коварно припоминая исцеление слепорожденного, указывали на то, что так Иисус не подал в свое время помощи Лазарю, так нельзя думать, чтобы Он отверз очи и слепорожденному.

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 184++

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Марфа приводит к Иисусу Марию: «Учитель здесь и зовет тебя» (Ин. 11:28). Следом за Марией идут иудеи, которые пришли из Иерусалима в дом к сёстрам, чтобы утешить их в горе о брате, думая, что Мария пошла ко гробу, чтобы плакать там. Падая в ноги Учителю, она произносит те же слова веры, что и Марфа: «Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы мой брат» (Ин. 11:32). Ноги Христа ей предстоит помазать миром, готовя Его к погребению. Исповедание Марфы и то, что совершит Мария, показывает, что сёстры, как никто другой (разве что сам евангелист Иоанн), проникали в тайну Христа. На протяжении главы трижды говорится о любви Иисуса Христа к семейству в Вифании (Ин. 11:3, 5, 36). Безусловно, эта любовь была взаимна. Любовь давала понять сёстрам то, чего не осознавали остальные. Любовь всегда расширяет границы познания1. Для неё значимо всё. Она видит и чувствует то, чего не замечают другие.


Примечания

    *1 В 5–й и 8–й главах непонимание того, что Он делает и говорит, Иисус объясняет нелюбовью к Нему (Ин. 5:34, 42; Ин. 8:42, 45-47).


Источник

Прокопчук Александр, прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. / Протоиерей Александр Прокопчук. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2015. - С. 104-105

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Но и Марфа хорошо сделала, что не обнародовала обещания Христова. Поелику видела, что в числе народа, окружавшаго и утешавшаго Марию, были люди, которые ненавидели Христа за Его чудеса. Учитель пришел ест, и глашает тя. Из настоящаго присутствия, говорит, заключай, к чему клонится дело. Не для утешения, не для отрады нашей пришел. Если бы так, то Он прежде пришел бы. Пришел, дабы оживить, воскресить брата.

Источник

Беседа на Четверодневного Лазаря

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

После этого разговора с Господом Марфа отправилась в дом и сообщила Марии (тайно, потому что в доме были и лица, нерасположенныя к Господу), что Учитель здесь и зовет ее. Когда Мария, обрадованная этим известием, поспешно встала и пошла, то бывшие в доме ея иудеи, думая, что она пошла на гроб Лазаря, последовали за нею. Пришедши к Господу, Мария пала к ногам Его и высказала Ему то же сожаление, которым встретила Иисуса и Марфа. Он же, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею иудеев плачущих, Сам возскорбел духом и возмутился. В ответ же Марии спросил: „где вы положили его?*—Пойди и посмотри, Господи, отвечали Ему. Сострадание Господа к скорбящим вызвало из глаз Его слезы, и бывшие тут иудеи говорили между собою: смотри, как Он любил его. Но враждебно-расположенные к Господу говорили: „если Он любил Лазаря, то как же Он, отверзший очи слепорожденному, допустил, что Лазарь умер? Не показывает ли это, что и слепорожденнаго Он не исцелил на самом деле?" Это сильно возмутило дух Господа. Подойдя к пещере, Господь велел отвалить камень, замыкавший вход в нее. Но в это время запах разлагающагося трупа достиг обоняния присутствовавших, и это так сильно подействовало на скорбную душу Марфы, что она, кажется, и забыла то, чего она несколько минут назад с уверенностию просила от Господа и что обещал ей Спаситель (ст. 22—27); она подавлена ужасом от представления, в каком безобразном виде она увидит труп любимаго брата, если исполнят повеление Господа отнять камень от пещеры, и вот она говорит Ему: Господи! уже смердит, ибо четыре дня как он во гробе. Тогда Господь тоном упрека за слабость ея веры напоминает Марфе о том, что было сказано ей несколько минут назад (25—26).


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 271-272

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Марфа, встретив Господа, спешит к сестре поделиться с нею вестию, могущею утешить ее среди скорби. Она однако только шепотом сообщает сестре, что Господь здесь, как будто она избегает говорить об этом при Иерусалимских Иудеях. И Мария по-видпмому не хочет сообщить им этой вести, желая вероятно упасть к ногам Господа и выплакать пред Ним свое горе без свидетелей. Но предстоящее славное чудо должно было совершиться пред значительным числом людей и притом людей в большинстве враждебных Господу. Иудеи же думая, что Мария идет на гроб Лазаря плакать о брате, следуют за ней и неожиданно для себя встречаются лицом к лицу с Господом Иисусом, которого они искали убить. Господь стоит в ожидании на том месте, где встретила Его Марфа, зная что Он совершит, «да прославится Отец в Сыне».

Мария, упав к ногам Господа, повторяет то же, что сказала Марфа, впервые увидев Господа; видно, что у сестер во время болезни брата была одна неотступная мысль, одно желание: да приидет Господь. Эта же мысль лежала и в отправлении посланца к Господу в заиорданскую страну. Сердце этих добрых, прекрасных существ наболело за время болезни брата, и первое, что они высказывают Господу, увидев Его, это вера, что брат их не умер бы, если бы Господь был здесь. Мария еще теплее Марфы высказывает, припав к ногам Господа, ту мысль, которая овладела сестрами.

+++Опыт изучения Евангелия св. Иоанна Богослова. Том 1. С-Пб.: Изд. И.Л. Тузова, 1887. С. 410++

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Воскрешение Лазаря

Предстояло совершение величайшего чуда. Этим чудом Иисус хотел обратить к Себе сердца еще не уверовавших в Него и дать возможность Своим врагам одуматься и раскаяться; поэтому Он не только не уклонился от совершения его всенародно, но даже послал Марфу за сестрой Марией и оставался, в ожидании ее и ее спутников, на том самом месте, где встретила Его Марфа. Хотя Марфа тайно позвала Марию, но поспешность, с которой последняя встала и пошла, вынудила утешавших ее иудеев пойти за ней. Они, как объясняет Евангелист, думали, что она пошла ко гробу брата плакать, поэтому и они пошли за ней. Семья Лазаря пользовалась, по-видимому, особенной любовью и уважением среди знакомых, так как к осиротевшим сестрам пришли оплакивать их горе многие из иудеев, живших в Иерусалиме, отстоявшем от Вифании стадиях в пятнадцати (Ин. 11:18) (около трех километров).



Источник


Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 33. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С.490

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Ожидая какого-то великого блага на основании слов Иисуса Христа, Марфа бежит и зовет свою сестру тайно, чтобы присутствовавшие там иудеи не узнали об этом и не выдали Его злоумышленникам. Сказала — «глашает тя», чтобы Мария скорее шла на встречу.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Учитель здесь (пришел есть) и глашает тя (зовет тебя). Вероятнее всего, что Господь повелел Марфе позвать сестру тайно, так, чтобы, бывшие в доме, иудеи не слышали, что она сказала Марии; так как Он знал, кто у них в доме, и что тут были люди и нерасположенные к Нему, которые, услышав о Нем, могли смутить Марию какими либо толками (чит. объясн. 19). Иисус еще не входил в селение (не уже бе пришел в весь),—вероятно но той же причине, по которой и Мария приглашена была к Нему тайно, т. е. нерасположенные к Нему иудеи не смутили там чем либо расположенных. Иудеи... пошли за нею— Мариею (по ней идоша). Таков был обычай,—сопровождать родственников на гроб умершаго, утешать их не только в доме, но и на могиле.


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 39. С.143

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Великое благо любомудрие, – разумею то любомудрие, которое у нас. У язычников все только слова и басни; а самые эти басни не заключают в себе никакого любомудрия, потому что у них все делается ради славы. Итак, великое благо любомудрие; оно и здесь уже вознаграждает нас. Так, кто презирает богатство, тот уже здесь получает пользу, потому что избавляется от излишних и бесполезных забот. Кто попирает славу, уже здесь получает награду, потому что не служит никому рабом, но бывает свободен истинной свободой. Кто желает небесных (благ), – уже здесь получает воздаяния, потому что, вменяя в ничто все настоящее, легко побеждает всякую печаль. Так вот и эта женщина за свое любомудрие получила здесь награду. В то время, как все сидели при ней – скорбевшей и плакавшей, она не ожидала, чтобы к ней пришел Учитель, не обращала внимания на (свое) достоинство и не была удержана скорбью. Скорбящие вместе с другими недугами имеют еще и ту болезнь, что желают быть в почете у присутствующих. Но в ней не было ничего этого, а как только она услышала (что Господь пришел), тотчас идет к Нему. См. также Ин. 11:31.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

«Отошла» позвать «сестру свою» для того, чтобы и ей сообщить свою радость по случаю ожидаемого события, надеясь вместе с нею встретить воскресшего сверх всякой надежды мертвеца, ибо она услышала: «Восстанет брат твой» (Ин. 11:23). «Тайно» же возвестила она сестре своей о прибытии Спасителя потому, что при ней находились некоторые из иудеев, завидовавшие Христу ради Его чудес. В Евангелиях мы не найдем, чтобы Христос говорил: «Позови Мне сестру твою». Но Марфа говорит это, приняв вместо словесного приказания (Христова), необходимость исполнить долг (встречи Господа). А та (Мария) охотно поспешила к Нему и желала Его встретить. Могла ли не сделать этого та, которая очень печалилась отсутствием Его и питала к Нему пламенное благоговение и великую любовь?

Источник

"Толкование на Евангелие от Иоанна". Часть 3-я. Книга Cедьмая.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

ειπούσα aor. act. part, (temp.) от λέγω, смГ ст. 21. Aor." указывает на предшествующее действие, άπήλθεν aor. ind. act. от άπέρχομαι уходить, έφώνησεν aor. ind. act. от φωνέω звать, λάΗρα dat. sing, тайно, πάρεστιν praes. ind. act. от πάρειμι присутствовать.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Время и слова утешения знатного учителя, который прошел большое расстояние, особенно ценились, хотя обычно местные законоучители и ученики участвовали в похоронах, если у них была такая возможность. Греческие и римские философы учили необходимости сохранять спокойствие и невозмутимость даже в случае тяжелой утраты; Иисус же предпочитает традиционную форму выражения скорби, принятую у евреев.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Такая беседа совершенно ободрила ее, и она пошла за своей сестрой Марией, которой и передала тайком радостную для нея весть: «Учитель здесь, зовет тебя». Мария тотчас же пошла по указанию сестры и, увидев своего возлюбленнаго Учителя и Господа, пала к ногам Его и с удрученным сердцем проговорила то же, что и ея сестра: «Господи, еслибы Ты был здесь, не умер бы брат мой!»


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 433

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Зовёт тебя: это указывает, что Мария позвана сестрою к Господу по Его повелению. Может быть, по Его же повелению Марфа позвала сестру тайно, так, чтобы бывшие в доме иудеи не слышали, что она сказала ей. Он знал (может быть, от Марфы), кто у них в доме, и не хотел, чтобы люди, к Нему нерасположенные, услышав о Нём, смутили сердце Марии какими-либо толками или поселили какое-либо сомнение в ней относительно намерений Господа.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Учитель. Прекрасная характеристика сущности служения Иисуса. В отличие от большинства иудейских учителей, Он не считал ниже Своего достоинства учить женщин (Лк. 10,39.42).

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

После этого Марфа поспешила домой и, подойдя к сестре, сказала: «Учитель здесь и зовет тебя» (Ин. 11:28). Господь оставался вне селения, на месте, где встретился с Марфой. Когда Мария увидела Христа, то, плача, припала к Его ногам и повторила слова сестры: «Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой» (Ин. 11:32), показав, что, как и у Марфы, неумеренная печаль о смерти брата несколько исказила ее веру в Сына Божия. Но Господь, видя ее плачущей, не обличает за мысль, будто требовалось Его физическое присутствие для помощи Лазарю, но снисходит к горю сестер и плачет с ними. Святые отцы поясняют, что Господь, «открывая Свою человеческую природу» Кирилл Александрийский, свт. ///Толкование на евангелие от Иоанна. 7 (на Ин. 11:31). С. 400., плакал и об умершем друге и обо всем человечестве, пораженном болезнями и смертью. «Рыдаеши, Иисусе, сие смертнаго существа; оживляеши друга Твоего, сие божественныя крепости» Начало синаксаря субботы Ваий. На русском: «Смертным своим естеством плачешь о друге умершем, силой Божественной ныне вновь восставляешь его|||» (Синаксари Постной и Цветной Триоди. М.: ПСТГУ, 2009. С. 106)., то есть плач над Лазарем был проявлением человеческой природы Христа, а воскрешение мертвого – явлением Божественной силы.


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 230-231

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Как видно из обращения Марфы к сестре, Господь намерен был сначала побеседовать и с Мариею, как Он беседовал с Марфою, и побеседовать наедине, так чтобы Его не слышали люди чужие. Поэтому Марфа тайно сообщает сестре о приходе Христа.

Толкование на группу стихов: Ин: 11: 28-28

Марфа "тайно" зовет сестру свою; и сделала это весьма благоразумно. Ибо если бы пришедшие к ним иудеи узнали, что Мария идет навстречу Христу, они бы ушли от них, и чудо осталось бы без свидетелей. А теперь иудеи подумали, что Мария идет на гроб плакать, пошли вместе с нею и по необходимости сделались очевидными свидетелями чуда. Марфа говорит Марии: Учитель зовет тебя. А у евангелиста не замечено, что Господь звал ее. Это можно объяснить так, что евангелист умолчал, что Господь повелел Марфе позвать сестру ее, или она самое пришествие Господа почла за приглашение и сказала, что Учитель зовет тебя. Ибо, когда Господь пришел, ужели не следовало ей пойти к Нему? Итак, пришествие Господа, необходимо требующее (от Марии) встречи Ему, евангелист и назвал приглашением. Ибо Учитель говорит, пришел и зовет тебя; и как Он пришел, то самое пришествие Его служит тебе зовом. Ибо, как скоро Он пришел, то и тебе необходимо пойти навстречу к Нему.
Preloader